Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 snelstart pagina 12 product omschrijving pagina 8 12. voorgeprogrammeerde menu’s pagina 12 ingebruikname pagina 9 13. ontdooien pagina 12 klok instellen pagina 9 14. kinderslot pagina 12 kookwekker instellen pagina 9 15. extra’s pagina 14 koken in de magnetron pagina 10 16.
Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Deze magnetron is alleen geschikt om te verwarmen.
Seite 5
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. • Schakel de magnetron nooit in als deze leeg is. • De magnetron moet regelmatig gereinigd worden en verwijder voedselresten.
Seite 6
de temperatuur om brandwonden te voorkomen. Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in • explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat de magnetron al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de magnetron gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of keramieken lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen.
Seite 7
gemaakt en vervalt het recht op garantie. • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen.
product omschrijving Display 2.1 Knop voor magnetronfunctie Bedieningspaneel 2.2 Knop voor grill en combinatiestand-functie Rooster (alleen met grill/hete lucht functie gebruiken) 2.3 Knop voor hete lucht functie Ring voor draaiplateau 2.4 Knop voor ontdooi-functie Nokje voor draaiplateau 2.5 Knop voor de klok Draaiplateau 2.6 STOP-knop en resetknop Deur met handgreep en veiligheidshaken...
ingebruikname Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
koken in de magnetron • Druk op de knop MAGNETRON en op het display verschijnt P100. Druk herhaaldelijk op de knop MAGNETRON om het wattage te wijzigen of doe dit met de draaiknop - P100-P80-P50-P30-P10. • Druk op de knop START/+30 SEC. om de instelling van het wattage te bevestigen. •...
combi krokant plaat De combi krokant plaat kan gebruikt worden bij het bereiden van o.a. pizza’s, aardappelen, frietjes, hamburgers en andere vlees- soorten. De combi krokant plaat is voorzien van een anti-aanbaklaag. Gebruik de combi krokant plaat zonder olie of met een beperkte hoeveelheid olie.
snelstart • Druk op de knop START/+30 SEC. om snel op te warmen op vol vermogen (900 Watt) gedurende 30 seconden. Bij het herhaaldelijk drukken op dezelfde knop wordt de tijd telkens met 30 seconden verlengd. Het maximum is 95 minuten. naar links om direct de gewenste opwarmtijd in te stellen en druk op de knop START/+ 30 SEC.
extra’s • Tijdens het gebruik van de combimagnetron kunt u door op de knop KLOK te drukken 2-3 seconden de huidige tijd zien. • Tijdens het gebruik van een functie van de combi-magnetron kunt u zien op welke stand deze staat door op de bijbehorende functieknop te drukken MAGNETRON, GRILL/COMBI of HETE LUCHT.
English safety instructions • Please read these instructions before operating the appliance and retain for future use. • The appliance is intended solely for domestic use within the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This microwave oven is especially designed to heat.
Seite 17
• The microwave oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. • When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the microwave oven due to the possibility of ignition. • When you see smoke, switch off and unplug the microwave oven. Keep the door closed in order to stifle any flames.
Seite 18
• Always use the appliance on a secure, dry, level surface. • Before plugging into a socket, check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed on the bottom of the appliance. • Never leave the appliance unattended when in use. •...
Seite 19
- paper yes** - cling film - aluminium tray - microwave dishes - heatproof plastic - unglazed pottery - metal cooking utensils - ovenproof glass and ceramics yes - normal glass - metallic twists - plate with metallic decoration no - mercury thermometer - closed jar no***...
appliance description Display 2.1 Button for microwave setting Control panel 2.2 Button for grill and combination setting Grill rack (only to be used in grill/convection function) 2.3 Button for convection setting Turntable ring assembly 2.4 Button for defrost setting Turntable shaft 2.5 Button for time Glass tray 2.6 STOP/ reset button...
before first use Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after unpacking for any damage, possible from transportation.
cooking in the microwave • Press the button MICROWAVE and the display will show P100. Press the button MICROWAVE repeatedly to change the power or use - P100-P80-P50-P30-P10. • Press the button START/+30 SEC. to confirm the power. • Turn to adjust the cooking time.
convection with preheating function Cooking with convection lets you cook the food as in a traditional oven. The microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the necessary temperature before placing the food in the oven. •...
auto menu • Turn to the right to select the desired menu and A 1, A 2, A 3..A 10 will be displayed. • Press the button START/+30 SEC. to confirm the menu • Turn to select the desired weight and the display will show g. •...
defrosting • Press the button DEFROST once to defrost by weight. The display shows d-1. • Turn to select the weight of the food. The weight should be between 100 and 2000 gram. • Press the button START/+30 SEC. to start defrosting. •...
problems & solutions Check the solutions below before contacting your supplier or our technical department in case of a problem. Problem Solution The microwave oven does not Is the power cord plugged in? start Is the fuse or circuit breaker blown? The microwave oven does not Did the door close correctly? Open the door and shut it well again.
Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
Seite 28
verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät darf von Kindern nicht gereinigt oder gewartet werden, es sei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Seite 29
• Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann dies zu Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann. • Der Inhalt von Babyflaschen und Gläschen mit Babynahrung muss vor dem Verzehr durchgerührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden.
Seite 30
Sicherung nicht behoben wird. Es dürfen ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. • Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie in Wasser ein. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und verfällt das Recht auf Garantie.
Seite 31
von Hähnchen) nicht zu schnell gar werden. ** Verwenden Sie unbedrucktes Küchenpapier zum Abdecken von Lebensmitteln und zum Aufsaugen von Fett. *** Nehmen Sie den Deckel ab und achten Sie darauf, dass der Topf nicht zu lange erhitzt wird. Das Glas kann bersten. •...
Produktbeschreibung Anzeige 2.1 Taste für Mikrowellenfunktion Bedienfeld 2.2 Taste für Grill- und Kombinationsfunktion Rost (nur bei Grill-/ Heißluftfunktion verwenden) 2.3 Taste für Heißluftfunktion Drehlagerkreuz für Drehteller 2.4 Taste für Auftaufunktion Ring für Drehteller 2.5 Taste für Uhr Drehteller 2.6 STOPP-Taste und Reset-Taste Tür mit Türgriff und Verriegelungshaken 2.7 Taste START/ + 30 SEC.
Inbetriebnahme Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie wie folgt vorgehen: Nehmen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikbeutel und Pappe) immer für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät, nachdem Sie es aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerlichen Schaden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Zubereitung in der Mikrowelle • Drücken Sie die Taste MAGNETRON (MIKROWELLE); daraufhin wird auf der Anzeige P100 angezeigt. Drücken Sie die Taste MAGNETRON (MIKROWELLE) mehrere Male, um die Leistung (Wattzahl) zu ändern. Dazu können Sie auch den Drehknopf verwenden - P100-P80-P50-P30-P10. •...
Kombi Crisp Platte Die Kombi-Crisp-Platte kann für die Zubereitung von u. A. Pizzas, Kartoffeln, Pommes frites, Hamburgern und anderen Fleischsorten verwendet werden. Die Kombi-Crisp-Platte ist mit einer Antihaftbeschichtung versehen. Daher können Sie die Kombi-Crisp-Platte ganz ohne Öl oder mit einer geringen Ölmenge verwenden. Sprühen Sie die Zutaten eventuell leicht mit einem Ölspray ein, um sie noch knuspriger zu machen.
Zubereitung mit mehreren Funktionen Bei der Kombi-Mikrowelle können maximal zwei Funktionen gleichzeitig verwendet werden. Wenn eine dieser Funktionen das Auftauen ist, muss diese zuerst eingestellt werden. Das akustische Signal ertönt einmal nach jedem Schritt und bevor der nächste Schritt beginnt. Ein Beispiel: Wenn Sie Speisen 5 Minuten lang auftauen und anschließend mit einer Mikrowellenleistung von 80% 7 Minuten lang erhitzen möchten, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen: •...
• Drücken Sie zweimal die Taste ONTDOOIEN (AUFTAUEN), um anhand der Zeit aufzutauen. Auf der Anzeige wird d-2 angezeigt. • Stellen Sie mit dem Drehknopf die gewünschte Auftauzeit ein. Die maximal einstellbare Zeit ist 95 Minuten. • Drücken Sie die Taste START/ +30 SEC. (START/ + 30 SEK.), um das Auftauen zu starten. Übersicht über die vorprogrammierten Menüs Menü...
Extra-Funktionen • Während der Verwendung der Kombi-Mikrowelle können Sie die aktuelle Zeit sehen, indem Sie 2-3 Sekunden lang die Taste KLOK (UHR) drücken. • Während der Verwendung einer Funktion der Kombi-Mikrowelle können Sie kontrollieren, wie diese eingestellt ist, indem Sie die dazugehörige Funktionstaste MAGNETRON (MIKROWELLE), GRILL/COMBI (GRILL/KOMBI) oder HETELUCHT (HEISSLUFT) drücken.
Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
Seite 41
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • L’appareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des enfants, à moins que cette tâche soit effectuée sous surveillance. • Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une utilisation dans le four micro-ondes.
Seite 42
entraîner une usure qui réduira la durée de vie et pourra provoquer des situations dangereuses. • Le contenu de biberons et pots d’alimentation pour bébés doit être remué ou secoué avant la consommation. Contrôlez la température afin d’éviter des brûlures. Attention : Le réchauffement d’aliments peut entraîner un •...
Seite 43
• Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. • Cet appareil est destiné à un usage domestique et analogue, par exemple : - dans les cuisines destinées au personnel, dans les magasins, bureaux et autres environnement de travail ;...
Seite 44
*** Retirez le couvercle et veillez à ce que le pot ne soit pas chauffé trop longtemps. Le verre peut éclater. • Les petits appareils ménagers ne doivent pas être jetés à la poubelle. Déposez-les à la déchetterie municipale. • Français...
description du produit Affichage 2.1 Bouton pour fonction micro-ondes Panneau de commande 2.2 Bouton pour grill et fonction de puissance de combinaison Grille (utiliser uniquement avec la fonction gril/air chaud) 2.3 Bouton pour fonction air chaud Ergot pour plateau tournant 2.4 Bouton pour fonction de dégivrage Anneau pour plateau tournant 2.5 Bouton pour l’horloge...
mise en service Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez avec précaution le four micro-ondes combiné et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel d’emballage (sacs en plastique et cartons) hors de portée des enfants.
cuisson dans le four micro-ondes • Appuyez sur le bouton MAGNETRON (MICRO-ONDES) ; P100 apparaît sur l’affichage. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MAGNETRON (MICRO-ONDES) pour modifier la puissance ; vous pouvez également faire ceci à l’aide du bouton rotatif P100-P80-P50-P30-P10.
plat craquine combi Le plat craquine combi peut être utilisé entre autres pour la cuisson de pizzas, pommes de terre, frites, hamburgers et autres sortes de viande. Le plat craquine combi est doté d’une couche anti-adhésive. Utilisez le plat craquine combi sans huile ou avec une quantité...
• Réglez le temps de cuisson sur 7 minutes, à l’aide du bouton rotatif • Appuyez à nouveau sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) pour démarrer la cuisson. démarrage rapide • Appuyez sur le bouton START/+30 SEC (MARCHE/+30 SEC) afin de chauffer rapidement à pleine puissance (900 watts) pendant 30 secondes.
Seite 50
Aperçu des menus préprogrammés Menu Symbol Poids (g) Affichage Position utilisée PIZZA 1 (± 230 g) 2 (± 460 g) MICRO- ONDES P100 POMMES DE TERRE 3 (± 690 g) MICRO-ONDES P100 VIANDE MICRO-ONDES P80 POISSON MICRO-ONDES P100 LÉGUMES 1 (± 240 g) 2 (±...
suppléments • Durant l’utilisation du four micro-ondes combiné, vous pouvez régler l’heure actuelle en appuyant pendant 2 à 3 secondes sur le bouton KLOK (HORLOGE). • Durant l’utilisation d’une fonction du four micro-ondes combiné, vous pouvez voir sur quelle position se trouve le four en appuyant sur le bouton de fonction correspondant MAGNETRON (MICRO-ONDES), GRILL/COMBI (GRIL/COMBI) ou HETELUCHT (AIR CHAUD).
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service-aanvraag.
Seite 54
8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen. 9. De garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de Inventum producten binnen Nederland. Storingen of defecten buiten de garantieperiode 1.
3. If you suffer a breakdown or fault in a large domestic appliance during the first 2 years from the date of purchase, Inventum will not charge any costs for the exchange, call-out or for parts and labour.
Seite 56
3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.
Seite 58
Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
4. Si vous avez enregistré le produit de la façon préalablement décrite sur www.inventum.eu/garantie-registratie et si vous signalez la panne d’un gros appareil ménager au cours de la 3e à la 5e année, à compter de la date d’achat, la garantie Inventum de 5 ans sera applicable et l’appareil sera réparé...
Seite 60
7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.