Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Oberarm-Blutdruckmessgerät
Upper Arm Blood Pressure Monitor
Appareil de mesure de la tension artérielle au bras
Misuratore di pressione sanguigna da braccio
Monitor de presión arterial en brazo
Bloeddrukmeter voor de bovenarm
Ciśnieniomierz naramienny
EW-BU60
Model No.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts
vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Before operating this device, please read these instructions completely and save
this manual for future use.
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode
d'emploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente queste istruzioni e conservare il presente manuale per un
eventuale uso futuro.
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el presente manual para futuras
consultas.
Vóór gebruik deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig doorlezen en bewaren voor later gebruik.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać całą Instrukcję i zachować ją na przyszłość.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EW-BU60

  • Seite 1 Misuratore di pressione sanguigna da braccio Monitor de presión arterial en brazo Bloeddrukmeter voor de bovenarm Ciśnieniomierz naramienny EW-BU60 Model No. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Before operating this device, please read these instructions completely and save this manual for future use.
  • Seite 2 Sie bitte Ihren Arzt. English Panasonic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model EW-BU60 is a device intended to measure systolic and diastolic blood pressure and pulse rate of an adult individual by using a pressurized cuff on the arm. The device is designed for people who have an intention of measuring blood pressure value periodically by self measurement and not intended for continuous BP measurement (e.g.
  • Seite 3 Français L’appareil de mesure de la tension artérielle au bras Panasonic de référence EW-BU60 est un modèle qui vise à mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que la valeur du pouls d’un individu adulte, en enfilant un brassard section de mesure sur le bras.
  • Seite 4 Nederlands De Panasonic Bloeddrukmeter voor de bovenarm model EW-BU60 is een apparaat bedoeld voor het meten van systolische en diastolische bloeddruk en de polsslag van een volwassen individu door middel van een onder druk staand manchet op de arm. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor een volwassene met als doel de bloeddruk door zelfmeting regelmatig te meten en niet bedoeld voor constante bloedmetingen (zoals 24-uur metingen).
  • Seite 6: Panasonic Verbessert Die Blutdruckmessung

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen herzlich zum Kauf dieses Blutdruckmessgeräts von Panasonic. Seit 1992 stellt Panasonic Blutdruckmessgeräte für Kunden in ganz Europa her. Das von Ihnen erworbene Produkt hat unsere strenge Qualitätskontrolle durchlaufen und wir hoffen, dass es für Ihre täglichen Blutdruckmessungen lange hilfreich ist.
  • Seite 7 Neues und Wissenswertes zu Blutdruck und Bluthochdruck Die Behandlung von Bluthochdruck gehört zu den erfolgreichsten Therapien in der modernen Medizin. Dies gilt sowohl für die Vermeidung von Komplikationen, die im Zusammenhang mit Bluthochdruck entstehen können, als auch für die Behandlung bereits entstandener Schäden durch Schlaganfall oder Herzinfarkt.
  • Seite 8: Bauteile-Bezeichnungen

    Bauteile-Bezeichnungen Bitte überprüfen Sie das Gerät. Hauptgerät Seite des Hauptgeräts Unterseite des Hauptgeräts Manschettenbuchse Auswahltaste Display Benutzerwahltaste Haken zum Halten der Manschette Aus/Ein- und Start-Taste SD-Speicherkartenschlitz Speichern/Abrufen-Taste Anschluss (für das Netzteil) Morgens-/Abends-Vergleichstaste Einstelltaste Batterieabdeckung Manschette Schlauch Schlauchbefestiger Führungsplatte Griff Manschettenstecker Deutsch...
  • Seite 9 Daten auf der Karte nicht geschrieben oder gelöscht werden und die Karte kann nicht Sollten Sie eine zusätzliche SD-Speicherkarte formatiert werden. Wenn der Schalter entriegelt benötigen, kaufen Sie bitte ein Panasonic- wird, stehen diese Funktionen zur Verfügung. Produkt. *Das SD-Logo ist ein Warenzeichen.
  • Seite 10: Bei Verwendung Des Hauptgeräts Mit Batterien

    Umgebungsbereichs aufgrund von Erhitzung, Bersten oder Austreten von Batteriesäure führen. Für Batterien • Mit der Batterie können etwa 500 Messungen (3 Mal am Tag) mit frischen Panasonic Alkalibatterien (AA-Größe LR6 Alkalibatterien) durchgeführt werden. (Messbedingungen: Raumtemperatur 23°C; Druck bis zu 170 mmHg; Oberarmumfang: 30 cm) •...
  • Seite 11: Bei Verwendung Des Hauptgeräts Mit Dem Netzteil

    Bei Verwendung des Hauptgeräts mit dem Netzteil Verwenden Sie nur das zugelassene Netzteil EW-2B01 (separat im Handel). Die Verwendung von andere Netzteilen (Wechselstromnetzteilen) kann zum Unfall, elektrischem Schock oder Feuerausbruch führen. 1. Stecken Sie den Netzteilstecker in den Netzanschluss an der Seite des Hauptgeräts. 2.
  • Seite 12 Datum und Uhrzeit einstellen (fortgesetzt) 5. Stellen Sie die Stunde ein. (1) Drücken Sie die Einstelltaste “1” und die Zeit blinkt ein und aus. (2) Drücken Sie die Auswahltaste “2” zum Einstellen der Zahl der Stunde. 6. Stellen Sie die Minuten ein. (1) Drücken Sie die Einstelltaste “1”...
  • Seite 13: Vorbereiten Der Sd-Speicherkarte

    Die gespeicherten Daten könnten beschädigt werden, wenn während des Speicherns gleichzeitig Messungen durchgeführt oder Daten geschrieben werden. * Verwenden Sie eine Panasonic SD-Speicherkarte. Andere SD-Speicherkarten könnten eine Fehlfunktion verursachen oder Daten zerstören. * Dieses Gerät ist nicht mit SDHC-Speicherkarten kompatibel.
  • Seite 14 Es wird empfohlen, die wichtigen Messdaten auf einem PC oder einem ähnlichen Gerät zu speichern, da die Daten auf der SD-Speicherkarte beschädigt oder gelöscht werden könnten. Panasonic ist nicht für Verluste verantwortlich, die durch beschädigte oder gelöschte Daten entstehen. •...
  • Seite 15: Manschette Anlegen

    Dateninhalte Diese Inhalte werden nicht angezeigt 2009 2009 Diese Inhalte werden 2009 angezeigt 2009 2009 Manschette anlegen 1. Entfernen Sie die Manschette aus dem Halter. 2. Stecken Sie den Stecker vollständig in die Buchse ein. 3. Stecken Sie den Arm durch die Manschette. •...
  • Seite 16 Messposition Sitzen Sie während der Messung ruhig und entspannen Sie sich. Führen Sie die Messungen an einem Tisch sitzend durch, wobei die Manschette in Höhe der Herzens gehalten werden soll. * Die Höhe hat einen Einfluss auf den gemessenen Blutdruck. 1.
  • Seite 17: Eine Messung Ablesen

    Eine Messung ablesen 1. Drücken Sie die Aus/Ein- und Start-Taste. • Wenn die gesamte Anzeige beleuchtet ist, wird die Manschette unter Druck gesetzt und die Messungen werden automatisch durchgeführt. • Der Druckwert, Zeichen und die Zeit wird angezeigt. • Das Herzzeichen blinkt auf und das Gerät piept, wenn während des Druckablassens der Puls erfasst wird.
  • Seite 18 Eine Messung ablesen (fortgesetzt) Eine Messung mit manuellem Druckaufbau vornehmen Wenn eine sachgemäße Messung nach wiederholtem Druckaufbau nicht möglich ist, führen Sie eine Messung mit manuell ausgeführtem Druckaufbau durch. 1. Bei ausgeschaltetem Gerät, drücken Sie die Aus/Ein- und Start-Taste und halten Sie sie gedrückt, um den Druck in der Manschette auf einen höheren Wert als 30–40 mmHg des erwarteten, systolischen Blutdrucks zu bringen.
  • Seite 19: Speichern Von Blutdruckmesswerten

    Speichern von Blutdruckmesswerten Dieses Gerät kann maximal 540 Messwerte speichern. Es ist möglich die 540 Aufzeichnungen, die von maximal 5 Anwendern gespeichert wurden, zu unterteilen. (Die Grundeinstellung ist 2 Anwender. Schauen Sie sich auf Seite de16 an, wie man die Anzahl der Anwender ändert.) Auch ist es möglich, mehr als 2,5 Millionen Messdaten auf die mitgelieferte SD- Speicherkarte zu speichern (128 MB).
  • Seite 20: Aufrufen Von Gespeicherten Messwerten

    Aufrufen von gespeicherten Messwerten Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde oder wenn das Datum und die Zeit angezeigt werden, können die Angaben wieder aufgerufen werden, nachdem sie gesichert wurden. 1. Drücken Sie die Benutzerwahltaste, um den gewünschten Anwender auszuwählen. Um den Anwender 1 “no.1” auszuwählen: Drücken Sie keine Taste.
  • Seite 21: Änderung Der Anwenderanzahl Zur Speicherung

    Änderung der Anwenderanzahl zur Speicherung Dieses Gerät kann Messwerte von bis zu 5 Anwendern speichern. (Die Grundeinstellung ist 2 Anwender.) Auf die Anzahl der Anwender einstellen. Es können 1 bis 5 Anwender eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Benutzerwahltaste 3 Sekunden lang oder länger, während das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 22: Über Die Zeichen

    Über die Zeichen Bewegungswarnungs-Funktion Die Bewegungswarnungs-Funktion ist dazu da, mit dem Zeichen anzuzeigen, ob eine Taste während der Messung gedrückt wird oder ob extra Druck auf die Manschette ausgeübt wird, der während der Messung durch die Bewegung des Arms verursacht wurde. •...
  • Seite 23 Wenn das Zeichen angezeigt wird, wurde ein unregelmäßiger Puls erkannt, was nicht zwingend auf eine Arrhythmie hinweist. Es wird aber dringend geraten, einen Arzt aufzusuchen, wenn diese Warnung öfters erscheint. * Diese Funktion ist als Richtlinie vorgesehen, damit Sie eine genaue Messung erzielen können (siehe Seite de11).
  • Seite 24: Vergleich Des Durchschnittlichen Systolischen Morgen- Und Abend-Blutdrucks

    Vergleich des durchschnittlichen systolischen Morgen- und Abend-Blutdrucks Der durchschnittliche systolische Morgen- und Abend-Blutdruck wird angezeigt, damit Sie die Möglichkeit haben, die Messungen der beiden Tageszeiten miteinander zu vergleichen. Die Vergleichsfunktion für den durchschnittlichen systolischen Morgen- und Abend-Blutdruck kann bei der Erfassung eines bestimmten Blutdruck-Musters hilfreich sein, das als frühmorgendlicher Blutdruckanstieg bekannt ist und bei dem der Blutdruck am Morgen extrem ansteigt.
  • Seite 25: Übertragung Des Speichers Vom Hauptgerät Auf Eine Sd-Speicherkarte

    Übertragung des Speichers vom Hauptgerät auf eine SD-Speicherkarte Dieser Vorgang speichert die Ablesewerte, die im Blutdruckmessgerät gespeichert wurden, auf eine separate SD-Speicherkarte. * In dieser Zeit werden nur die Messwerte, die früher auf die SD-Speicherkarte gespeichert wurden, auf der SD-Speicherkarte gesichert. Um Messwerte zu speichern, die nicht vorher auf der SD-Speicherkarte aufgenommen wurden, legen Sie die SD-Speicherkarte in das Hauptgerät ein, nehmen Sie eine Messung vor.
  • Seite 26: Formatieren Der Sd-Speicherkarte

    Formatieren der SD-Speicherkarte Formatieren Sie die SD-Speicherkarte, wenn Sie eine andere SD-Speicherkarte verwenden, als die, die mitgeliefert wurde. * Die Formatierung löscht alle Daten auf der SD-Speicherkarte. Es wird empfohlen, eine Sicherungskopie aller wichtigen Daten auf einen PC oder ähnliches Gerät vorzunehmen.
  • Seite 27 Blutdruckverwaltungs-Software installieren. Schauen Sie in der Bedienungsanleitung der Blutdruckverwaltungs-Software, die als CD beiliegt, nach, wie Sie die Software verwenden. Verwenden Sie sie nur für das Panasonic Blutdruckmessgerät, Modell EW-BU60. Die Software wurde zum Zweck entwickelt, Messdaten speichern und ansehen zu können.
  • Seite 28: Einstellung (Überprüfung) Der Alarmzeit

    Einstellung (Überprüfung) der Alarmzeit Damit Sie die Messung des Blutdrucks täglich zur gleichen Uhrzeit durchführen, können 3 Uhrzeiten pro Tag als Benachrichtigungszeit eingestellt werden. 1. Drücken Sie die Einstelltaste “1”. • Die Benachrichtigungszeit 1 blinkt. * Die Alarmzeit kann nicht eingestellt werden, es sei denn, Datum und Zeit sind eingestellt.
  • Seite 29 Umschaltung der Alarmzeit: 1. Drücken Sie die Einstelltaste “1”. (Die Benachrichtigungszeit 1 blinkt.) • Drücken Sie zur Umschaltung der Einstellung der Benachrichtigungszeit 2 oder 3 die Auswahltaste “2”, um sich die Benachrichtigungszeit 2 oder 3 anzeigen zu lassen. 2. Drücken Sie die Einstelltaste “1” zwei Mal. Nun blinkt der Stundenwert. 3.
  • Seite 30: Nach Dem Gebrauch

    Nach dem Gebrauch Aufbewahrung 1. Ziehen Sie den Stecker aus dem Hauptgerät. 2. Umwickeln Sie die Manschette locker mit dem Schlauch innen in der Manschette. • Wickeln Sie den Schlauch nicht um das Hauptgerät. Der Schlauch kann bei zu großem Krafteinfluss beschädigt werden.
  • Seite 31: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung Gleichstrom 6 V (4 LR6-Alkali-Batterien der Größe AA) Wechselstrom 100–240 V 50–60 Hz (bei Verwendung mit dem Netzteil) Display Digital-LCD Messverfahren Oszillometrisches System Messbereich Druck: 0 bis 280 mmHg Pulsfrequenz: 40 bis 180 Schläge pro Minute Präzision Druck: innerhalb von ±3 mmHg Pulsfrequenz: innerhalb von ±5 % Betriebstemperatur/...
  • Seite 32 Panasonic garantiert Messgenauigkeit Das Siegel gibt Ihnen die Sicherheit, dass jedes Diagnostec- Blutdruckmessgerät werkseitig von Panasonic auf Messgenauigkeit überprüft wurde. Es wird empfohlen, das Gerät (mit dem auf dem Siegel angegebenen Jahr beginnend) nach drei Jahren neu zu kalibrieren. Wenn Sie das Gerät weniger als 3 Jahre vor der auf dem Siegel aufgedruckten Jahreszahl erworben haben, können Sie das Kaufdatum verwenden.
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise * Lesen Sie bitte den Abschnitt “Wichtige Sicherheitshinweise” vor der Inbetriebnahme des Geräts, und achten Sie darauf, das Gerät richtig zu verwenden. * Die Vorsichtshinweise in diesem Abschnitt sollen Ihnen beim richtigen Gebrauch des Geräts helfen und Gefahren oder Verletzungen vorbeugen, die Sie selbst oder anderen zufügen könnten.
  • Seite 34: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung • Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das Gerät an und lassen Sie es nicht fallen. Dadurch kann eine Beschädigung verursacht werden. − • Blutdruckmessungen in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellen, Röntgengeräten oder anderen Geräten mit starker elektrischer Strahlung, können die Messwerte beeinträchtigen. Messen Sie Ihren Blutdruck nur in ausreichendem Abstand von solchen Geräten oder schalten Sie sie ab.
  • Seite 35 Die Markierung leuchtet nicht auf, wenn ein Arm bewegt wird. Zeichen hat die Funktion anzuzeigen, ob Ihr Arm gekrümmt ist oder zeigt extra Kräfte an, die auf die Manschette einwirken. Daher kann es sein, dass Bewegungen nicht angezeigt werden (ein leichtes Beugen des Arms o.Ä.), die keinen Einfluss auf die Manschette haben.
  • Seite 36: Fehlersuche

    Fehlersuche Display Status vor dem Fehler Ursache und Abhilfemaßnahme Die Anzeige erscheint mitten im Die Batterien sind erschöpft. Betrieb. (Die Markierung wird (Siehe Seite de5.) angezeigt. erscheint.) Wurde die Messung entsprechend dem Druckbeaufschlagung auf mehr als ordnungsgemäßen Verfahren und in der 280 mmHg wurde ausgeführt.
  • Seite 37 Symptom Mögliche Ursache • In einigen Fällen wird dies angezeigt, wenn Sie Ihre Die Markierung blinkt, Handmuskeln angespannt haben. Entspannen Sie Ihre obwohl ich meinen Arm oder Handmuskeln bitte und führen Sie die Messung erneut Körper nicht bewegt habe. durch. (Siehe Seite de17.) Bringen Sie das Gerät in das Geschäft zurück, in dem Sie es Das Instrument ist kaputt.
  • Seite 38 Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Seite 39: Emv-Informationen Für Das Modell Ew-Bu60

    Geschäften für Körperpflegeartikel. Kaufen Sie nur Originalzubehör von Panasonic. WARNUNG: Das Modell EW-BU60 sollte nicht neben oder auf anderen Geräten verwendet werden. Falls der Betrieb neben oder auf anderen Geräten unvermeidbar ist, muss das EW-BU60 in der zu verwendenden Konfiguration auf normalen Betrieb überprüft werden.
  • Seite 40 Richtlinien und Herstellerdeklaration – elektromagnetische Störfestigkeit Das Modell EW-BU60 ist für die Verwendung unter den folgenden elektromagnetischen Bedingungen vorgesehen. Der Kunde bzw. der Benutzer des EW-BU60 muss sicherstellen, dass diese Bedingungen bei der Verwendung vorhanden sind. elektromagnetische Störfestigkeitsprüfung Prüfung IEC 60601 Einhaltungen Bedingungen –...
  • Seite 41 Untersuchung in Betracht gezogen werden. Falls die gemessene Feldstärke an der Stelle, an der das EW-BU60 verwendet wird, den zulässigen Pegel überschreitet, muss die normale Funktion des EW-BU60 überprüft werden. Falls der Betrieb nicht normal ist, sind zusätzliche Maßnahmen notwendig, wie eine Neuausrichtung oder eine Standortänderung des EW-BU60.
  • Seite 42 Empfohlener Abstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem EW-BU60 Das Modell EW-BU60 ist für die Verwendung unter den elektromagnetischen Bedingungen, mit Abschirmung gegen HFStörungen vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des EW-BU60 kann elektromagnetische Störungen verhindern, wenn zwischen tragbaren und mobilen HF- Kommunikationsgeräten (Sender) und dem EW-BU60 der empfohlene Minimalabstand eingehalten wird,...
  • Seite 43 de38 Deutsch...
  • Seite 44 W9030BU60801 © Panasonic Electric Works Co., Ltd. 2009 Issued date: 2009-12-18 B No.1...

Inhaltsverzeichnis