Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

nanostream
®
6025
6045
6055
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Mode d'emploi
x6025.8888
04/2008


Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tunze Turbelle nanosteram 6025

  • Seite 1 nanostream ® 6025 6045 6055 Gebrauchsanleitung Instructions for Use Mode d’emploi x6025.8888 04/2008...
  • Seite 2 Allgemeines Die Turbelle® nanostream® ist eine sehr kompakte Propellerpumpe für Wasserumwälzung Aquarien oder Behälter. innovativer Synchronmotor beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und Stromaufnahme. Ihr außergewöhnliches Design, inklusiv Magnet Holder, ermöglicht eine 3D Einstellung und eine unkomplizierte Befestigung an jeder Stelle der Aquarienscheibe.
  • Seite 3: General Aspects

    General aspects Généralités Turbelle® nanostream® is a very compact propeller La Turbelle® nanostream® est une pompe à hélice pump used to circulate water in aquariums or tanks. très compacte conçue pour la mise en mouvement The innovative synchronous motor is based on the de l’eau dans des aquariums ou des conteneurs.
  • Seite 4 Technische Daten Turbelle® nanostream® 6025 für Aquarien von 40 - 200L Strömungsleistung: 2.500l/h Energieverbrauch: 6W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: ø70, Ausstoß: ø40/15mm Turbelle® nanostream® 6045 für Aquarien von 100 - 500L Strömungsleistung: 4.500l/h Energieverbrauch: 7W Spannung / Frequenz: 230V/50Hz (115V/60Hz) Kabellänge: 2m Maße: ø70, Ausstoß: ø40/15mm Turbelle®...
  • Seite 5 Technical data Données techniques Turbelle® nanostream® 6025 Turbelle® nanostream® 6025 pour aquariums de 40 à 200L For aquariums from 40 to 200 litres (11 to 53 USgal.) Débit : 2.500l/h Flow rate: 2,500 l/h (660 US gal./h) Energy consumption: 6W Consommation : 6W Voltage / frequency: 230V/50Hz (115V/60Hz) Tension : 230V/50Hz (115V/60Hz)
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Turbelle® nanostream® ist für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1). Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2). Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 7: Safety Instructions

    Safety instructions Sécurité d’utilisation Turbelle® nanostream® has not been designed for Turbelle® nanostream® n’est pas conçue pour une outdoor operation (1). utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation corresponde bien à...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Magnet Holder

    Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
  • Seite 9: Safety Instructions For Magnet Holder

    Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Caution ! Danger of injury ! (2) Attention, risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower part of magnet Ne jamais réunir directement les deux parties des...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise für TUNZE® Netzteile TUNZE® Netzteile sind für einen Betrieb im Freien nicht zulässig (1) Um Wasserschäden zu vermeiden, sollte sich das Netzteil möglichst weit weg von der Aquarien- Anlage befinden.. Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
  • Seite 11 Safety instructions for TUNZE® power supply units Sécurité d’utilisation pour les alimentations secteur TUNZE® TUNZE® power supply units have not been designed for outdoor operation (1). Les alimentations secteur TUNZE® ne sont pas autorisées In order to prevent water damage, the power supply pour un fonctionnement hors habitation (1).
  • Seite 12 Montieren der selbstklebenden Elastikpuffer auf den beiden Teilen des Magnethalters ACHTUNG! Magneten nacheinander einzeln vorbereiten und weit voneinander ablegen, sonst Verletzungsgefahr. Elastikpuffer von Folie entfernen (1) und auf Klebestellen pressen (2). Für jedes Magnetteil 4 Stück verwenden. Die Klebestellen befinden sich wie in Bild (3) gezeigt an den hierfür vorgesehenen runden Vertiefungen.
  • Seite 13 Attaching self-adhesive elastic buffers on Montage des tampons élastiques the two parts of the Magnet Holder autocollants sur les deux parties du Caution ! Prepare magnets separately after each support magnétique other, and place them far away from each other, as ATTENTION ! Procédez avec un seul aimant à...
  • Seite 14 Inbetriebnahme 0, 0, 0 Klemme in einem der beiden Magnethalter einrasten lassen (1). Die beiden Teile des Magnethalters können innen oder außen am Aquarium positioniert werden! Geeigneten Platz an der Glasscheibe vorbereiten. Im Aquarium sollte die Glasscheibe algenfrei sein und die Außenseite sollte trocken und sauber sein. Innenteil des Magnet Holders mit den Elastikpuffern Richtung Glas...
  • Seite 15 Initial operation 0, 0, 0 Mise en service 0, 0, 0 Permit the clamp to lock in to one of the two Magnet Insérez la pince dans l’un des deux supports Holders (1). Both parts of the Magnet Holder can be magnétiques (1).
  • Seite 16 Inbetriebnahme nur für 0 Kabelstecker (1) von Netzteil (2) in die entsprechende Buchse (3) an der Pumpe einstecken, danach Netzteil ans Netz (4) stecken. Die Leistung der Pumpe kann direkt mit dem Schiebenschalter von 12 bis 24V (5) am Netzteil eingestellt werden. An den Anschluss der Turbelle®...
  • Seite 17 Initial operation for 0 only Mise en service uniquement pour 0 Plug the connector (1) of the power supply unit (2) Raccordez le câble (1) de l’alimentation secteur into the corresponding socket (3) of the pump and (2) dans la prise (3) de la pompe puis branchez subsequently connect the power supply unit to the l’alimentation sur le secteur (4).
  • Seite 18 Turbelle® Safety Connector Art. Nr. 6105.50 (1), der eine 4A- Sicherung enthält. Der Safety Connector ermöglicht den normalen Betrieb mit dem TUNZE® Netzteil (2), schaltet jedoch bei Stromausfall selbsttätig eine Autobatterie (3) oder eine Gleichstromquelle zu. Es sollte immer auf eine...
  • Seite 19 4 amps fuse. The safety connector permits normal Safety Connector 6105.50 (1) comportant un fusible operation with the TUNZE® power supply unit (2), de 4A. Safety Connector permet une utilisation but in case of a power failure it will automatically normale avec l’alimentation secteur TUNZE®...
  • Seite 20: Wartung

    Wartung Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig gründlich reinigen, min. 1x jährlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Pumpe aufmachen wie bei (1) und Antriebseinheit rausziehen (2). Alle Teile reinigen, dazu gehört Pumpengehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel und Rotorraum.
  • Seite 21: Entretien

    Servicing Entretien Thoroughly clean the pump and the drive assembly Thoroughly clean the pump and the drive assembly in regular intervals, at least once a year. In case of in regular intervals, at least once a year. In case of unfavourable conditions, such as high lime content, unfavourable conditions, such as high lime content, a lot of mud or failures, shorter intervals may be...
  • Seite 22 Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
  • Seite 23: Garantie

    TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
  • Seite 24 • • Teileabbildung Illustration of parts Illustration des pièces 6025.000 6045.000 6055.000 Turbelle nanostream ® ® 1 6025.100 6045.100 6055.100 Motorblock Motor block Bloc-moteur 2 6025.130 6045.130 6045.130 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 3 6025.700 6025.700 6055.700 Antriebseinheit Drive unit Entraînement 4 6025.740 6025.740 6025.740 Scheibe für Antrieb Disc for drive...

Diese Anleitung auch für:

Turbelle nanosteram 6055

Inhaltsverzeichnis