Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Rietschle KLT series Betriebsanleitung

Rietschle KLT series Betriebsanleitung

Druck-vakuumpumpen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebsanleitung
Druck-Vakuumpumpen
O
E
E
G
1
O
E
G
2
A
N
B
N
A
C
B
F
A
F
F
F
Q
KLT
KLT 15
KLT 15 (03)
KLT 25
KLT 40
D
F
G
KLT 15 (13)
Q
Q
D
1
B 480
C
1
1.7.98
Werner Rietschle
Q
GmbH + Co. KG
Postfach 1260
b
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
0 76 22 / 3 92-0
Fax 0 76 22 / 39 23 00
E-Mail: info@rietschle.com
http://www.rietschle.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rietschle KLT series

  • Seite 1 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) B 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 2 Ausführungen KLT (0342 / 0345) Diese Betriebsanleitung gilt für folgende trocken- laufende Drehschieber-Druck-Vakuumpumpen: Typen- reihe KLT 15 bis KLT 40. Sie haben einen Nenn-Volumenstrom von 15, 25 und 40 m /h bei 50 Hz. Die saug- und druckseitigen Bela- stungsgrenzen (bar) sind auf dem Datenschild (N) angegeben.
  • Seite 3 Inbetriebnahme (Bild 1. Motor zur Drehrichtungsprüfung (Drehrichtungspfeil (O)) kurz starten. Achtung! Bei diesem Anlauf darf die Saugleitung nicht angeschlossen sein (bei Rückwärtslauf der Pumpe und angeschlossener Saugleitung kann sich ein Druck aufbauen, der Beschädigungen an den Lamellen verursacht, die zum Bruch der Lamellen führen). 2.
  • Seite 4 Störungen und Abhilfe Druck-Vakuumpumpe wird durch Motorschutzschalter abgeschaltet: 1.1 Netzspannung/Frequenz stimmt nicht mit den Motordaten überein. 1.2 Anschluß am Motorklemmbrett ist nicht korrekt. 1.3 Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt. 1.4 Motorschutzschalter löst zu rasch aus. Abhilfe: Verwendung eines Motorschutzschalters mit überlastabhängiger Abschaltverzögerung, die den kurzzeitigen Überstrom beim Start berücksichtigt (Ausführung mit Kurzschluß- und Überlastauslöser nach VDE 0660 Teil 2 bzw.
  • Seite 5 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle (UK) Ltd. Bellingham Way NEW HYTHE KENT ME20 6XS UNITED KINGDOM 0 16 22 / 71 68 16 Fax 0 16 22 / 71 51 15 E-Mail: info@rietschle.co.uk...
  • Seite 6 Pump Ranges KLT (0342 / 0345) These operating instructions concern the following dry running rotary vane pressure/vacuum pumps: Models KLT 15 to KLT 40. They have nominal capacities of 15, 25 and 40 m operating on 50 cycles. The pressure and vacuum limits (bar) are shown on the data plate (N).
  • Seite 7 Initial Operation (pictures 1. Initially switch the pump on and off for a few seconds to check the direction of rotation against the direction arrow (O). Note: On this initial start the suction pipework should not be connected. If the pump runs backwards with the pipework connected a pressure could build up within the cylinder which could result in damaged rotor blades.
  • Seite 8 Trouble Shooting: Motor starter cuts out pressure/vacuum pump: 1.1 Check that incoming voltage and frequency corresponds with the motor data plate. 1.2 Check the connections on the motor terminal block. 1.3 Incorrect setting on the motor starter. 1.4 Motor starter trips too fast. Solution: Use a motor starter with a time delay trip (version as per IEC 947-4).
  • Seite 9: Instruction De Service

    KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BF 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 10 Séries KLT (0342 / 0345) Cette instruction de service concerne les pompes à palettes pression-vide fonctionnant à sec suivantes: KLT 15 à KLT 40. Leur débit nominal est respectivement de 15, 25 et 40 /h. Les taux de vide et pression limites sont mention- nés sur la plaque signalétique (N) (en bar).
  • Seite 11 Mise en service (photos à 1. Mettre la pompe momentanément en service et contrôler le sens de rotation selon la flèche (0). Attention! Lors de ce test, la tuyauterie d’aspiration ne doit pas être raccordée (en cas de rotation en sens inverse et de raccordement de la tuyauterie, une contre-pression peut se créer susceptible d’endommager les palettes, voire de les casser).
  • Seite 12 Incidents et solutions Arrêt de la pompe pression-vide par le disjoncteur moteur: 1.1 Tension ou fréquence du réseau non conforme aux données du moteur. 1.2 Raccordement mal effectué sur le bornier. 1.3 Disjoncteur moteur mal réglé. 1.4 Le disjoncteur déclenche trop rapidement. Solution: utilisation d’un disjoncteur à...
  • Seite 13: Istruzioni Di Servizio

    79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle Italia S.p.A. Via Brodolini, 17 20032 CORMANO (MILANO) ITALY 02 / 6 14 51 21 Fax 02 / 66 50 33 99 E-Mail: rietschle@rietschle.it...
  • Seite 14 Esecuzioni KLT (0342 / 0345) Queste istruzioni sono relative a pompe combinate vuoto-pressione, a palette, a secco, modelli da KLT 15 a KLT 40. Sono disponibili le portate nominali di 15, 25 e 40 m I limiti di sovraccarico in pressione ed in aspirazione (bar) sono riportati sulla targhetta.
  • Seite 15 Messa in servizio (Fig. 1. Avviare per un attimo il motore per verificare il senso di rotazione (freccia senso di rotazione (O)). Attenzione! Durante l’avviamento non deve essere collegata la tubazione di aspirazione (in caso di inversione di marcia con tubazione collegata si può...
  • Seite 16 Guasti e rimedi Pompa combinata vuoto-pressione disinserita dal salvamotore: 1.1 Tensione di rete/frequenza non concordano con i dati motore. 1.2 Collegamento alla morsettiera del motore non corretto. 1.3 Salvamotore non regolato correttamente. 1.4 Sganciamento anticipato del salvamotore. Rimedio: Utilizzo di un salvamotore con sganciamento ritardato in dipendenza dal sovraccarico e che tenga conto della sovracorrente allo spunto (esecuzione con interruttore di sovraccarico e di cortocircuito secondo VDE 0660, PARTE 2 e IEC 947-4).
  • Seite 17 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BD 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 18 Typer KLT (0342 / 0345) Denne driftsvejledning omfatter tørtløbende tryk/ vakuumpumper type KLT 15 til KLT 40, der arbejder med kullameller. Den nominelle kapacitet ved fri indsugning er 15, 25 og 40 m /h ved 50Hz. Grænseværdier for tryk og vakuum er angivet på...
  • Seite 19 Idrifttagelse (billede 1. Start pumpe kortvarigt og kontroller, om omdrejningsretningen er korrekt (se pil (O) på ventilatordæksel). Advarsel: Pumpen må ikke afprøves med afspærret sugestuds, da der kan ske lamelbrud ved forkert omdrejningsretning, når der er modtryk. 2. Sugeledning tilsluttes ved (A) og trykledning ved (B). Ved suge - og trykledning over 3 m, skal der monteres tilbageslagsventil ZRK, for at forhindre at pumpe ved stop løber baglæns, da dette kan give lamelbrud.
  • Seite 20 Fejl og deres afhjælpning Tryk/vakuumpumpe stopper fordi motorværn slår fra.: 1.1 Forsyningsnettets data og motordata passer ikke. 1.2 Motor er ikke korrekt forbundet. 1.3 Motorværn er ikke korrekt indstillet. 1.4 Motorværn kobler for hurtigt ud. Afhjælpning: anvend motorværn med tidsforsinket udkobling efter VDE 0660 del 2 hhv IEC 947-4. 1.5 Filterpatroner (f) er snavsede.
  • Seite 21 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BN 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 22 Uitvoeringen KLT (0342 / 0345) Dit bedieningsvoorschrift is geldig voor de volgende drooglopende druk-vacuümpompen serie: KLT 15 tot KLT 40. De nominale volumestroom bedraagt 15, 25 en 40 m bij 50 Hz. De zuig- en drukgrenzen in bar zijn op het Typeplaatje (N) aangegeven.
  • Seite 23 Ingebruikname (figuur 1. Draairichting motor controleren door kort te starten (Draairichtingpijl (O)). Let op! Bij dit starten mogen de leidingen niet aangesloten zijn. ( bij tegengestelde draairichting en aangesloten leidingen kan zich een vacuüm c.q. druk opbouwen, welke de lamellen kan beschadigen, wat weer tot lamellenbreuk kan leiden). 2.
  • Seite 24 Storingen en oplossingen De druk- vacuümpomp wordt door motorbeveiligingsschakelaar uitgeschakeld: 1.1 Netspanning/Frequentie komt niet overeen met motorgegevens. 1.2 Aansluiting aan motorklemmenstrook is niet juist. 1.3 Motorbeveiligingsschakelaar is niet juist afgesteld. 1.4 Motorbeveiligingsschakelaar valt te snel uit. Oplossing: Gebruik van een motobeveiligingsschakelaar met vertraagde overbelasting uitschakeling, die de kortstondige overbelasting bij starten toestaat.
  • Seite 25: Manual De Instruções

    KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BP 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 26 Modelos KLT (0342 / 0345) Este manual de instruções abrange os seguintes mo- delos de compressores/bomba de vácuo de funciona- mento a seco: KLT 15 a KLT 40. O débito em ar livre é de 15, 25 e 40 m /h operando a 50 ciclos.
  • Seite 27 Arranque Inicial (figuras 1. Inicialmente ligar e desligar imediatamente a bomba para verificar se o sentido de rotação coincide com o sentido da seta (O). NOTA: No arranque inicial a conduta de aspiração não deve estar ligada á bomba. Caso esta gire em sentido contrário, tendo a conduta ligada, poderá...
  • Seite 28 Resolução de Problemas O discontactor dispara no arranque do Compressor/Bomba de Vácuo: 1.1 Verifique se a tensão de alimentação e frequência da rede corresponde com a placa de caracteristicas do motor. 1.2 Verifique as ligações na placa de terminais do motor. 1.3 Discontactor mal ligado.
  • Seite 29: Instrucciones De Uso

    KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BQ 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 30 Gamas de bombas KLT (0342 / 0345) Estas instrucciones de uso se refieren a las siguientes bombas de vacío/presión rotativas de funcionamiento en seco: Modelos KLT 15 A KLT 40. Todos los modelos tienen una capacidad nominal de 15, 25 y 40 m /h, funcionando a 50 ciclos.
  • Seite 31 Puesta en marcha (foto 1. Poner la bomba en marcha durante algunos segundos para comprobar que el sentido de rotación corresponda al de la flecha (ver placa de datos del motor (O)). Nota: En este arranque inicial, la tubería de aspiración no debe conectarse. Si la bomba girara en sentido inverso con la tubería conectada, podría producirse una presión dentro del estator que dañara las paletas.
  • Seite 32 Localización de averías El guardamotor detiene la bomba: 1.1 Comprobar que la tensión y frecuencia de servicio se corresponden con la placa de datos del motor. 1.2 Comprobar las conexiones del tablero de bornes. 1.3 Reglaje incorrecto del guardamotor. 1.4 Guardamotor arranca demasiado de prisa. Utilizar un retardo (versión IEC 947-4). 1.5 Contaminación de los cartuchos de filtro en el lado de salida.
  • Seite 33 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BS 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 34 Typer KLT (0342 / 0345) Denna drift- och skötselinstruktion omfattar torrgående tryck/vakuumpumpar typ KLT 15 till KLT 40. Kapaciteten vid fri insugning är 15, 25 och 40 m /h vid 50 Hz. Gränsvärdena för tryck och vakuum är angivna på typskylt (N). Kapaciteten i förhållande till tryck och vakuum visas i datablad D 480.
  • Seite 35 Idrifttagande ( till 1. Starta pumpen kortvarigt och kontrollera rotationsriktningen (se pil (O) på ventilatorgavel). OBS: Pumpen får ej startas med stängd sugstuts, då lamellhaveri kan ske vid felaktig rotation. 2. Vakuumledning anslutes vid (A) och tryckledning vid (B). Om rörledningen är längre än 3 meter, skall det monteras backventil ZRK (tillbehör), för att förhindra att pumpen roterar baklänges vid stopp.
  • Seite 36 Fel och åtgärder Tryck/vakuumpumpen stoppar för att motorskydd löser ut: 1.1 Elnätets data och pumpens motordata stämmer ej överens. 1.2 Motorn är ej korrekt kopplad. 1.3 Motorskydd är ej rätt inställt. 1.4 Motorskydd löser för snabbt. (åtgärd: använd motorskydd med fördröjd funktion). 1.5 Filterpatroner är igensatta.
  • Seite 37 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BT 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 38 Käyttörajat KLT yksiköt soveltuvat teollisuuskäyttöön, niiden suojaus vastaa normia EN DIN 294 taulukko 4, vähintään 14 vuotiaille käyttäjille. Kompressoreiden maksimi käyttöpaine on ilmoitettu laitteen arvokilvessä (N). Rietschle kompressorit soveltuvat jatkuvaan käyttöön. Ympäristö- ja imulämpötila on oltava alueella + 5 + 40° C. Toimittaessa muilla lämpötila-alueilla ota yhteys maahantuojaan.
  • Seite 39 Ensikäynnistys (kuvat 1. Tarkista kompressorin pyörimissuunta käynnistämällä/ pysäyttämällä.Kompressorin pyörimissuunta on merkitty nuolella (kohta O). Huom ! Kompressori on oltava irroitettuna paineverkosta, koska väärä pyörimissuunta voi aiheuttaa kompressoriin sisäisen paineen, joka voi vioittaa lamelleja. 2. Kytke kompressori alipaineverkostoon, kohta (A) ja paineverkostoon kohta (B). Mikäli paineverkosto on pitempi kuin 3 metriä...
  • Seite 40 Vianetsintä Moottorin käynnistin pysäyttää kompressorin: 1.1 Tarkista, että sähköliitäntä vastaa moottorin arvokilven arvoja. 1.2 Tarkista kytkennät. 1.3 Tarkista moottorin ylivirtasuojan asetusarvo. 1.4 Tarkista käynnistimen viive. 1.5 Tuottopuolen suodattimet ovat likaiset. 1.6 Säätöventtiili on likaantunut ja aiheuttaa painerajan ylittämisen. Kompressorin tuotto ei riitä: 2.1 Imuilma- tai painesuodattimet ovat likaiset.
  • Seite 41 KLT 15 KLT 15 (03) KLT 25 KLT 40 KLT 15 (13) BO 480 1.7.98 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 42 Μοντ λα KLT (0342 / 0345) Οι παρο σεσ οδηγ εσ λειτουργ ασ ανταποκρ νονται στισ ακ λουθεσ πιεστικ σ αντλ εσ κενο ξηρο τ που: Μοντ λα KLT 15 ωσ KLT 40. Οι αντλ εσ χουν ονοµαστικ παροχ 15, 25 και 40 /h στα...
  • Seite 43 Θ ση λειτουργ ασ (εικ νεσ ωσ 1. Β ζετε σε σ ντοµη λειτουργ α τον κινητ ρα προσ εξακρ βωση τησ φορ σ περιστροφ σ (βλ πε β λοσ φορ σ περιστροφ σ (Ο). Προσοχ ! Κατ την εκκ νηση αυτ δεν...
  • Seite 44 Βλ βεσ και βο θεια Η πιεστικ αντλ α κενο τ θεται εκτ σ λειτουργ ασ µε το διακ πτη κυκλ µατοσ κινητ ρα: 1.1 Η ηλεκτρικ τ ση/συχν τητα δεν ανταποκρ νεται στα στοιχε α του κινητ ρα. 1.2 Η σ νδεση στον π νακα ακροδεκτ ν δεν ε ναι σωστ . 1.3 Ο...

Diese Anleitung auch für:

Klt 15Klt 25Klt 40

Inhaltsverzeichnis