Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Important Safeguards
  • Intended Use
  • Residual Risks
  • Description of the Appliance
  • Cleaning and Maintenance
  • A Proposito DI Questo Manuale
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Uso Previsto
  • Rischi Residui
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Pulizia E Manutenzione
  • A Propos du Manuel
  • Conseils de Sécurité
  • Utilisation Prévue
  • Risques Résiduels
  • Description de L'appareil
  • Nettoyage et Entretien
  • Uso Previsto
  • Riesgos Restantes
  • Descripción del Aparato
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Advertências Importantes
  • Riscos Resíduos
  • Descrição Do Aparelho
  • Instruções para O Uso
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Waarschuwingen
  • Bedoeld Gebruik
  • Overige Risico's
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Het Strijkijzer als Strijksysteem Gebruiken (Fig. 2)
  • Het Strijkijzer als Traditioneel Strijkijzer Gebruiken (Fig. 4)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας
  • Применение По Назначению
  • Остаточные Риски
  • Описание Прибора
  • Руководство По Эксплуатации
  • Очистка И Техобслуживание
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SSG 9000
ENG
DEU
2 in 1 Ironing System
High Pressure Steam Generator + Steam Iron
ITA
FRA
ESP
POR
NLD
GRE
RUS
ARB
INSTRUCTION MANUAL
06.2016
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Singer SSG 9000

  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21...
  • Seite 13 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Seite 14: Wichtige Hinweise

    ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
  • Seite 15 • Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden. • Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen.
  • Seite 16 • Wird das Bügeleisen auf dem Bügeleisenständer abgestellt, muss sichergestellt werden, dass die Auflagefläche des Bügeleisenständers fest ist. • Auch wenn Sie nur für kurze Zeit weggehen, das Bügeleisen immer auf der entsprechenden Bügeleisenablage (E) abstellen, das Gerät ausschalten und stets den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 17: Vorgesehener Gebrauch

    • DIE GEBRAUCHSANWEISUNG GUT AUFBEWAHREN. VORGESEHENER GEBRAUCH Sie können SINGER sowohl als traditionelles Bügeleisen oder als auch als Bügelsystem zum Bügeln von Kleidungsstücken jeder Art, Gardinen und Stoffen verwenden. Dabei die auf dem Aufkleber angegeben Anleitungen befolgen, sei es trocken, mit Dampf oder vertikal.
  • Seite 18: Restrisiken

    Das Bügeleisen aus dem Heizkessel nur dann entfernen, wenn der Stecker aus der Steckdose getrennt ist. Für SINGER sind zwei möglichen Betriebsarten vorgesehen: Als Bügelsystem oder als traditionelles Bügeleisen. Die Betriebsart “Bügelsystem” eignet sich für große Bügelmengen und lange Bügelzeiten, während es für kleine Mengen und kurze Bügeldauer die Betriebsart “traditionelles...
  • Seite 19 BETRIEBSARTALS BÜGELSYSTEM (ABB. 2) Füllen des Dampferzeugers vor dem Gebrauch Achtung! Bevor man den Wassertank auffüllt, soll man prüfen, dass das Gerät aus dem Versorgungsnetz (B) getrennt ist. Vorm Einstecken des Steckers das Anschlusskabel vollständig abwickeln. Den Tankdeckel (C) heben. Den Behälter mit kaltem Leitungswasser füllen (Abb. 7). NIEMA LS den Tank über den Höchstfüllstand (MAX) füllen.
  • Seite 20 können Wassertropfen aus den Dampföffnungen an der Bügelsohle austreten. Aus diesem Grund sollte der Dampftaste (L) nicht zu lange betätigt werden. Dampf-Dauerbetrieb Den Dampfregler (U) auf MAX stellen. Abwarten, dass sich die Kontrolllampe Dampfbereitschaft (S) einschaltet. Die Bügeltemperatur am Bügeleisen-Temperaturregler (M) über das Symbol (•••) stellen.
  • Seite 21: Betriebsart Als Traditionelles Bügeleisen (Abb. 4)

    (L) kann der Restdruck aus dem Heizkessel abgelassen werden. Das Gerät durch Druck auf den Schalter (V) ausschalten. Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Den Wassertank vollständig entleeren, so dass eine Bildung von Kalkablagerungen durch stehendes Wasser vermieden wird. Das Versorgungskabel im Kabelfach (Z) aufräumen. Das Verbindungskabel Bügeleisen/Heizkessel im Kabelfach (Y) aufräumen.
  • Seite 22: Reinigung Und Wartung

    Achtung! Keine Gewebe bügeln, die von anderen Personen gehalten werden. Nach dem Bügeln Den Temperatureinstellschalter (M) auf „MIN“ stellen. Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das Bügeleisen auf dem Bügeleisenständer (E) abkühlen lassen. Den Wasserbehälter entleeren: Das Wasserauffüllklappe (I) öffnen, das Bügeleisen umkippen und das Wasser herausfließen lassen (Abb.
  • Seite 23 mit Wasser und Essig getränkten Tuch entfernt werden. Die Bügelsohle immer mit einem trockenen Tuch trocknen. Achtung! Keine Scheuermittel zum Reinigen der Bügelsohle verwenden. Dafür sorgen, dass die Bügelsohle immer glatt bleibt: Kontakt mit Metallgegenständen vermeiden. Reinigung des Bügeleisentanks Von Zeit zu Zeit muss der Wassertank (N) des Bügeleisens mit Frischwasser gereinigt werden (Abb.
  • Seite 25 MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Seite 37 LE GUIDE DE L’UTILISATION...
  • Seite 49 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 61 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 73 GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 97 ПАРОВОЙ УТЮГ...

Diese Anleitung auch für:

Sg 9000

Inhaltsverzeichnis