Seite 2
Ausführungen Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Seitenkanal-Vakuumpumpen und Seitenkanal-Verdichter: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 und SKG 410-2. Der Volumenstrom bei freier Ansaugung beträgt entsprechend 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h bei 50 Hz.
Seite 3
Installation (Bild Bei Aufstellung und Betrieb ist die Unfallverhütungsvorschrift »Verdichter« VBG 16 zu beachten. 1. Bei Vakuumbetrieb wird die Saugleitung an (A) und bei Druckbetrieb wird die Druckleitung an (B) angeschlossen. Bei zu engen und / oder langen Leitungen vermindert sich die Leistung des Gebläses. Falls in der Anschlußleitung wahlweise Saugluft oder Druckluft benötigt wird, kann als Zubehör eine Wechselschaltung (ZWS) angebaut werden.
Seite 4
Störungen und Abhilfe Gebläse erreicht beim Einschalten die Betriebsdrehzahl nicht: 1.1 Netzspannung/Frequenz stimmt nicht mit den Motordaten überein. 1.2 Anschluß am Motorklemmbrett ist nicht korrekt. Gebläse wird durch Motorschutzschalter abgeschaltet: 2.1 Fehler wie unter 1.1 und 1.2. 2.2 Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt. 2.3 Motorschutzschalter löst zu rasch aus.
Seite 6
Pump ranges These operating instructions concern the following side channel vacuum pumps and compressors: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 and SKG 410-2. The capacities at atmosphere respectively are 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /hr on 50 cycle operation.
Seite 7
Installation (pictures For operating and installation follow any relevant national standards that are in operation. 1. When on vacuum operation connect the suction pipe at (A) and when on pressure operation connect the pressure pipe at (B). Long and/or small bore pipework should be avoided as this tends to reduce the capacity of the blower. If alternate vacuum or pressure is required, a change over valve (ZWS) can be fitted (optional extra).
Seite 8
Trouble Shooting: Blower does not reach operating speed when starting: 1.1 Check that the incoming voltage and frequency corresponds with the motor data plate. 1.2 Check the connections on the motor terminal block. Motor starter cuts out blower: 2.1 Problem as per 1.1 and 1.2. 2.2 Incorrect setting on the motor starter.
Seite 10
Séries Cette instruction de service concerne les pompes à vide et compresseurs à canal latéral suivants: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 et SKG 410-2. Le débit nominal à...
Seite 11
Installation (photos Pour l’implantation et le fonctionnement, il faut veiller à la conformité de la directive concernant la protection du travail. 1. En fonctionnement pompe à vide, raccorder la tuyauterie d’aspiration en (A), et en fonctionnement compresseur, raccorder la tuyauterie de surpression en (B).
Seite 12
Incidents et solutions La turbine n’atteint pas le nombre de tours/min voulu: 1.1 Tension ou fréquence du réseau non conforme aux données du moteur. 1.2 Raccordement mal effectué sur le bornier. Arrêt de la turbine par le disjoncteur moteur: 2.1 Problème identique à 1.1. et 1.2. 2.2 Disjoncteur moteur mal réglé.
Seite 14
Esecuzioni Queste istruzioni di servizio sono relative a pompe per vuoto e compressori a canali laterali: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 e SKG 410-2. La portata ad aspirazione libera è...
Seite 15
Installazione (Fig. Durante l’installazione ed il funzionamento raccomandiamo di osservare le norme antinfortunistiche. 1. Collegare le tubazioni di aspirazione al punto (A) per funzionamento in vuoto e al punto (B) per funzionamento in compressione. Le prestazioni della soffiante diminuiscono se le tubazioni sono troppo strette o troppo lunghe. Se nelle tubazioni viene alternativamente richiesta aria aspirata o compressa, si può...
Seite 16
Guasti e rimedi La soffiante non raggiunge il numero di giri all’avviamento: 1.1 La tensione di rete o la frequenza non concordano con i dati motore. 1.2 Collegamento non corretto alla morsettiera del motore. La soffiante viene disinserita dal salvamotore: 2.1 Errori come al punto 1.1.
Seite 18
Udførelser Denne driftsvejledning gælder for følgende sidekanalvakuumpumper og sidekanalkompressorer: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 og SKG 410-2. Kapaciteten ved fri indsugning er 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h ved 50 Hz.
Seite 19
Installation (billede Ved installation skal de lokale myndigheders foreskrifter overholdes. 1. Ved vakuumdrift tilsluttes sugeledning ved (A) og ved overtryk benyttes (B). Lange og for tynde rørledninger nedsætter blæsers ydelse. Hvis der er behov for skiftevis vakuum og tryk, kan blæser forsynes med skifteventil (ZWS, tilbehør). I dette tilfælde er der kun en tilslutning (C). Afgangsluft her er ved (G ) og tilgangsluft ved (G 2.
Seite 20
Fejl og afhjælpning Blæser kobler ud når motorværn aktiveres: 1.1 Forsyningsnets data stemmer ikke overens med motordata. 1.2 Motor forkert forbundet. Blæser kobler ud når motorværn aktiveres: 2.1 Fejl som under 1.1 og 1.2. 2.2 Motorværn er ikke korrekt indstillet. 2.3 Motorværn er ikke med tidsforsinkelse, brug motorværn efter VDE 0660 del 2 eller IEC 947-4.
Seite 22
Uitvoering Dit bedieningsvoorschrift geldt voor de volgende Seitenkanal-vacuümpompen en Seitenkanal-blowers: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 en SKG 410-2. De capaciteit bij vrije aanzuiging bedraagt 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h bij 50 Hz.
Seite 23
Installatie (figuur Bij opstelling en gebruik moeten de voorschriften van de arbeidsinspectie aangehouden worden. 1. Bij vacuüm toepassing wordt de zuigleiding op aansluiting (A) en bij drukbedrijf wordt de drukleiding op aansluiting (B) aangesloten. Bij te dunne en/of lange leidingen loopt de capaciteit van de blower terug. Als in de aangesloten leiding wisselend zuiglucht resp druklucht nodig is, kan als toebehoren een wisselschakeling (ZWS) aangebouwd worden.
Seite 24
Storingen en hun oplossingen Blower bereikt bij inschakelen zijn nominale toerental niet: 1.1 Motorspanning/frequentie komt niet overeen met de motor gegevens. 1.2 Aansluiting van de stroken in de klemmenkast is niet correct. Motor wordt door de thermische beveiliging gestopt: 2.1 Fout zoals onder 1.1 en 1.2. 2.2 Thermische beveiliging is niet goed ingesteld.
Seite 26
Modelos Este manual de instruções abrange os seguintes modelos de bombas de vácuo e compressores de canal lateral: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 e SKG 410-2. As capacidades em débito de ar livre são 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h respectivamente operando a 50 ciclos.
Seite 27
Instalação (figuras Aconselhamos a seguir as normas locais em vigor, estabelecidas para a instalação e funcionamento deste tipo de unidades. 1. Para utilizar em vácuo, ligue a conduta em (A) e para utilizar em pressão, ligue a conduta em (B). Condutas compridas e/ou estreitas devem ser evitadas visto que estas tendem a reduzir a capacidade dos ventiladores.
Seite 28
Resolução de Problemas No arranque o ventilador não atinge a velocidade de rotação normal: 1.1 Verifique se a tensão de alimentação e frequência da rede corresponde com a placa de caracteristicas do motor. 1.2 Verifique as ligações na placa de terminais do motor. O discontactor dispara: 2.1 Mesmo problema em 1.1 e 1.2.
Seite 30
Gamas de bombas Estas instrucciones de uso se refieren a las siguientes bombas de vacío y compresores de canal lateral de funcionamiento en seco: Modelos SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 y SKG 410-2.
Seite 31
Instalación (fotos Para el funcionamiento y la instalación, observar cualquier norma nacional vigente. 1. Para funcionar a vacío, conectar la tubería de aspiración a (A) y para la presión conectar la tubería de presión a (B). Las tuberías largas y/o de ánima pequeña deben evitarse puesto que tienden a reducir la capacidad de la soplante. Si se requiere alternar entre vacío y presión, puede utilizarse una válvula conmutadora (ZWS).
Seite 32
Localización de averías: La soplante no alcanza la velocidad de servicio al ponerse en marcha: 1.1 Comprobar que la tensión y frecuencia de servicio se corresponden con la placa de datos del motor. 1.2 Comprobar las conexiones del tablero de bornes. El guardamotor detiene la bomba de vacío: 2.1 Problema descrito en 1.1 y 1.2.
Seite 34
Utförande Denna drift- och skötselinstruktion gäller för följande sidkanalvakuumpumpar och kompressorer (fläktar): SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 och SKG 410-2. Kapaciteten vid fritt insugen och utblåst luft är: 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h vid 50 Hz.
Seite 35
Installation (bild Vid installation skall lokala myndigheters föreskrifter följas. 1. Vid vakuumdrift anslutes vakuumledningen till (A) och vid övertryck anslutes ledningen till (B). Långa och/eller underdimensionerade rörledningar sänker fläktens kapacitet. Om det finns behov för växelvist vakuum och tryck, kan fläkten förses med en växelventil ZWS (tillbehör). Vid detta utförande finns bara en anslutning (C).
Seite 36
Fel och åtgärder Fläkten uppnår inte rätt rotationshastighet: 1.1 Elnätets data stämmer inte överens med motordata. 1.2 Motorn är felaktigt kopplad. Fläkten löser ut när motorskyddet aktiveras: 2.1 Fel enligt 1.1 och 1.2. 2.2 Motorskyddet är ej korrekt inställt. 2.3 Motorskydd löser ut. Åtgärd: använd motorskydd enligt DIN 0660 del 2 eller IEC 947-4 med fördröjd urkoppling, då...
Seite 38
Utførelser Denne driftsveiledningen gjelder for følgende sidekanalvakuumpumper og sidekanalkompressorer: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226- 2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 og SKG 410-2. Kapasiteten ved fri innsugning er 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475, 1000 m /h ved 50 Hz.
Seite 39
Installasjon (bilde Ved installasjon skal de lokale myndighetenes forskrifter overholdes. 1. Ved vakuumdrift tilsluttes sugeledning ved (A) og ved overtrykk benyttes (B). Lange og for tynne rørledninger nedsetter blåserens ytelse. Hvis det er behov for vekselsvis vakuum og trykk, kan blåser forsynes med vekselventil (ZWS, tilbehør). I dette tilfelle er det kun en tilslutning (C). Avgangsluft her er ved (G ) og tilgangsluft ved (G 2.
Seite 40
Feil og løsninger Blåser kobler ut når motorvern aktiveres: 1.1 El-nettets data stemmer ikke overens med motordata. 1.2 Motor feilkoblet. Blåser kobler ut når motorvern aktiveres: 2.1 Feil som under 1.1 og 1.2. 2.2 Motorvern er ikke korrekt innstillt. 2.3 Motorvern er ikke montert med tidsforsinkelse, bruk motorvern etter VDE 0660 del 2 eller IEC 947-4. 2.4 Blåseren er overbelastet, dvs.
Seite 42
Puhallin mallit Tämä käyttöohje on voimassa sivukammiopuhaltimille: SKG 160-2, SKG 180-2, SKG 200-2, SKG 226-2, SKG 245-2, SKG 250-2, SKG 270-2, SKG 275-2, SKG 294-2, SKG 300-2, SKG 314-2, SKG 334-2 ja SKG 410-2. Nimelliskapasiteetit ovat 50 Hz: llä 36, 50, 80, 130, 170, 140, 250, 200, 340, 240, 420, 475 ja 1000 m /h.
Seite 43
Asennus (kuvat Asennuksessa täytyy noudattaa kansallisia standardeja ja asetuksia. 1. Alipainekäytössä alipainelinja yhteessä (A), painekäytössä painelinja yhteessä (B). Pitkä ja/tai liian pieni putkisto aiheuttaa puhaltimen kapasiteetin alenemisen. Käytettäessä puhallinta sekä alipaine- että painekäytössä puhallin varustetaan (ZWS) vaihtoventtiilillä. Tällöin tuottoyhde on (C). Ulospuhallusyhde alipainekäytössä...
Seite 44
Vianetsintä Puhallin ei saavuta normaalia pyörimisnopeutta käynnistettäessä: 1.1 Tarkista, että sähköliitäntä vastaa moottorin arvokilven arvoja. 1.2 Tarkista moottorin kytkennät. Käynnistin pysäyttää puhaltimen: 2.1 Katso kohdat 1.1 ja 1.2. 2.2 Tarkasta käynnistimen säätöarvot. 2.3 Käynnistimen ylikuormasuoja pysäyttää puhaltimen. 2.4 Puhaltimen paine-ero on liian suuri. Tarkista liitäntöjen ja putkiston koko. Rajoita paine-eroa asentamalla järjestelmään paineensäätöventtiili. 2.5 Sähkömoottori on liian pieni.
Seite 47
Εγκατ σταση (εικ νεσ και Κατ την τοποθ τηση και λειτουργ α πρ πει να λαµβ νεται υπ ψη ο κανονισµ σ πρ ληψησ ατυχηµ των. 1. Κατ τη λειτουργ α κενο ο αγωγ σ αναρρ φησησ συνδ εται στο (Α) και κατ τη λειτουργ α π εσησ ο αγωγ σ π εσησ συνδ εται στο (Β). Σε...
Seite 48
Βλ βεσ και βο θεια Ο φυσητ ρασ δεν επιτυγχ νει τον κανονικ αριθµ στροφ ν: 1.1 Η ηλεκτρικ τ ση/συχν τητα δεν ανταποκρ νεται στα στοιχε α του κινητ ρα. 1.2 Η σ νδεση στον π νακα ακροδεκτ ν δεν ε ναι σωστ . Ο...