Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

masterstream
6508
6512
6515
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x6508.8888
10/2010


Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze Turbelle masterstream 6508

  • Seite 1 masterstream 6508 6512 6515 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x6508.8888 10/2010...
  • Seite 2 ® Inhalt Seite Allgemeines Technische Daten Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Magnet Holder 6508.500 Sicherheitshinweise TUNZE® Netzteile Befestigungsmöglichkeiten Inbetriebnahme und Netzteile 6-0 Weitere Stromversorgung TUNZE Aquarientechnik GmbH ® – Safety Connector Seeshaupter Straße 68 Wartung 4-8 Zubehör: D - 82377 Penzberg - Magnet Holder 6508.500...
  • Seite 3 Caractéristiques techniques Safety instructions Sécurité d’utilisation Safety instructions for Sécurité d’utilisation Magnet Magnet Holder 6508.500 Holder 6508.500 Safety instructions for TUNZE® Sécurité d’utilisation pour les power supply units alimentations TUNZE® Attachment possibilities Possibilités de fixation 7- Initial operation and power supply units...
  • Seite 4 Allgemeines Die Turbelle® masterstream sind Hochleistungs- propellerpumpen für Erlebniszoos, Forschungsin- stitute, Rehabilitationskliniken oder Fischzucht. Die Pumpenteile sind 100% korrosionsbeständig und bestehen aus SAN- und POM- Kunststoff, Motor- achse mit Titaniumlegierung, Motor und Elektronik sind in PU- Harz vergossen. Der innovative, Mikro- prozessor gesteuerte PM- Motor ist elektronisch drehzahlsteuerbar mit Sicherheitskleinspannung von 12 bis 24V.
  • Seite 5 General aspects Généralités Turbelle® masterstream high-performance Les Turbelle® masterstream sont des pompes à propeller pumps for zoos, research institutes, hélice hautes performances pour les aquariums rehabilitation clinics or fish farming centres. All parts publics, les centres de recherche, les centres of the pumps are 100 per cent resistant to corrosion de réintroduction marine ou l’aquaculture.
  • Seite 6 Technische Daten Turbelle® masterstream 6508 für Aquarien > 5.000L Strömungsleistung: 20.000 - 80.000l/h Maximale Strömungsgeschwindigkeit: 2m/s Energieverbrauch: max. 90W Netzteil: 100-240V/50-60Hz – 12VDC Kabellänge: 10m, Maße: L340 x B165 x H227mm Ausstoß: ø125mm, Befestigung auf Rohr ø32mm Turbelle® masterstream 6512 12 V Technik für Aquarien >...
  • Seite 7 Technical data Caractéristiques techniques Turbelle® masterstream 6508 Turbelle® masterstream 6508 pour aquariums > 5.000L for aquariums of over 5,000 litres (1,320 USgal.), Flow rate: Débit: 20.000 - 80.000l/h 20,000 to 80,000 l/h (5,283 to 21,133 USgal./h), Maximum Vélocité maximale: 2m/s flow velocity: 2 m/s (78.7 in./sec.), Energy consumption: Consommation: max.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen (1). Vor der Wartung, Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzen: Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller (2)! Bei Schwimmbecken dürfen nur Modelle mit 12V- Technik eingesetzt werden! Die Pumpe darf nie frei und ohne Vorfilter in Schwimmbecken eingesetzt werden, Gefahr durch Eindringung von Haaren (3)! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung...
  • Seite 9 Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate the pump without water (1). Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau (1). Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la operation completely: Risk of injury caused by pompe : risques de blessures lors d’une rotation de rotating propeller (2) ! l’hélice (2) !
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Seite 11 Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! CAUTION ! Danger of injury ! (2) Attention, risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
  • Seite 12 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 13 Safety instructions for TUNZE® Sécurité d’utilisation pour les power supply units alimentations secteur TUNZE® TUNZE® power supply units have not been designed for Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées outdoor operation (1). pour un fonctionnement hors habitation (1).
  • Seite 14 Befestigungsmöglichkeiten Aufgrund der hohen Förderleistung enthalten die Turbelle® masterstream zwei Befestigungsschellen für eine Fixierung auf PVC Rohr oder Stange ø32mm. Die Schellen werden mit zwei korrosionsbeständigen Schrauben und Muttern angezogen, die Strömung kann damit sehr einfach und genau im Becken festgelegt werden.
  • Seite 15 Attachment possibilities Possibilités de fixation On account of the high flow volume, Turbelle® En raison de leur forte puissance de pompage, les masterstream comes with two mounting brackets for pompes Turbelle® masterstream comportent deux attachment to a PVC pipe or a rod with a diameter brides pour une fixation sur tuyau ou barre PVC of 32 mm (1.25 in.).
  • Seite 16 Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann mit dem Einstellknopf (5) zwischen 30% und 100% eingestellt werden. Cable Safe masterstream 6508.600 (6) schützt die TUNZE® Steckverbindung vor Spritzwasser, speziell geeignet für den Anschluss von Turbelle® masterstream.
  • Seite 17 (5). Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protège le Cable Safe masterstream 6508.600 (6) protects boîtier de connexion TUNZE contre les éclaboussures the TUNZE® plug-in connection against splashing d’eau, spécialement indiqué pour le raccordement water, especially suitable for the connection of des pompes Turbelle®...
  • Seite 18 Inbetriebnahme und Netzteile für masterstream 6515 / 6512 Die Turbelle® masterstream 6515 / 6512 verwenden Industrie- Netzteile für DIN-Schienenmontage. Sie sind mit robustem Metallgehäuse ausgestattet, schock- und vibrationsgeschützt und daher auch für raue und schwierige Industrieumgebungen geeignet. 65 Vor Inbetriebnahme müssen zuerst die Netzteile einem Elektrofachmann installiert...
  • Seite 19 Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations for masterstream 6515 / 6512 pour masterstream 6515 / 6512 Turbelle® masterstream 6515 / 6512 use industrial Les Turbelle® masterstream 6515 / 6512 utilisent power supply units for installation to DIN rails. They des alimentations industrielles à...
  • Seite 20 Inbetriebnahme und Netzteile An dem Anschluss der Turbelle® masterstream können wahlweise Wavecontroller (11) oder Multicontroller (12) angeschlossen werden. Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller oder Multicontroller bitte entsprechenden Gebrauchsanleitungen entnehmen. Automatische Pumpenabschaltung Bei Blockade schaltet die Pumpe sofort ab. Nach Beseitigung der Blockade startet die Pumpe mit 20 Sekunden Verzögerung automatisch wieder.
  • Seite 21 Initial operation and power supply units Mise en service et alimentations Les boîtiers de raccordement des Turbelle® Optionally, Wavecontroller (11) or Multicontroller (12) masterstream sont conçus pour recevoir can be connected to the connection of the Turbelle® Wavecontroller (11) ou Multicontroller (12). Vous masterstream.
  • Seite 22 Pumpen empfehlen wir den Turbelle® Safety Connector Art. Nr.6515.50 (1). Er enthält eine 16A- Sicherung und ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall selbsttätig eine Batterie (3) oder eine  - 4 V Gleichstromquelle zu.
  • Seite 23 16 amps fuse and permits normal operation with comportant un fusible de 16A. Safety Connector the TUNZE® power supply unit (2), but in case of permet une utilisation normale avec l’alimentation a power failure it will automatically switch over to a secteur TUNZE®...
  • Seite 24 Wartung Vor der Wartung Pumpe immer komplett ausser Betrieb setzten, vom Netzteil trennen. Verletzungsgefahr bei drehendem Propeller! Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starken Algenwuchs oder starkem Schlammaufkommen sind kürzere Abstände nötig. Pumpe aufmachen.
  • Seite 25 Servicing Entretien Prior to servicing, always put the pump out of Avant tout entretien, déconnectez électriquement la operation completely, disconnecting it from the pompe : risques de blessures lors d’une rotation de power supply unit: l’hélice ! Risk of injury caused by rotating propeller ! Nettoyez la pompe et son entraînement au moins 1 x par an.
  • Seite 26 Wartung Alle Teile reinigen, dazu gehört Propellergehäuse (5), Antriebseinheit (6), Motorblock Rotorraum (8). Schmutz niemals harten Gegenständen beseitigen, sondern Bürste und Pinsel (Cleaning Set 0220.700) verwenden. Falls die Antriebseinheit (6) zu locker wird und zu viel Spiel bekommt, Teil komplett erneuern (siehe Teileabbildung).
  • Seite 27 Servicing Entretien Clean all parts, including the impeller housing (5), Nettoyez toutes les parties comme les deux corps the drive assembly (6), the motor block (7) as well de pompe (5), l’entraînement avec hydropulseur (6) as the rotor compartment (8). ainsi que la chambre du rotor (8).
  • Seite 28 Wartung Ersetzen der Motorachse Bei starkem Verschleiss von der Motorachse durch Sand, viele Jahre in Betrieb oder Trockenlauf kann die Motorachse sehr einfach ausgetauscht werden: Motorblock umdrehen hintere Mutter aufdrehen (9). Mit Hammer und Durchschlag (10), Motorachse vom Motorblock mit leichten Schlägen auf die Achse, herausschieben.
  • Seite 29 Servicing Entretien Replacing the motor axle Remplacement de l’axe moteur In case of heavy wear of the motor axle caused by L’axe moteur se remplace très facile suite à sand, many years of operation or running dry, the une forte usure par un fonctionnement dans le motor axle can be replaced very easily: sable, de nombreuses années d’utilisation ou un fonctionnement à...
  • Seite 30 Zubehör: Magnet Holder 6508.500 Der TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 2005 003 170) dient zur Befestigung der Turbelle® masterstream an Scheiben bis 30mm Glasstärke. Er besteht aus drei miteinander verbundenen Magneteinheiten mit Silikonpuffer (2). Durch ihre schutzvergossene Konstruktionen sind die Magneten korrosionsbeständig und zeigen...
  • Seite 31 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (patent No. TUNZE® Magnet Holder 6508.500 (1) (Pat. Nr. 20 20 1005 003 170) is used to attach the Turbelle® 2005 003 170) est conçu pour la fixation des pompes masterstream to panes up to a glass thickness Turbelle®...
  • Seite 32 Magnet Holder 6508.500 Pumpenbefestigung auf Magnet Holder: Propellergehäuse komplett aufschrauben, Stange Magnet Holder Befestigungsschellen stecken (6). Zweites Teil vom Propellergehäuse positionieren (7) und die vier Schrauben (8) anziehen. Pumpe in geeigneten Winkel bringen und beide Schrauben von den Befestigungsschellen (9) anziehen.
  • Seite 33 Magnet Holder 6508.500 Magnet Holder 6508.500 Pump mounted to magnet holder: Fixation de la pompe sur Magnet Holder: Unscrew the propeller housing completely; push Dévissez complètement le corps de pompe et the PVC rod of the magnet holder into the mounting insérez le tuyau PVC du Magnet Holder dans les bracket (6).
  • Seite 34 Magnet Holder 6508.500 Befestigung auf Glasscheibe: Diese Montage empfehlen wir mit zwei Personen durchzuführen! Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei und die Außenseite trocken und sauber sein. Pumpe und Magnet Holder in Richtung Glas an die Aquariumscheibe anbringen (10).
  • Seite 35 Magnet Holder 6508.500 Attaching to the Magnet Holder 6508.500 Fixation sur la glass pane: vitre: We recommend to carry out the mounting work with Pour cette opération, nous conseillons le concours two persons ! de deux personnes ! Prepare a suitable position on the glass pane. Préparez l’emplacement du support magnétique sur The glass pane should be free from algae inside la vitre.
  • Seite 36 Power Supply Box 655.45 Der Power Supply Box (1) ist ein Schaltkasten mit Schutznorm IP33 (IEC 60529): Geschützt gegen feste Fremdkörper über 2,5mm Durchmesser und gegen Sprühwasser, dass in einem Winkel bis zu 60° beiderseits der Senkrechten gesprüht wird. Dieser Schaltkasten ist speziell für die Netzteile von Turbelle®...
  • Seite 37 Power Supply Box 655.45 Power Supply Box 655.45 The power supply box (1) is a control box in keeping Power Supply Box (1) est un coffret électrique aux with protection standard IP33 (IEC 60529): Protected normes IP33 (IEC 60529) : protégé contre les corps against solid foreign matter over a diameter of solides d’un diamètre de plus de 2,5mm et contre 2.5 mm (.09 in.) and against spray water which is...
  • Seite 38 Power Supply Box 655.45 Montieren des Netzteils: Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile gut beachten! Montage und Wartung vom Elektrofachmann durchführen lassen! Netzteil in Power Supply Box auf DIN Schiene befestigen (5), es können bis zu zwei Netzteile in einer Box montiert werden.
  • Seite 39 Power Supply Box 655.45 Power Supply Box 655.45 Mounting the power supply unit: Montage de l’alimentation: Observe the safety instructions for TUNZE® power Veuillez observer les sécurités d’utilisation des supply unit ! alimentations TUNZE® ! Commission an electrician for the installation and Montage et entretien sont à...
  • Seite 40 Wavecontroller / Multicontroller An den Anschluss der Turbelle® masterstream 6508, 6512 6515 können wahlweise Wavecontroller 7092 oder Multicontroller 7095 / 7096 angeschlossen werden. Wavecontroller 7092.000 (1) Steuergerät für zwei Turbelle® Pumpen: Wellenschlagsimulation, Oszillationsströmung, Automatische Suche Resonanzfrequenz Oszillationsströmung, Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen, Foodtimer per Knopfdruck und Nachtabsenkung mit Fotozelle 7094.05.
  • Seite 41 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller 7092 or Multicontroller 7095 / 7096 Les boîtiers de raccordement des Turbelle® can be connected up to the connection of the masterstream 6508, 6512 et 6515 peuvent se Turbelle® masterstream 6508, 6512 and 6515 as connecter à...
  • Seite 42 Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Steuergerät einstellbar programmierbar mit einem Computer und USB Verbindung. Enthält alle Funktionen vom 7095, dazu noch Oszillationsströmung, Automatische Suche der Resonanzfrequenz Oszillationsströmung und Rampenfunktion für ein sanftes Starten der Pumpen. (nicht im Lieferumfang). Genauere Anschlussinformationen für Wavecontroller...
  • Seite 43 Wavecontroller / Multicontroller Wavecontroller / Multicontroller Multicontroller 7096.000 (3) Multicontroller 7096.000 (3) Control unit adjustable and programmable by Appareil de régulation numérique programmable computer using a USB link. Includes all functions par ordinateur et liaison USB. Comporte toutes les of 7095, but in addition oscillation flow, automatic fonctions de 7095 avec encore : brassage oscillant, search of the resonance frequency in oscillation recherche automatique de fréquence pour le...
  • Seite 44 Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces...
  • Seite 45 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 6508.000 65.000 655.000 Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream Turbelle® masterstream 1 6508.100 6512.100 6515.100 Motorblock Motor block Bloc moteur 2 6508.130 6508.130 6508.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 3 6508.134 6508.134 6508.134 Schrauben Set M6 M6 screw set Set de vis M6 4 6508.700 6508.700 6508.700 Antriebseinheit...
  • Seite 46 ® Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 47 TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 48 Entsorgung: (nach RL2002/96/EG) Die elektrischen Komponenten der Geräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll zugefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Deutschland: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The electric components of the devices shall not be disposed of in the normal domestic waste, but have to be disposed of in an expert manner.