Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL LYNX Gebrauchsanweisung Seite 10

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LYNX:

Werbung

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun
enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er
forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer.
Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke
utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt
Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for å hindre utgliding.
Isklatring og alpinklatring.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som
det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet, er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser, og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktets muligheter og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under
direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og
du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette
ansvaret, eller dersom du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Fronttagger, (2) Låsemutter til fronttagger, (3) Bolt til fronttagger, (4) Hylse, (5)
Midtstamme, (6) Hull til CORD-TEC, (7) Bakdel, (8) Hurtigjusteringssystem, (9)
Stropp, (10) DOUBLEBACK-spenne, (11) Antikladdeplate, (12) Hælbøyle, (13) FIL
FLEX, (14) FIL.
Hovedmaterialer: herdet stål.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én
gang årlig.
ADVARSEL: Avhengig av bruksintensitet bør du vurdere å utføre inspeksjon av ditt
PVU oftere.
Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene fra inspeksjonen
inn i et skjema for PVU.
Før bruk
Sjekk stegjernene før hver gang de skal brukes. Slip fronttaggene med et egnet
verktøy dersom det er nødvendig.
Påse at bindingene på fram- og bakdel samt antikladdeplatene er i god stand og
korrekt justert.
Påse at hurtigjusteringssystemet og midtstammen er korrekt sammenkoblet.
Kontroller at det ikke er bulker, sprekker, merker, slitasje eller korrosjon på rammen
og taggene, og da spesielt på fronttaggene.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal, og at
produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle
elementene er riktig posisjonert i forhold til hverandre.
Sjekk regelmessig at stegjernene er skikkelig festet.
Vær oppmerksom på kuttfaren med skarpe tagger på isklatreprodukter (stegjern,
økser og isskruer).
4. Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet
(kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen med de andre
elementene).
Se tabellen for kompatibilitet som leveres sammen med bruksanvisningen. Påse
at støvlene er kompatible med de stegjernene og det bindingssystemet du velger.
Påse at støvlene sitter godt i stegjernet og ikke beveger seg, verken opp, til sidene,
fremover eller bakover. Påse at bindingene ikke kan vippe av festeranden på
støvlene. Påse at støvlene ikke kan passere gjennom bindingen (gjelder spesielt
FIL FLEX).
Stegjernene må være kompatible med de medfølgende midtstammene
BARRETTES, og også FLEX, som gir bedre feste og komfort på myke støvler, men
som reduserer kraften på fronttaggene.
Front- og bakdelen på stegjernet kan også brukes på enkelte andre modeller.
ADVARSEL: Slitasje på støvlene kan over tid påvirke hvor godt stegjernene sitter
på støvlene.
Det må alltid utføres en funksjonstest før utstyret tas i bruk. Stegjernene vil kanskje
ikke passe til enkelte typer støvler.
5. Tilpasning til støvlene
Husk at stegjernene må tilpasses støvlene før bruk. Stegjern er asymmetriske; sørg
for at du ikke bytter om på høyre og venstre fot.
A. Justering av fremre binding på stegjernet
Hullene i framdelen gjør det mulig å justere fronttaggene til ønsket lengde (kort
eller lang).
Tips for å løsne på bindingssystemet: Se tegning.
B. Tilpassing av størrelsen
Tilpass den ene foten, og bruk samme innstilling på den andre foten ved å lese av
bokstavene eller tallene på midtstammen.
C. Justering av bakre binding på stegjernet
D. Justering av reimen
Spennen for justering av stroppene må alltid være på utsiden av foten.
Sørg for å ha nok lengde på stroppen til at det kan byttes system fra FIL til FIL FLEX.
E. Funksjonstest
Spark i noe eller rist på foten for å forsikre deg om at stegjernet sitter godt.
Stegjernet skal ikke bevege seg, selv når det blir utsatt for vridninger i ulike retninger.
Ved behov, juster tilpasningen ved å følge trinnene over. Utfør testen på nytt.
ADVARSEL: Dårlig justerte stegjern kan falle av.
6. Slik bytter du mellom én eller to fronttagger
Bruk den medfølgende unbrakonøkkelen og nøkkelen på midtstammen for å
stramme eller løsne bolten til fronttaggene.
Stram alltid mutteren på fronttaggene skikkelig.
7. Antikladdeplate
Demonter stegjernene fullstendig før montering.
ADVARSEL: Selv om du bruker antikladdeplater, må du alltid være oppmerksom på
snø som bygger seg opp under stegjernene, noe som kan gi økt risiko for utglidning
og fall.
TECHNICAL NOTICE LYNX
8. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU-regulativ 2016/425 for
personlig verneutstyr. EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com.
Oppbevar bruksanvisningene på et fast sted etter at de fjernes fra produktene, slik
at de er tilgjengelige ved behov.
Når skal utstyret kasseres:
ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én
gangs bruk, avhengig av type bruk, hvor ofte det brukes og miljøet det utsettes
for. Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter,
ekstreme temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har passert den tiltenkte levetiden.
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det ikke blir godkjent i kontroll, eller du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie (f.eks. uleselig produktmerking).
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid (unntatt stropper: 10 år) - B. Temperaturbegrensninger
- C. Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F. Oppbevaring/
transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/reparasjoner (forbudt andre
steder enn hos Petzl, med unntak av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt
oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold,
forsømmelse eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig personskade eller død. 2.
Eksponering for potensiell ulykke eller personskade. 3. Viktig informasjon om
produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører
EU-typegodkjenningen - b. Sporbarhet: Data Matrix - c. Serienummer - d.
Produksjonsår - e. Produksjonsmåned - f. Batch-nummer - g. Individuelt
identifikasjonsnummer - h. Standarder - i. Les bruksanvisningen grundig - j.
Modellidentifikasjon - k. Produsentens navn - l. Produsentens adresse - m.
Produksjonsdato (måned/år)
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe
informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI) chroniący przed poślizgnięciem.
Wspinaczka w lodzie i alpinizm techniczny.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie
powinien posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Przednie ostrza, (2) Nakrętka podtrzymująca przednie ostrza, (3) Śruba
podtrzymująca przednie ostrza, (4) Rozpórki, (5) Łącznik, (6) Szlufka na CORD-
TEC, (7) Tył, (8) Języczek do regulacji, (9) Taśma, (10) Klamra DOUBLEBACK, (11)
Podkładka przeciwśnieżna, (12) Tylne zapięcie, (13) FIL FLEX, (14) FIL.
Materiał podstawowy: stal hartowana.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę
przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI.
Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Rezultaty kontroli należy
zachować na karcie ŚOI.
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić ogólny stan swoich raków. W razie
konieczności, naostrzyć je odpowiednim narzędziem.
Sprawdzić stan i prawidłową regulacją działanie przedniego i tylnego systemu
mocowania oraz stan podkładek przeciwśnieżnych.
Sprawdzić prawidłowe zamknięcie łącznika i języczka do regulacji.
Sprawdzić czy nie ma śladów deformacji, pęknięć, uderzeń, zużycia, korozji
w szczególności na korpusie i przednich ostrzach.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów
wyposażenia względem siebie.
Regularnie sprawdzać dobre zapięcie raków.
Uwaga na przecięcia spowodowane ostrymi elementami produktów lodowych (raki,
czekany, śruby itd.).
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami
systemu w określonym zastosowaniu (kompatybilność = prawidłowe wzajemne
funkcjonowanie).
Sprawdzić tabelkę kompatybilności dołączoną do tej instrukcji. Sprawdzić
czy wasze buty są kompatybilne z rakami i wybranym systemem mocowania.
Sprawdzić czy buty dobrze się trzymają i nie przesuwają w stosunku do raków
w gorę, ani na boki, ani wzdłuż. Sprawdzić czy elementy mocowania nie mogą
zsunąć się ze ściągaczy butów. Sprawdzić czy buty nie mogą przejść przez
mocowania (zwłaszcza FIL FLEX).
Raki są dostarczane z łącznikami BARRETTES, jak również z łącznikami FLEX, które
poprawiają trzymanie i komfort w miękkich butach (ale zmniejszają skuteczność
przednich ostrzy).
Przody i tyły raków mogą być wymieniane pomiędzy niektórymi innymi modelami.
Uwaga: zużycie butów może mieć wpływ na to jak trzymają się w rakach.
Przed wyjściem w teren należy zawsze zrobić test kompatybilności sprzętu. Zdarza
się, że raków nie można dopasować do niektórych butów.
5. Dopasowanie do butów
Należy pomyśleć o dopasowaniu raków do butów przed swoim wyjściem. Raki są
asymetryczne, nie należy zamienić prawej nogi z lewą.
A. Regulacja przedniego systemu mocowania
Otwory z przodu pozwalają na dopasowanie systemu w zależności od pożądanej
długości przednich ostrzy (długie lub krótkie).
Porada do demontażu systemu mocowania: patrz rysunek.
B. Regulacja długości
Wykonać regulację dla jednej stopy, a następnie dla drugiej stopy dać to samo
ustawienie, przy pomocy liter lub cyfr znajdujących się na języczku.
C. Regulacja tylnego systemu mocowania
D. Regulacja taśmy
Klamra na taśmie musi zawsze znajdować się od strony zewnętrznej stopy.
Należy zachować wystarczającą długość taśmy, by móc przejść z systemu FIL do
FIL FLEX.
E. Test kompatybilności
Wykonać test: potrząsnąć lub kopnąć nogą - raki nie powinny się ruszać, a próby
należy wykonać w wielu kierunkach.
W razie potrzeby zmienić regulację powtarzając wybrane etapy. Wykonać test
ponownie.
Uwaga: nieprawidłowa regulacja raków może prowadzić do ich zgubienia.
6. Zmiana na wersję mono lub bi-point
Do wykonania tej operacji należy użyć dostarczonego klucza oraz łącznika, który
służy jako narzędzie do odkręcania/zakręcania śrub podtrzymujących przednie
ostrza.
Należy zawsze dobrze dokręcić śruby mocujące przednie ostrza.
7. Podkładki przeciwśnieżne
Przed założeniem, rozmontować całkowicie wasze raki.
Uwaga: nawet jeżeli się stosuje podkładki przeciwśnieżne, należy się liczyć z tym, że
śnieg może się gromadzić pod rakami stwarzając ryzyko poślizgnięcia się i upadku.
8. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.
Instrukcje obsługi należy zachować na stałe w dokumentacji, by móc je sprawdzić
po odłączeniu od waszych produktów.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe
użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie (rodzaj i intensywność użytkowania,
środowisko użytkowania: środowiska agresywne, środowiska morskie, ostre
krawędzie, ekstremalne temperatury, substancje chemiczne itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Przekroczył swoją żywotność.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania (na przykład oznaczenie produktu jest
nieczytelne).
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany (poza taśmami 10 lat) - B. Tolerowane
temperatury - C. Środki ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie
- E. Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H.
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione
(nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci.
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność
sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Identyfikacja: datamatrix - c. Numer
indywidualny - d. Rok produkcji - e. Miesiąc produkcji - f. Numer partii - g.
Identyfikator - h. Normy - i. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja
modelu - k. Nazwa producenta - l. Adres producenta - m. Data produkcji (miesiąc/
rok)
U0023700B (021023)
10

Werbung

loading