Table of Contents Page Sommaire Page Master electronic 1073.09, 1073.14, 1073.16 Master electronic 1073.09, 1073.14, 1073.16 General aspects / Disposal 5 -7 Généralités / Gestion des déchets 5 -7 Output tables Diagrammes Safety instructions 11-13 Sécurité d’utilisation 11-13 Selecting the position Placement Servicing / disassembly 17 - 19...
Seite 4
Allgemeines - Master electronic Die Master electronic Pumpen benutzen einen voll- elektronisch gesteuerten Synchronmotor, in PU-Harz vergossen und mit sehr hohem Wirkungsgrad. Das einzige bewegliche Teil ist der Pumpenantrieb, bestehend aus Keramik gelagertem Magnetrotor und Hochleistungskreisel. Diese Eigenschaften bewirken einen sehr leisen Lauf, als Tauchmotorpumpe oder auch außerhalb des Aquariums verwendbar.
Seite 5
General aspects - Master electronic Généralités – Master electronic The Master electronic pumps use a fully electronically Les pompes de reprise Master electronic possèdent controlled synchronous motor, encapsulated in PU un moteur auto-synchrone piloté par électronique, resin, and with a very high efficiency. The only inclus dans une résine et d’un rendement moveable part is the pump drive, consisting of a exceptionnel.
Seite 6
SEHR GERINGER ENERGIEVERBRAUCH durch elektronischen Motor mit Permanentmagnet-Rotor, ist 50% niedriger als bei ähnlichen Pumpen mit Asyn- chronmotor. HOHE LEISTUNG durch speziell entwickelten Krei- sel und definierter Drehrichtung. LEISER LAUF durch präzisen Pumpenantrieb und hydrodynamischer Keramiklagerung. SEHR GERINGE WARTUNG da der Motor nur ein einziges bewegliches Teil enthält.
Seite 7
CONSOMMATION ENERGETIQUE extrêmement VERY LOW ENERGY CONSUMPTION on account réduite par l’utilisation d’un moteur électronique à of the electronic motor with permanent magnet rotor; aimant permanent, se situe 50% en-dessous d’une the energy consumption is 50 per cent lower than in pompe identique à...
Sicherheitshinweise - Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B. Drehzahl- steuergeräte ist unzulässig! - Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb neh- men (1). - Vor Inbetriebnahme bitte prüfen, ob die Betriebsspannung des Gerätes mit der Netz- spannung übereinstimmt. - Betrieb nur mit FI-Schutzschalter, max. 30 mA. - Bei Reinigung und Wartung unbedingt Netz- stecker ziehen! - Vor dem Hantieren im Aquarium, alle einge-...
Safety instructions Sécurité d’utilisation - The connection to devices, such as speed - Le raccordement sur un appareillage de controllers, of other makes is not permissible ! variation électronique n’est pas autorisé ! - Ne pas mettre la pompe en service sans eau (1). - Do not operate pumps without water (1).
Seite 12
Sicherheitshinweise - Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium ein- setzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10m Gummikabel zulässig. - Das Gummikabel kann durch den Kontakt von Ozon in Luft und Wasser spröde werden! Dies kann über ozonhaltige Luft in abgeschlosse- nen Aquarienmöbeln oder über die Ozonisierung des Wassers geschehen.
Seite 13
Safety instructions Sécurité d’utilisation - Use the pump with 2 m (78.7 in.) PVC cable in - Les pompes en câble 2m PVC sont the aquarium only; outdoor operation is exclusivement prévues pour l’aquarium, permissible only with the 10 m 393.6 in.) rubber l’utilisation hors habitation n’est autorisée cable.
Seite 14
Platzwahl Die Pumpen Master electronic wurden speziell für den Betrieb als Rückförderpumpe für Aquarienfilter bei hoher Wassersäule konzipiert. Sie sind ideal wenn z.B. die Filteranlage im Keller steht und das Aquarium im Wohnzimmer. Master electronic 1073.09 kann in Süßwasser oder Meerwasser eingetaucht werden, jedoch Master electronic 1073.14 und 1073.16 nur im Süßwasser! Die Pumpen können auch im „in line“...
Selecting the position Placement Master electronic pumps have been designed Les pompes Master electronic ont été spécialement especially for the operation as a recirculation pump étudiées pour une utilisation en tant que pompe de for aquarium filters with a high water column. They reprise dans les filtrations sous aquarium avec une are ideal, if the filter system is situated in the cellar grande hauteur d’eau.
Seite 16
Wartung / Zerlegen Pumpe regelmäßig gründlich reinigen, min. 1mal alle zwei Jahre. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt oder star ke m Schlammaufkommen sind kürzere Abstände (ca. halbjährlich) nötig. Pumpe so reinigen, dass alle Teile sauber werden. Dazu gehört u. a. Kreiselgehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel sowie Rotorraum.
Servicing / disassembly Démontage / Entretien Thoroughly clean the pump in regular intervals, at Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, least once every two years. In case of unfavourable au moins une fois tous les deux ans. Lors de conditions, such as high lime content or a lot of mud, conditions d’utilisation sévères, par ex.
Seite 18
- Antrieb herausziehen (4). Sollte sich die Antriebs- einheit infolge Verkalkung oder getrockneter Ver- unreinigung nicht mehr bewegen lassen: Keine Gewalt anwenden! Pumpe oder Antrieb ca. 48 Std. in verdünnte Essig- oder Zitronensäure- lösung legen. Vorsicht Bruchgefahr! Keramik-Magnetrotor ist stoß- und bruchempfindlich und zieht durch seine Magnetwirkung nach innen = Schnapp- effekt.
Seite 19
- Pull out the drive (4). If the drive unit cannot be - Retirez l’entraînement (4). Si l’entraînement devait moved any more due to liming or dried soiling: bloquer en raison d’une calcification ou d’impuretés Do not apply any force ! Place the pump or drive sèches : ne pas forcer ! Immergez la pompe ou in a diluted vinegar or citric acid solution for about l’entraînement de pompe durant env.
Seite 20
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 1073.09 / 1073.14 / 1073.16...
Teileliste • List of parts • Liste des pièces 1073.09 / 1073.14 / 1073.16 1073.09 1073.14 1073.16 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 1073.090 1073.140 1073.160 Master electronic Master electronic Master electronic 1073.091 1073.091 1073.091 O-Ring O ring seal Joint torique 1073.093 1073.143...
Allgemeines - Master Die Rückförderpumpe Master wurden speziell für den Betrieb als Rückförderpumpe in Unterschrankan- lagen bis 2 Meter Wassersäule konzipiert. Sie ent- hält kompakte Abmessung und eine variable Leis- tung. Der Pumpenausgang ø25mm kann nach oben oder nach vorn positioniert werden. Acht Sauger ge- währleisten einen stabilen Halt und vermeiden Vib- rationen im Filterkasten.
General aspects - Master Généralités - Master Master recirculation pumps have been designed La pompe de reprise Master est spécialement especially for the operation as recirculation pumps conçue pour la reprise d’eau dans les filtrations sous in aquarium cabinets with a water column of up to 2 aquarium avec un maximum de 2m de hauteur d’eau.
Seite 26
Wartung / Zerlegen Pumpe regelmäßig gründlich reinigen, min. 1mal alle zwei Jahre. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt oder star ke m Schlammaufkommen sind kürzere Abstände (ca. halbjährlich) nötig. Pumpe so reinigen, dass alle Teile sauber wer- den. Dazu gehört u. a. Kreiselgehäuse, Antriebs- einheit mit Kreisel sowie Rotorraum.
Seite 27
Servicing / disassembly Démontage / Entretien Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, Thoroughly clean the pump in regular intervals, at au moins une fois tous les deux ans. Lors de least once every two years. In case of unfavourable conditions d’utilisation sévères, par ex. eau très conditions, such as high lime content or a lot of mud, shorter intervals may be necessary (about six calcaire ou for te présence de mucus, nous...
Seite 28
Vorsicht Bruchgefahr! Keramik-Magnetrotor ist stoß- und bruchempfindlich und zieht durch sei- ne Magnetwirkung nach innen = Schnappeffekt. Deshalb behutsam herausnehmen. - Alle Teile wie Rotorraum reinigen. - Bei merkbaren Verschleißspuren oder zu großem Spiel, kompletten Antrieb ersetzten (Art.Nr. 1073.042). Beim Zusammenbau dafür sorgen, dass am Magnetrotor keine Fremdkörper haften!
Seite 29
Danger of breaking ! The ceramic magnetic rotor Attention ! Risques de bris ! Le magnéto-rotor is sensitive to impact and rupture, and draws to en céramique est sensible aux chocs. Sa inside due to its magnetic action = snap effect. puissance magnétique développe une forte For this reason, remove gently.
Seite 30
Garantie Sie haben 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Ihre TUNZE Geräte. Diese erstreckt sich auf eventuelle Werkstoff- und Fabrikationsmängel. Beanstandete Geräte sollen gut verpackt, mit beigefügtem Kassen- zettel an Ihren Händler oder an den Hersteller ein- gesandt werden. Unfrei eingesandte Sendungen können nicht angenommen werden und gehen un-...
Seite 31
Guarantee Garantie Your TUNZE products carry a guarantee of twenty- Nous accordons une garantie d’une durée de deux ans à compter de la date d’achat de votre appareil four months after the date of purchase covering all TUNZE. material and workmanship defects. Defective units...
Teileabbildung • Illustration of parts • Illustration des pièces 1073.03 1073.03 Ersatzteilliste List of spare parts Liste des pièces 1073.030 Master 1073.03 Master 1073.03 Master 1073.03 1073.042 Antriebseinheit Drive unit Entraînement 1073.043 Kreiselgehäuse Impeller housing Couvercle de turbine 2 x 3060.440 Sauger (4 Stück) Suction cup (4 pcs.) Ventouses (4 pièces)