Herunterladen Diese Seite drucken

Rietschle Blizzard SFH 85 Betriebs- Und Serviceanleitung

Seitenkanal-vakuumpumpen seitenkanal-verdichter

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Betriebs- und Serviceanleitung
Seitenkanal-Vakuumpumpen / Seitenkanal-Verdichter
Q
Ausführungen
Diese Betriebsanleitung gilt für folgende Seitenkanal-Vakuumpumpen und Seitenkanal-Verdichter: SFH
Die Abhängigkeit des Volumenstromes vom Unter- bzw. Überdruck zeigen die Datenblätter D 558 bzw. D 658.
Beschreibung
Die nach dem dynamischen Prinzip verdichtenden Typen SFH arbeiten mit berührungsfrei rotierendem Laufrad. Sie
haben einen integrierten Motor, auf dessen Wellenende ein zweistufiges Laufrad „fliegend" angeordnet ist. Bei den
Größen bis SFH 235 (Bild
) sorgt ausschließlich der Motorventilator für die Kühlung von Motor- und Gebläsegehäuse.
Die Größen ab SFH 355 (Bild
Ein- und Auslassseite sind mit je einem eingebauten Absorptions-Schalldämpfer ausgerüstet. Die Schalldämpfereinsätze
sind am Eintritt mit einer Siebscheibe bestückt, welche grobe Schmutzpartikel (größer als 5 mm) abhält. Ein- und Austritt
haben ein Anschluss-Innengewinde nach DIN ISO 228 (Gas-Zollgewinde).
Varianten der SFH haben saugseitig eine Magnetschaltung und druckseitig verschiedene Anschlussflansche.
Drehstrommotor mit integriertem Frequenzumrichter (V) ermöglicht stufenlose Regelung der Drehzahl.
Außer Welle, Motoranker und -stator sind die Hauptbauteile aus einer Leichtmetall-Gusslegierung hergestellt.
Zubehör: Bei Bedarf Saug- oder Druck-Begrenzungsventil, Rückschlagventil, Ansaugfilter, Motorschutzschalter.
Sonderausführungen: PTFE-Innenbeschichtung für leicht aggressive Medien, gasdichte Ausführung.
V
A
F
N
) haben zusätzlich einen Kühlventilator zwischen Motor und Gebläsegehäuse.
B
Q
- 1 -
O
E
E
F
Q
SFH
SFH 85
SFH 155
SFH 235
SFH 355
SFH 505
Inhaltsverzeichnis:
Ausführungen
- 1 -
Beschreibung
- 1 -
Verwendung
- 2 -
Handhabung und
Aufstellung
- 2 -
Installation
- 3 -
Inbetriebnahme
- 3 -
Wartung und Instand-
haltung
- 3 -
Störungen und
Abhilfe
- 4 -
Anhang
- 4 -
Ersatzteilliste:
E 558
B 558
1.9.2001
Werner Rietschle
GmbH + Co. KG
Postfach 1260
79642 SCHOPFHEIM
GERMANY
0 76 22 / 3 92-0
Fax 0 76 22 / 39 23 00
E-Mail: info@rietschle.com
http://www.rietschle.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Rietschle Blizzard SFH 85

  • Seite 1 Außer Welle, Motoranker und -stator sind die Hauptbauteile aus einer Leichtmetall-Gusslegierung hergestellt. Zubehör: Bei Bedarf Saug- oder Druck-Begrenzungsventil, Rückschlagventil, Ansaugfilter, Motorschutzschalter. Sonderausführungen: PTFE-Innenbeschichtung für leicht aggressive Medien, gasdichte Ausführung. B 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY...
  • Seite 2 Verwendung Die Seitenkanalgebläse SFH sind für den Einsatz im gewerblichen Bereich geeignet, d.h. die Schutzeinrichtungen entsprechen EN DIN 294 Tabelle 4 für Personen ab 14 Jahren. Die Typen SFH können bei identisch gleicher Ausführung als Vakuumpumpen oder als Verdichter eingesetzt werden. Sie eignen sich für die Förderung von Luft mit einer relativen Feuchte bis zu 90 % und trockenen, nicht aggressiven Gasen.
  • Seite 3 Installation Bei Aufstellung und Betrieb ist die Unfallverhütungsvorschrift »Verdichter« VBG 16 zu beachten. Vorsicht – Änderung der Betriebsparameter des Frequenzumrichter Bei Änderung der Betriebsparameter des Frequenzumrichter können Schäden am Motor und Gebläse die Folge sein! Die Betriebsparameter des Frequenzumrichter sind werkseitig schon optimal eingestellt. 1.
  • Seite 4 Störungen und Abhilfe Der Antrieb läuft nicht oder der Frequenzumrichter zeigt eine Fehlermeldung: 1.1 Siehe Betriebsanleitung Frequenzumrichter. Gebläse wird durch Motorschutzschalter abgeschaltet: 2.1 Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt. 2.2 Gebläse ist überlastet, d.h. Druckdifferenz ist zu hoch. Abhilfe: Ansaug- oder Ausblasöffnung der versorgten Anlage vergrößern, Leitungsverluste durch Verwendung größerer Leitungsdurch- messer verringern, Engstellen in der Leitung beseitigen.
  • Seite 5 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com http://www.rietschle.com Rietschle (UK) Ltd. Bellingham Way NEW HYTHE KENT ME20 6XS UNITED KINGDOM 0 16 22 / 71 68 16 Fax 0 16 22 / 71 51 15 E-Mail: info@rietschle.co.uk...
  • Seite 6 Suitability The units SFH are suitable for use in the industrial field i. e. the protection equipment corresponds to EN DIN 294 table 4, for people aged 14 and above. SFH models can be operated as vacuum pumps or compressors. They are suitable for use with air of a relative humidity up to 90 % but non- aggressive gases.
  • Seite 7 Installation For operating and installation follow any relevant national standards that are in operation. Caution – Changing the operating parameters of the frequency converter The motor and blower might get damaged if the operating parameters of the frequency converter are changed! The operating parameters of the frequency converter are already set to their optimum by the manufacturer.
  • Seite 8 Trouble Shooting The motor does not start up or the frequency converter shows an error message: 1.1 See operating instruction frequency converter. Motor starter cuts out blower: 2.1 Incorrect setting on the motor starter. 2.2 Blower is overloaded, i. e. pressure difference is too high. Solution: Increase the inlet or outlet diameter of the application, on pipework increase the diameter of the pipework, avoid restrictions in the line.
  • Seite 9 Accessoires: si nécessaire, limiteur de dépression ou de surpression, filtre d‘aspiration, disjoncteur moteur. Exécution particulières: revêtement interne en PTFE, pour l‘aspiration de gaz légèrement agressifs, exécution étanche au gaz. BF 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY...
  • Seite 10 Application Les appareils SFH ne peuvent être utilisés que dans une aire industrielle, c‘est-à-dire répondant aux protections prévues par les normes en vigueur. Les séries SFH peuvent être indifféremment utilisées soit comme pompe à vide, soit comme compresseur, Elles sont destinées à véhiculer un air d‘une humidité...
  • Seite 11 Installation Pour l‘implantation et le fonctionnement, il faut veiller à la conformité de la directive concernant la protection du travail. Attention – Modification des paramètres de fonctionnement du variateur de fréquence Des modifications sur les paramètres de fonctionnement du variateur de fréquence peuvent générer des dommages au niveau du moteur ou de la turbine! Les paramètres de fonctionnement sont déjà...
  • Seite 12 Incidents et solutions Pas d‘entraînement ou indication de défaut sur le variateur: 1.1 Voir la notice d‘utilisation du variateur. Arrêt de la turbine par le disjoncteur moteur: 2.1 Disjoncteur moteur mal réglé. 2.2 Surcharge de la turbine, c‘est-à-dire pression différentielle trop forte. Solution: augmenter l‘orifice d‘aspiration ou de refoulement de l‘installation, diminuer les pertes de charge de la tuyauterie en augmentant son diamètre, éliminer les étranglements.
  • Seite 13: Drifts- Og Serviceinstruktion

    Foruden motoraksel, motoranker og stator er hovedkomponenterne fremstillet i en aluminiumlegering. Tilbehør: Efter behov suge- eller trykbegrænsningsventil, kontraventil, indsugningsfilter, motorværn. Specialudførelse: Indvendig PTFE-belægning af hus til let aggressive medier og/eller gastæt udførelse. BD 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY...
  • Seite 14 Anvendelse Sidekanalvakuumpumperne og sidekanalkompressorerne type SFH er egnede til industrielt brug, dvs. at forskrifterne for udstyr jf. EN DIN 294 tabel 4 gældende for personer fra 14 år og opefter skal følges. SFH modellerne kan efter ønske anvendes til vakuum eller tryk, og de er beregnet til befordring af luft med en relativ fugtighed på op til 90% samt tørre ikke aggressive gasarter.
  • Seite 15 Installation Ved installation skal de lokale myndigheders forskrifter overholdes. Forsigtig – Ændring af parametre for frekvensomformer Ændringer af driftsparametre for frekvensomformeren kan medføre skader på pumpe og motor! Den optimale driftsparameter for frekvensomformeren et indstillet hos producenten. 1. Ved vakuumdrift tilsluttes sugeledningen ved (A) og trykledningen ved (B). Anvisning Lange og for tynde rørledninger nedsætter blæsers ydelse.
  • Seite 16 Reparation: Ved reparation på stedet skal stærkstrømsbekendtgørelsen overholdes. Maskinen må ikke kunne startes, mens der udføres servicearbejde på denne. Det anbefales bruger, at servicearbejde udføres af Rietschle Scandinavia A/S eller af værksteder, der er godkendt af os, hvilket især er vigtigt ved evt. garantireparation. Efter udført reparation følges anvisninger i denne driftsvejledning.
  • Seite 17 Acessórios: Em caso de necessidade: válvula limitadora da pressão ou aspiração, válvula de retenção, filtro de aspiração, interruptor de protecção do motor. Modelos especiais: Revestimento interior em PTFE para substâncias pouco agressivas, modelo hermético ao gás. BP 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY...
  • Seite 18 Utilização Os ventiladores de canal de derivação SFH são adequados para a utilização na área industrial, isto é, os dispositivos de protecção correspondem à EN DIN 294 tabela 4 para pessoas a partir dos 14 anos de idade. As versões SFH podem ser utilizadas como bombas de vácuo ou compressores. Elas são adequadas para a extracção de ar com uma humidade relativa do ar até...
  • Seite 19 Instalação Aconselhamos a seguir as normas locais em vigor, estabelecidas para a instalação e funcionamento deste tipo de unidades. Cuidado – Alteração dos parâmetros de funcionamento do conversor de frequência Se alterar os parâmetros de funcionamento do conversor de frequência, poderão ocorrer danos no motor e no ventilador! Os parâmetros de funcionamento do conversor de frequência vêm regulados de fábrica de modo ideal.
  • Seite 20 Avarias e sua eliminação O accionamento não funciona ou o conversor de frequência apresenta uma mensagem de erro: 1.1 Ver manual de instruções do conversor de frequência. O ventilador é desligado pelo interruptor de protecção do motor: 2.1 O interruptor de protecção do motor não está correctamente ajustado. 2.2 O ventilador está...
  • Seite 21 Extras optativos: según se requiera, válvula limitadora de vacío o de presión, válvula de retención, filtro de aspiración, interruptor de arranque del motor, y válvula de conmutación vacío/presión. Versión especial: recubrimiento interior anti-corrosivo, y versión hermética al gas. BQ 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY...
  • Seite 22 Idoneidad Las unidades SFH son apropiadas para su uso en el campo industrial, es decir, el equipo de protección corresponde a EN DIN 294 tabla 4, para personas de 14 años en adelante. Los modelos SFH pueden funcionar como bombas de vacío o como compresores. Son adecuados para su empleo con aire de humedad relativa hasta 90 %, pero no con gases agresivos.
  • Seite 23 Instalación Para el trabajo y la instalación se deben respetar todas las reglamentaciones nacionales aplicables que estén en vigor. Precaución – Modificación de los parámetros de servicio del convertidor de frecuencias ¡La modificación de los parámetros de servicio del convertidor de frecuencias puede inducir a daños en el motor y el ventilador! Los parámetros de servicio del convertidor de frecuencias ya fueron ajustados en fábrica a valores óptimos.
  • Seite 24 Localización de averías El motor no se pone en marcha, o en el convertidor de frecuencia aparece un mensaje de error: 1.1 Véanse las instrucciones de funcionamiento del convertidor de frecuencia. El interruptor de arranque corta la corriente al compresor: 2.1 Reglaje inadecuado del interruptor de arranque.
  • Seite 25 (V). Lukuunottamatta sähkömoottoria puhallin on valmistettu erikoisalumiinista. Lisävarusteet: Paineensäätöventtiili, takaiskuventtiili, imusuodatin, käynnistin. Erikoismallit: Pesän pinnoitus, kaasutiivisrakenne. BT 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 0 76 22 / 3 92-0 Fax 0 76 22 / 39 23 00 E-Mail: info@rietschle.com...
  • Seite 26 Käytettävyys Rietschle SFH soveltuvat teollisuuskäyttöön ts. suojalaitteet ovat EN DIN 294 taulukko 4 mukaiset yli 14 vuotiaille käyttäjille. SFH –mallit soveltuvat sekä paine- että alipainekäyttöön. Imukaasun suhteellinen kosteus ei saa olla yli 90%. Puhallin ei sovellu agressiivisten kaasujen pumppaukseen. Puhallin on saatavana kaasutiiviinä versiona. Kaasutiiveys riippuu akselitiivisteestä, jonka kesto on suorassa suhteessa käyttöolosuhteisiin.
  • Seite 27 Asennus Asennuksessa täytyy noudattaa kansallisia standardeja ja asetuksia. Varovasti – Taajuudenmuuttajan käyttöparametrien muuttaminen Jos taajuudenmuuttajan käyttöparametrejä muutetaan, moottori ja puhallin voivat vaurioitua! Taajuudenmuuttajan käyttöparametrit on säädetty tehtaalla jo optimaalisiksi. 1. Alipainelinja yhteessä (A) ja painelinja yhteessä (B). Ohje Liian pieni ja pitkä putkilinja aiheuttaa laitteen kapasiteetin alenemisen. 2.
  • Seite 28 Vianetsintä Puhallin ei käynnisty tai taajuusmuuttja ssa on virheilmoitus 1.1 Katso taajuusmuuttajan käyttöohje 1.2 Tarkista moottorin kytkennät Käynnistin pysäyttää puhaltimen 2.1 Korjaa käynnistimen asetukset 2.2 Puhallin on ylikuormalla ts. paine-ero on liian suuri. Suurenna putkihalkaisijaa, rajoita pane-eroa asentamalla järjestelmään alipaineen- tai apineensäädin 2.3 Sähkömoottori on liian pieni.
  • Seite 29 φ λτρο αναρρ φησης, διακ πτης προστασ ας του κινητ ρα. Ειδικ ς εκδ σεις: PTFE – εσωτερικ επικ λυψη για ελαφρ ς βλαβερ µ σα, αεριοστεγ ς κδοση. BO 558 1.9.2001 Werner Rietschle GmbH + Co. KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM...
  • Seite 30 Χρ ση Τα συστ µατα ανεµιστ ρων µε πλευρικ καν λια SFH ε ναι κατ λληλα για επαγγελµατικ ς εφαρµογ ς, δηλ. οι µηχανισµο ασφαλε ας αναλογο ν στο πρ τυπο EN DIN 294 – π νακας 4 για πρ σωπα νω των 14 ετ ν. Οι...
  • Seite 31 Εγκατ σταση Κατ την τοποθ τηση και λειτουργ α πρ πει να λαµβ νεται υπ ψη ο κανονισµ ς πρ ληψης ατυχηµ των. Προσοχ – Μεταβολ των παραµ τρων λειτουργ ας του µετατροπ α συχν τητας Σε περ πτωση µεταβολ ς των παραµ τρων λειτουργ ας του µετατροπ α συχν τητας, µπορε να προκληθο ν βλ βες στον κινητ ρα και...
  • Seite 32 Βλ βες και επισκευ ς Η µετ δοση κ νησης δεν λειτουργε ο εναλλ κτης συχνοτ των εµφαν ζει µ νυµα σφ λµατος: 1.1 Βλ πε Οδηγ ες χρ σεως του εναλλ κτη συχνοτ των. ∆ιακ πτεται η λειτουργ α του ανεµιστ ρα απ τον διακ πτη ασφαλε ας του κινητ ρα: 2.1 Ο...