Herunterladen Diese Seite drucken
YT-73200
PL
PIROMETR
EN
PYROMETER
DE
PIROMETER
RU
ПИРОМЕТР
UA
ПІРОМЕТР
LT
PIROMETRAS
LV
PIROMETRS
CZ
PYROMETR
SK
PYROMETER
HU
PIROMÉTER
RO
PIROMETRU
ES
PIRÓMETRO
FR
PYROMÈTRE
IT
PIROMETRO
NL
PYROMETER
GR
ΠΥΡΟΜΕΤΡΟ
3
1
5
2
PL
1. włącznik / pomiar
2. przyciski sterujące
3. wyświetlacz
4. laser
5. pokrywa komory baterii
6. sensor temperatury
CHARAKTERYSTYKA PRZYRZĄDU
Pirometr jest przenośnym urządzeniem pozwalającym na pomiar temperatury bez potrzeby kontaktu z mierzonym obiektem.
Dzięki szerokiemu zakresowi mierzonych temperatur, bateryjnemu zasilaniu oraz niewielkiej wadze, przyrząd może być
wykorzystywany w różnorakich zastosowaniach.
UWAGA! Oferowany przyrząd nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy „Prawo o pomiarach".
WYPOSAŻENIE PRZYRZĄDU
Przyrząd jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Poza instalacją baterii wg procedury opisanej w
dalszej części instrukcji.
DANE TECHNICZNE
Parametr
Jednostka miary
Zakres pomiaru temperatury
[
C /
F ]
O
O
Dokładność pomiaru
±1,5
Powtarzalność pomiaru
Rozdzielczość odczytu
[
O
C]
Czas odpowiedzi
[ms]
Wrażliwość widmowa
[µm]
Rozdzielczość optyczna (D:S)
Współczynnik emisji
Zasilanie
Masa (bez baterii)
[g]
Klasa lasera
Długość fali lasera
[nm]
Moc lasera
[mW]
Temperatura pracy
[
O
C /
O
F ]
Wilgotność względna pracy RH
OBSŁUGA PRZYRZĄDU
Instalowanie baterii
Baterie są umieszczone w komorze w uchwycie urządzenia. W celu wymiany baterii, należy otworzyć pokrywę, będącą
jednocześnie przednią częścią chwytu, przez chwycenie ją za zagłębienia umieszczone po obu stronach chwytu. Baterie
należy zamocować w gnieździe zwracając szczególną uwagę na poprawną biegunowość, a następnie zamknąć pokrywę.
Zaleca się stosować alkaliczne baterie dobrej jakości.
Włączyć urządzenie naciskając na włącznik, poczekać do pojawienia się wskazania na wyświetlaczu. Naciskając przyciski
można uzyskać dostęp do następujących funkcji:
- C/F – przycisk służy do zmiany jednostki pomiarowej pomiędzy stopniami Celsjusza i Fahrenheita oraz do zwiększania
wartości ustawień
- symbol lasera - włączania i wyłączania wskaźnika laserowego, trzymając wciśnięty włącznik, nacisnąć przycisk aby włączyć
lub wyłączyć wskaźnik laserowy oraz do zmniejszania wartości ustawień. Urządzenie wyłączy się samoczynnie po upływie
ok. 7 sekund od ostatniego naciśnięcia dowolnego przycisku.
- MODE – naciskając ten przycisk przy zwolnionym włączniku uzyskuje się dostęp do ustawień parametrów w następują-
cej kolejności MAX→MIN→AT→EMS→CAL→HI→LOW. Wybrane ustawienie jest sygnalizowane znacznikiem na ekranie.
MAX: maksymalna wartość z ostatnio zmierzonych.
MIN: minimalna wartość z ostatnio zmierzonych.
AT: aktualna temperatura otoczenia.
EMS: emisyjność, do ustawienia za pomocą pozostałych przycisków, w zakresie podanym w tabeli.
CAL: tryb samoczynnej kalibracji w zakresie od -5
C do + 5
C.
O
O
HI: alarm wysokiej temperatury, za pomocą strzałek należy ustawić temperaturę alarmu. Jeżeli zmierzona wartość jest wyż-
sza od ustawionej pojawia się znacznik na wyświetlaczu i włącza alarm dźwiękowy.
LOW: alarm niskiej temperatury, za pomocą strzałek należy ustawić temperaturę alarmu. Jeżeli zmierzona wartość jest
niższa od ustawionej pojawia się znacznik na wyświetlaczu i włącza alarm dźwiękowy.
Pomiar temperatury
Wycelować przyrząd, w kierunku mierzonego obiektu, a następnie nacisnąć i przytrzymać włącznik. Wskazanie temperatury
będzie widoczne na ekranie LCD po upływie około pół sekundy.
Dokładność wskazania zależy od odległości od obiektu i wielkości mierzonego obiektu. W celu uzyskania najbardziej dokład-
nych pomiarów należy stosować zasadę pomiaru widoczną na rysunku (II), gdzie stosunek średnicy krążka pomiarowego do
odległości pomiarowej jest równy rozdzielczości optycznej przyrządu. Przy czym mierzony obiekt jest większy od wybranego
krążka pomiarowego. Najdokładniejsze wyniki pomiarów uzyskuje się gdy wielkość obiektu jest przynajmniej dwa razy więk-
sza od powierzchni krążka pomiarowego.
Uwagi dotyczące pomiaru
Temperaturę małych obiektów należy mierzyć z niewielkiej odległości. Należy zadbać, żeby nie było żadnych przeszkód
(szklanych, plastikowych, pary wodnej itp.) pomiędzy pirometrem i mierzonym obiektem. Należy unikać umieszczania przy-
rządu w poniższych miejscach, pozwoli to uniknąć uszkodzenia: - środowisko z oparami i pyłami, - środowisko z silnym
polem elektromagnetycznym (w pobliżu spawarek łukowych, grzejników indukcyjnych). Nie wystawiać przyrządu na szok
termiczny, w przypadku przemieszczania pomiędzy miejscami o dużej różnicy temperatur, należy odczekać przynajmniej 30
minut przed rozpoczęciem pomiaru. Nie dopuścić do zetknięcia przyrządu z obiektami o wysokiej temperaturze.
Emisyjność
Większość materiałów organicznych, lakierowanych i utlenionych posiada emisyjność o współczynniku 0,95. Urządzenie
domyślnie posiada ustawioną taką emisyjność. Niektóre materiały wykazują jednak inną emisyjność i wtedy można zmienić
ustawienie emisyjności przyrządu, aby zwiększyć dokładność pomiaru. Tabele emisyjności można odszukać w literaturze
fachowej lub w Internecie.
Kalibracja
Przykładowo, jeżeli zmierzona temperatura to 25
C, a rzeczywista temperatura to 27,2
O
ustawić wartość 2,2
C, a następnie przycisnąć przycisk MODE, aby wrócić do trybu pomiarowego.
O
Postępowanie ze wskaźnikiem laserowym
Promieniowanie laserowe może być niebezpieczne, dlatego nie należy kierować promienia laserowego w kierunku ludzi i
zwierząt. Nie wolno kierować promienia laserowego w stronę oczu.
Konserwacja przyrządu
Po zakończeniu pracy obudowę należy oczyścić np. strumieniem powietrza (o ciśnieniu nie większym niż 0,3 MPa), pędzlem
lub suchą szmatką bez użycia środków chemicznych i płynów czyszczących. Do czyszczenia ekranu nie stosować środków
powodujących zarysowania.
Przechowywanie i transport
Produkt przechowywać i transportować w zamkniętych pojemnikach. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Przed rozpoczęciem długotrwałego składowania wyciągnąć baterie. Przechowywać w temperaturze od -20
do +60
C, przy wilgotności względnej do 90%. Podczas transportu unikać nadmiernych wstrząsów.
O
Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumu-
latorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania
w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania
zasobów naturalnych. Niekontrolowane uwalnianie składników niebezpiecznych zawartych w sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym może stanowić zagrożenie dla zdrowia ludzkiego oraz powodować negatywne zmiany w środowisku
naturalnym. Gospodarstwo domowe pełni ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu
zużytego sprzętu. Więcej informacji o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
1.switch / measurement
2. control buttons
3. display
4. laser
5. battery compartment cover
6. temperature sensor
INSTRUMENT CHARACTERISTICS
The pyrometer is a portable device that allows for measuring the temperature without the need for contact with the measured
object. Thanks to a wide range of measured temperatures, battery supply, and low weight, the instrument can be used in a
variety of applications.
CAUTION! This device is not a measuring instrument within the meaning of the Trade Metrology Act.
INSTRUMENT EQUIPMENT
The instrument is supplied complete and does not require assembly, except for the battery installation according to the
procedure described in the further part of the manual.
TECHNICAL DATA
Parameter
Temperature measurement range
Measurement accuracy
Measurement repeatability
Reading resolution
Response time
Spectral sensitivity
Optical resolution (D:S)
Emission factor
Power supply
Weight (without battery):
Laser class
Laser wavelength
Laser power
Operating temperature
Operating relative humidity RH
INSTRUMENT USE
Battery installation
The batteries are to be placed in the compartment in the device's holder. To replace the batteries, open the lid, which is
at the same time the front part of the holder, by grasping it by the recesses located on both sides of the holder. Install the
batteries in the slot paying special attention to the correct polarity, and then close the lid. It is recommended to use alkaline
batteries of good quality.
Turn on the device by pressing the power switch; wait until the display shows an indication. By pressing the buttons you can
access the following functions:
4
- C/F – the button is used to change the measurement unit between degrees Celsius and Fahrenheit and to increase the
value of the settings
6
- laser symbol – the button is used to turn the laser pointer on or off; to turn the laser pointer on or off, keep the power switch
pressed and press the button; the button is also used to decrease the value of the settings. The device turns off automatically
after approximately 7 seconds after pressing any button.
- MODE – the button is used to access the settings of the parameters in the following order MAX→MIN→AT→EMS→-
CAL→HI→LOW; to do this, press the button when the power switch is released. The selected setting is indicated by a mark
on the display.
MAX: the maximum value of the last measured values.
MIN: the minimum value of the last measured values.
AT: current ambient temperature.
EMS: emissivity, to be set with the other buttons, within the range specified in the table.
INCH: auto-calibration mode from -5°C to +5°C.
HI: high-temperature alarm, use the arrows to set the alarm temperature. If the measured value is higher than the set value,
a mark appears on the display and an audible alarm is emitted.
LOW: low-temperature alarm, use the arrows to set the alarm temperature. If the measured value is lower than the set value,
a mark appears on the display and an audible alarm is emitted.
Temperature measurement
Point the instrument at the measured object, then press and hold the power switch. The temperature indication will be visible
on the LCD after about half a second.
The accuracy of the indication depends on the distance from the object and its size. In order to obtain the most accurate
measurements, the measurement method presented in Figure (II) should be used, where the ratio of the diameter of the
measurement disc to the measuring distance is equal to the optical resolution of the instrument, and at the same time, the
measured object is larger than the selected measurement disc. The most accurate measurement results are obtained when
the size of the object is at least twice the surface of the measurement disc.
Notes on measurement
The temperature of small objects should be measured from a short distance. Ensure that there are no obstacles (glass,
plastic, steam, etc.) between the pyrometer and the object being measured. Avoid placing the instrument in the following
locations to avoid damage: - an environment with fumes and dust, - an environment with a strong electromagnetic field (near
arc welders, induction heaters). Do not expose the instrument to thermal shock — when transporting it between places with
a large temperature difference, wait at least 30 minutes before starting the measurement. Do not allow the instrument to
come into contact with hot objects.
Emissivity
Most organic, varnished, and oxidised materials have an emission factor of 0.95. The device has such emissivity set by de-
fault. However, some materials show a different emissivity, and then you can change the emissivity setting of the instrument
to increase the accuracy of the measurement. Emissivity tables can be found in professional literature or on the Internet.
Wartość
Calibration
For example, if the measured temperature is 25°C and the actual temperature is 27.2°C, set the value of 2.2 °C in the cali-
-50 ~ +600 / -58 ~ +1112
bration mode, then press the MODE button to return to measurement mode.
±3
C / ±5
F dla T≤0
C / T≤32
F
O
O
O
O
C / 2,7
F / ±1,5% dla T> 0
C / T> 32
F
O
O
O
O
Handling the laser pointer
1% odczytu / 1
C
O
Laser radiation can be dangerous, that is why do not aim a laser beam at people or animals. Do not aim a laser beam at
±0,1
the eyes.
500
Instrument maintenance
5 - 14
Having finished your work, clean the housing with e.g. compressed air (at 0.3 MPa maximum), a brush, or a dry cloth. Do not
12:1
use any chemicals or cleaners. Do not use abrasive agents to clean the display.
0,1 - 1
3 V d.c (2 x AAA)
Storage and transport
130
Store and transport the product in closed containers. Do not expose the product to direct sunlight. Remove the batteries
before long-term storage. Store the product at the temperature from -20°C to +60°C at relative humidity up to 90%. Avoid
II
excessive shocks during transport.
655
<1
This symbol indicates that waste electrical and electronic equipment (including batteries and storage cells) cannot be
disposed of with other types of waste. Waste equipment should be collected and handed over separately to a collection
0 ~ 40 / 32 ~ 104
point for recycling and recovery, in order to reduce the amount of waste and the use of natural resources. Uncontrolled rele-
10% - 90% (bez kondensacji)
ase of hazardous components contained in electrical and electronic equipment may pose a risk to human health and have
adverse effects for the environment. The household plays an important role in contributing to reuse and recovery, including
recycling of waste equipment. For more information about the appropriate recycling methods, contact your local authority or retailer.
1.Schalter / Messung
2. Steuertasten
3. Anzeige
4. Laser
5. Batteriefachdeckel
6. Temperatursensor
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ein Pyrometer (Strahlungsthermometer) ist ein tragbares Gerät, mit dem die Temperatur ohne Kontakt mit dem Messobjekt
gemessen werden kann. Dank des großen Messbereichs, der Batterieversorgung und des geringen Gewichts kann das Ge-
rät in verschiedenen Anwendungen eingesetzt werden.
ACHTUNG! Das angebotene Gerät ist kein Messgerät im Sinne des „Gesetzes über Maßeinheiten".
GERÄTEAUSRÜSTUNG
Das Gerät wird komplett geliefert und erfordert keine Montage. Die Batterien werden wie in der Anleitung beschrieben
installiert.
TECHNISCHE DATEN
Parameter
Temperaturmessbereich
Messgenauigkeit
Wiederholbarkeit der Messung
Messungsauflösung
Reaktionszeit
Spektrale Empfindlichkeit
Optische Auflösung (D:S)
Emissionsfaktor
Stromversorgung
Gewicht (ohne Batterien)
Laserklasse
Länge der Laserwelle
Laserleistung
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit RH
BEDIENUNG DES GERÄTES
Einbau der Batterien
Die Batterien werden in der Kammer im Griff des Geräts platziert. Um Batterien zu ersetzen, öffnen Sie die Abdeckung, die
gleichzeitig das vordere Teil des Griffs ist, indem Sie sie durch die Aussparungen auf beiden Seiten des Griffs ergreifen.
Legen Sie die Batterien unter besonderer Beachtung der richtigen Polarität in die Kammer und schließen Sie dann die Ab-
deckung. Es wird empfohlen, Alkalibatterien guter Qualität zu verwenden.
C, należy w trybie kalibracji należy
O
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter drücken und warten Sie bis das Display angezeigt wird. Durch Drücken
der Tasten können Sie auf die folgenden Funktionen zugreifen:
- C/F – Mit dieser Taste wird die Messeinheit zwischen Grad Celsius und Fahrenheit gewechselt und der Einstellwert erhöht
- Lasersymbol - Ein- und Ausschalten des Laserpointers. Halten Sie den Schalter gedrückt und drücken Sie die Taste, um
den Laserpointer ein- oder auszuschalten und um die Einstellwerte zu verringern. Das Gerät schaltet sich ca. 7 Sekunden
nach der letzten Betätigung einer Taste automatisch aus.
- MODE - Durch Drücken dieser Taste bei losgelassenem Schalter können Sie auf die Parametereinstellungen in folgender
Reihenfolge zugreifen: MAX→MIN→AT→EMS→INCH→HI→LOW. Die gewählte Einstellung wird durch eine Markierung
auf dem Bildschirm angezeigt.
MAX: Maximalwert der letzten Messwerte.
MIN: Minimalwert der letzten Messwerte.
AT: aktuelle Umgebungstemperatur.
EMS: Emissionsgrad, der mit den anderen Tasten innerhalb des in der Tabelle angegebenen Bereichs eingestellt werden
C
O
kann.
CAL: Selbstkalibrierungsmodus von -5 OC bis + 5 OC.
HI: Hochtemperaturalarm, verwenden Sie die Pfeile, um die Alarmtemperatur einzustellen. Wenn der gemessene Wert höher
als der eingestellte Wert ist, erscheint auf dem Display eine Markierung, die einen akustischen Alarm auslöst.
LOW: Niedrigtemperaturalarm, verwenden Sie die Pfeile, um die Alarmtemperatur einzustellen. Wenn der gemessene Wert
niedriger als der eingestellte Wert ist, erscheint auf dem Display eine Markierung, die einen akustischen Alarm auslöst.
Temperaturmessung
Richten Sie das Gerät in Richtung des zu messenden Objekts, drücken Sie den Schlater und halten Sie ihn gedrückt. Die
Temperaturanzeige erscheint nach etwa einer halben Sekunde auf dem LCD-Bildschirm.
Die Genauigkeit der Anzeige hängt vom Abstand zum Objekt und der Größe des gemessenen Objekts ab. Um die genau-
esten Messungen zu erhalten, sollte das in Abbildung (II) dargestellte Messprinzip verwendet werden, wobei das Verhältnis
des Durchmessers der Messscheibe zum Messabstand gleich der optischen Auflösung des Instruments ist. Das Messobjekt
ist dabei größer als die ausgewählte Messscheibe. Die genauesten Messergebnisse werden erzielt, wenn die Größe des
Objekts mindestens doppelt so groß ist wie die Größe der Messscheibe.
EN
Unit
Value
[°C / °F ]
-50 ~ +600 / -58 ~ +1112
±3°C / ±5°F for T≤0°C / T≤32°F
±1.5°C / 2.7°F / ±1.5% for T> 0°C / T> 32°F
1% of the reading / 1°C
[°C]
±0.1
[ms]
500
[µm]
5 - 14
12:1
0.1 - 1
3 V DC (2 x AAA)
[g]
130
II
[nm]
655
[mW]
<1
[°C / °F ]
0 ~ 40 / 32 ~ 104
10% - 90% (no condensation)
DE
Maßeinheit
Wert
[
C /
F ]
-50 ~ +600 / -58 ~ +1112
O
O
±3
C / ±5
F für T≤0
C / T≤32
F
O
O
O
O
±1,5
C / 2,7
F / ±1,5% für T> 0
C / T> 32
F
O
O
O
O
1 % Messung / 1
C
O
[
O
C]
±0,1
[ms]
500
[µm]
5 - 14
12:1
0,1 - 1
3 V d.c (2 x AAA)
[g]
130
II
[nm]
655
[mW]
<1
[
O
C /
O
F ]
0 ~ 40 / 32 ~ 104
10 % bis 90 % (ohne Kondensation)
Hinweise bezüglich der Messung
Die Temperatur von kleinen Objekten sollte aus kurzer Entfernung gemessen werden. Achten Sie darauf, dass sich keine
Hindernisse (Glas, Kunststoff, Dampf etc.) zwischen Pyrometer und Messobjekt befinden. Vermeiden Sie es, das Gerät an
den folgenden Stellen zu platzieren, um Beschädigungen zu vermeiden: - Umgebung mit Dämpfen und Stäuben, - Um-
gebung mit einem starken elektromagnetischen Feld (in der Nähe von Lichtbogenschweißgeräten, Induktionsheizgeräten).
Setzen Sie das Gerät keinem Thermoschock aus, wenn Sie sich zwischen Orten mit einer großen Temperaturdifferenz
bewegen. Warten Sie mindestens 30 Minuten, bevor Sie mit der Messung beginnen. Lassen Sie das Gerät nicht mit Gegen-
ständen hoher Temperatur in Berührung kommen.
Emissionsgrad
Die meisten organischen, lackierten und oxidierten Materialien weisen einen Emissionsfaktor von 0,95 auf. Das Gerät ver-
fügt standardmäßig über einen solchen Emissionsgrad. Einige Materialien weisen jedoch einen anderen Emissionsgrad auf.
In einem solchen Fall kann die Einstellung des Emissionsgrads des Geräts geändert werden, um die Messgenauigkeit zu
erhöhen. Die Emissionsgradtabellen finden Sie in der Fachliteratur oder im Internet.
Kalibrierung
Wenn die gemessene Temperatur beispielsweise 25
C und die tatsächliche Temperatur 27,2
O
Kalibrierungsmodus auf 2,2
C ein und drücken Sie dann die MODE-Taste, um zum Messmodus zurückzukehren.
O
Handhabung des Laserpointers
Laserstrahlung kann gefährlich sein, daher darf der Laserstrahl nicht auf Menschen und Tiere gerichtet werden. Richten Sie
den Laserstrahl nicht auf die Augen.
Wartung des Gerätes
Nach Abschluss der Arbeiten sollte das Gehäuse z. B. mit einem Luftstrom (Druck nicht über 0,3 MPa), einer Bürste oder
einem trockenen Tuch ohne Verwendung von Chemikalien und Reinigungsflüssigkeiten gereinigt werden. Verwenden Sie
keine scheuernden Mittel, um den Bildschirm zu reinigen.
Lagerung und Transport
Lagern und transportieren Sie das Produkt in geschlossenen Behältern. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonnenein-
strahlung aus. Entfernen Sie die Batterien vor einer Langzeitlagerung. Lagertemperatur -20
bis 90 %. Vermeiden Sie übermäßige Stöße während des Transports.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte (einschließlich Batterien und Akkumulatoren)
nicht zusammen mit anderen Abfällen entsorgt werden dürfen. Altgeräte sollten getrennt gesammelt und bei einer
Sammelstelle abgegeben werden, um deren Recycling und Verwertung zu gewährleisten und so die Abfallmenge und
die Nutzung natürlicher Ressourcen zu reduzieren. Die unkontrollierte Freisetzung gefährlicher Stoffe, die in Elekt-
ro- und Elektronikgeräten enthalten sind, kann eine Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellen und negative
Auswirkungen auf die Umwelt haben. Der Haushalt spielt eine wichtige Rolle bei der Wiederverwendung und Verwertung,
einschließlich des Recyclings von Altgeräten. Weitere Informationen zu den geeigneten Recyclingverfahren erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler.
RU
1. переключатель / измерение
2. кнопки управления
3. дисплей
4. лазер
5. Крышка аккумуляторного отсека.
6. датчик температуры
7. УФ-лампа
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИБОРА
Пирометр представляет собой портативное устройство, которое позволяет измерять температуру без необходимости
контакта с измеряемым объектом. Благодаря широкому диапазону измеряемых температур, питании от батареи и
легкому весу, устройство может использоваться в различных областях применения.
ВНИМАНИЕ! Предлагаемый инструмент не является средством измерений по смыслу Закона «Об измерениях».
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА
Изделие поставляется в собранном состоянии и не требует сборки. Кроме установки батареи в соответствии с про-
цедурой, описанной ниже в руководстве.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Единица измерения
Диапазон измерения температуры
[
C /
F ]
O
O
Точность измерений
±1,5
Повторяемость измерений
Разрешение считывания
[
C]
O
Время отклика
[мс]
Спектральная чувствительность
[мкм]
Оптическое разрешение (D:S)
Коэффициент излучения
Питание
Вес (без батареек)
[г]
Класс лазера
Длина волны лазера
[нм]
Мощность лазера
[мВт]
Рабочая температура
[
C /
F ]
O
O
Относительная влажность работы RH
РАБОТА С ПРИБОРОМ
Установка батареек
Батарейки размещены в отсеке в рукоятке устройства. Чтобы заменить батарейки, откройте крышку, которая одно-
временно является передней частью рукоятки, взявшись за углубления, расположенные с обеих сторон рукоятки.
Установите батарейки в гнезде, обращая особое внимание на правильную полярность, затем закройте крышку. Реко-
мендуется использовать щелочные батарейки хорошего качества.
Включите прибор, нажав на выключатель, дождитесь появления данных на дисплее. Нажимая кнопки, вы можете
получить доступ к следующим функциям:
- C/F - кнопка для изменения единицы измерения между градусами Цельсия и Фаренгейта и для увеличения зна-
чения настройки
- символ лазера - включение и выключение лазерной указки, удерживая выключатель нажатым, нажать кнопку для
включения или выключения лазерной указки и уменьшения значения настроек. Устройство выключится автоматиче-
ски через около 7 секунд с момента последнего нажатия любой кнопки.
- MODE - нажимая эту кнопку с отпущенным выключателем, можно получить доступ к настройкам параметров в сле-
дующем порядке: MAX→MIN→AT→EMS→CAL→HI→LOW. Выбранная настройка отображается маркером на экране.
MAX: максимальное значение последних измеренных значений.
MIN: минимальное значение последних измеренных значений.
AT: текущая температура окружающей среды.
EMS: излучательная способность, устанавливаемая с помощью других кнопок в диапазоне, указанном в таблице.
INCH: Режим автоматической калибровки от -5
C до + 5
C.
O
O
HI: сигнал высокой температуры, с помощью кнопок со стрелками установите температуру сигнала. Если измеренное
значение выше установленного значения, на дисплее появляется маркер и подается звуковой сигнал.
LOW: сигнал низкой температуры, используйте стрелки, чтобы установить температуру сигнала. Если измеренное
значение ниже установленного значения, на дисплее появляется маркер и подается звуковой сигнал.
Измерение температуры
Направьте прибор в сторону измеряемого объекта, затем нажмите и удерживайте выключатель. Индикация темпера-
туры будет отображаться на ЖК-дисплее примерно в течение полсекунды.
Точность индикации зависит от расстояния от объекта и размера измеряемого объекта. Для получения наиболее
точных измерений следует использовать принцип измерения, показанный на рисунке (II), где отношение диаметра
измерительного диска к измерительному расстоянию равно оптическому разрешению прибора. При этом измеря-
емый объект больше выбранного измерительного диска. Наиболее точные результаты измерений получают, когда
размер объекта не менее чем в два раза превышает размер измерительного диска.
Замечания по измерению
Температуру мелких предметов следует измерять с небольшого расстояния. Убедитесь, что между пирометром и
измеряемым объектом нет препятствий (стекло, пластик, пар и т. д.). Избегайте размещения прибора в следующих
местах, чтобы избежать повреждений: - среда с парами и пылью, - среда с сильным электромагнитным полем (вбли-
зи дуговых сварщиков, индукционных нагревателей). Не подвергайте устройство тепловому удару, если вы переме-
щаетесь между местами с большой разницей температур, подождите не менее 30 минут перед началом измерения.
Не допускайте контакта прибора с объектами высокой температурой.
Излучательная способность
Большинство органических, лакированных и окисленных материалов имеют излучательную способность с коэффи-
циентом 0,95. Устройство имеет такую излучательную способность, установленную по умолчанию. Тем не менее, не-
которые материалы показывают другую излучательную способность, а затем настройку излучательной способности
прибора можно изменить, чтобы повысить точность измерения. Таблицы излучательной способности можно найти в
профессиональной литературе или в Интернете.
Калибровка
Например, если измеренная температура составляет 25
C, а фактическая температура составляет 27,2
O
новите режим калибровки на 2,2
C, затем нажмите кнопку MODE (РЕЖИМ), чтобы вернуться в режим измерения.
O
Работа с лазерной указкой
Лазерное излучение может быть опасным, поэтому не направляйте лазерный луч в сторону людей и животных. Не
направляйте лазерный луч в сторону глаз.
Технический уход
После завершения работы, очистите корпус, например, струей воздуха (с давлением не больше 0,3 МПа), кистью или
сухой тряпочкой без использования химических средств и чистящих жидкостей. Не используйте для очистки экрана
средства, вызывающие царапины.
Хранение и транспортировка
Храните и транспортируйте устройство в закрытом контейнере. Не подвергайте воздействию прямых солнечных лу-
чей Перед началом длительного хранения извлеките батарейки. Хранить при температуре от -20
относительной влажности до 90%. Избегайте чрезмерных ударов во время транспортировки.
Этот символ информирует о запрете помещать изношенное электрическое и электронное оборудование (в том
числе батареи и аккумуляторы) вместе с другими отходами. Изношенное оборудование должно собираться
селективно и передаваться в точку сбора, чтобы обеспечить его переработку и утилизацию, для того, чтобы
ограничить количество отходов, и уменьшить использование природных ресурсов. Неконтролируемый выброс
опасных веществ, содержащихся в электрическом и электронном оборудовании, может представлять угрозу
для здоровья человека, и приводить к негативным изменениям в окружающей среде. Домашнее хозяйство играет
важную роль при повторном использовании и утилизации, в том числе, утилизации изношенного оборудования.
Подробную информацию о правильных методах утилизации можно получить у местных властей или у продавца.
UA
1. перемикач / вимірювання
2. кнопки управління
3. дисплей
4. лазерний
5. кришка відсіку для акумулятора
6. датчик температури
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРИЛАДУ
Пірометр - це портативний пристрій, який дозволяє вимірювати температуру без необхідності контакту з вимірюваним
об'єктом. Завдяки широкому діапазону вимірюваних температур, живленні від батарейок та невеликій вазі пристрій
можна використовувати в різних сферах застосування.
УВАГА! Пропонований пристрій не є вимірювальним приладом за змістом Закону «Про вимірювання»
КОМПЛЕКТАЦІЯ ПРИЛАДУ
Пристрій поставляється в зібраному стані і не вимагає складання. Крім встановлення батарейок відповідно до проце-
дури, описаної в подальшій частині інструкції.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Параметр
Одиниця вимірювання
Діапазон вимірювання температури
[
C /
F ]
O
O
Точність вимірювання
±1,5
Повторюваність вимірювання
Роздільна здатність зчитування
[
C]
O
Час відгуку
[мс]
Спектральна чутливість
[мкм]
Оптична роздільна здатність (D:S)
Коефіцієнт випромінювання
C beträgt, stellen Sie den
O
C bis +60
C, relative Luftfeuchte
O
O
Значение
-50 ~ +600 / -58 ~ +1112
±3
C / ±5
F для T≤0
C / T≤32
F
O
O
O
O
C / 2,7
F / ±1,5% для T> 0
C / T> 32
F
O
O
O
O
1% показаний/ 1
O
C
±0,1
500
5 - 14
12:1
0,1 - 1
3 В пост. тока (2 x AAA)
130
II
655
<1
0 ~ 40 / 32 ~ 104
10% - 90% (без конденсации)
C, уста-
O
C до +60
C при
O
O
Значення
-50 ~ +600 / -58 ~ +1112
±3
O
C / ±5
O
F для T≤0
O
C / T≤32
O
F
C / 2,7
F / ±1,5% для T> 0
C / T> 32
F
O
O
O
O
1% зчитування/1
O
C
±0,1
500
5 - 14
12:1
0,1 - 1
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-73200

  • Seite 1 Die Emissionsgradtabellen finden Sie in der Fachliteratur oder im Internet. CAUTION! This device is not a measuring instrument within the meaning of the Trade Metrology Act. YT-73200 Kalibrierung INSTRUMENT EQUIPMENT Wenn die gemessene Temperatur beispielsweise 25 C und die tatsächliche Temperatur 27,2...
  • Seite 2 Šis simbolis rodo, kad draudžiama išmesti panaudotą elektrinę ir elektroninę įrangą (įskaitant baterijas ir akumulia- Pokyny pro měření Параметр Одиниця вимірювання Значення torius) kartu su kitomis atliekomis. Naudota įranga turėtų būti renkama atskirai ir siunčiama į surinkimo punktą, kad Teplotu malých předmětů je třeba měřit z krátké vzdálenosti. Dbejte na to, aby mezi pyrometrem a měřeným objektem nebyla Живлення...
  • Seite 3 Notes relatives à la mesure Paraméter Mértékegység Érték La température des petites pièces doit être mesurée sur une courte distance. S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles (verre, Lézersugár hossza [nm] 1.conmutador / medición plastique, vapeur, etc.) entre le pyromètre et la pièce à mesurer. Éviter de placer l’instrument aux endroits suivants pour éviter Lézer teljesítménye [mW] <1...
  • Seite 4 Φύλαξη και μεταφορά προϊόντος Parameter Meeteenheid Waarde Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται και να μεταφέρεται σε κλειστά δοχεία. Να μην εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως. Αφαιρέστε τις Lasergolflengte [nm] μπαταρίες πριν ξεκινήσετε τη μακροχρόνια αποθήκευση. Να φυλάσσεται σε θερμοκρασία από -20 C έως...