Herunterladen Diese Seite drucken
Miele PDR 514 Kurzgebrauchsanweisung
Miele PDR 514 Kurzgebrauchsanweisung

Miele PDR 514 Kurzgebrauchsanweisung

Gewerbliche trockner
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDR 514:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PDR 514/518/522/528/544
de
Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Trockner
fr
Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnels
it
Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale
nl
Korte gebruiksaanwijzing Professionele drogers
en
Quick Start Guide Commercial tumble dryers
M.-Nr. 11 865 340

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele PDR 514

  • Seite 1 PDR 514/518/522/528/544 Kurzgebrauchsanweisung Gewerbliche Trockner Mode d'emploi abrégé Sèche-linge professionnels Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio industriale Korte gebruiksaanwijzing Professionele drogers Quick Start Guide Commercial tumble dryers M.-Nr. 11 865 340...
  • Seite 2 de ............................fr ............................34 it ............................63 nl ............................91 en ............................119...
  • Seite 3 de - Inhalt Ihr Beitrag zum Umweltschutz....................Sicherheitshinweise und Warnungen ..................Erweiterte Dokumentation......................Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Vorhersehbare Fehlanwendung....................Technische Sicherheit........................Gasbeheizte Trockner ......................Sachgemäßer Gebrauch....................... 10 Zubehör............................10 Bedienung des Trockners......................11 Geräte mit Restfeuchtesteuerung (ROP) .................. 11 Trockenstufen ..........................11 Trockenprogramme........................
  • Seite 4 de - Inhalt Dampfanschluss (nur für dampfbeheizte Varianten)..............29 Heißwasseranschluss (nur für heißwasserbeheizte Varianten)..........29 Gasanschluss (nur für gasbeheizte Varianten)................29 Technische Daten......................... 31 Technische Daten.......................... 31 EU-Konformitätserklärung ......................31...
  • Seite 5 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt den Trockner vor Transportschäden. Die Ver- packungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh- stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die Verpackung zurück.
  • Seite 6 Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Trockner. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele ausdrücklich darauf hin, das Kapitel zur Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu le- sen und zu befolgen.
  • Seite 7 Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und  schließen eine Haftung des Herstellers aus. Vorhersehbare Fehlanwendung Nehmen Sie keine Veränderungen am Trockner vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu-  gelassen sind. Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip- ...
  • Seite 8 Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Gefahren für den Benutzer  entstehen, für die Miele keine Haftung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele auto- risierten Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch. Reparaturanleitungen können auf Anfrage bei Miele bezogen wer- den.
  • Seite 9 Im Schwenkbereich der Fülltür darf keine abschließbare Tür, Schiebetür oder entgegen-  gesetzt angeschlagene Tür installiert werden. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch von Miele autorisierte  Fachkräfte ersetzt werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden. Gasbeheizte Trockner Im Fehlerfall oder bei der Reinigung und Wartung müssen das bauseitige Gas-Handab-...
  • Seite 10 Zubehörteile dürfen nur dann angebaut oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich  von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen An- sprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.  Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht-...
  • Seite 11 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Seite 12 de - Bedienung des Trockners Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Leinen - Position  = Programm „Koch-/Buntwäsche Schonen“ Zum Trocknen von empfindlichen Textilien aus Baumwolle und Leinen - Position  = Programm „Synthetik/Feinwäsche“ Zum Trocknen von synthetischen Fasern und Kunstseide auf 20 % Restfeuchte - Position ...
  • Seite 13 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Seite 14 de - Bedienung des Trockners - Position 60 = Zeitprogramm: 60 Minuten - Position  = Gerät aus...
  • Seite 15 Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z. B. Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann nur vom Miele Kundendienst aktiviert und eingestellt werden. Zeitanzeige  Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
  • Seite 16 de - Bedienung des Trockners - Position  = Gerät aus...
  • Seite 17 de - Bedienung des Trockners Funktionsweise des Bedienfeldes Die Sensortasten reagieren auf Berührung mit den Fingerspitzen. Die Auswahl ist möglich, solange die jeweilige Sensortaste beleuchtet ist. Eine hell leuchtende Sensortaste bedeutet: „aktuell ausgewählt“ Eine gedimmt leuchtende Sensortaste bedeutet: „Auswahl möglich“ Sensortasten für die Trockenstufen Nach der Anwahl eines Trockenstufenprogramms mit dem Programmwähler leuchtet die vorgeschlagene Trockenstufe auf.
  • Seite 18 de - Trocknen 1. Die richtige Wäschepflege beachten Waschen vor dem Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver- Trocknen wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr- mals. Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be- nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che- misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
  • Seite 19 de - Trocknen Wäsche einfüllen  Beschädigung von Textilien durch falsche Wäschepflege. Wenn nicht die richtige Wäschepflege beachtet wird, können Textili- en durch das Trocknen beschädigt werden. Lesen Sie vor dem Einfüllen der Wäsche zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wäschepflege beachten“. Öffnen Sie die Tür.
  • Seite 20 de - Trocknen Berühren Sie die Sensortaste mit der gewünschten Trockenstufe,  die dann hell aufleuchtet. Die Auswahl an wählbaren Trockenstufen ist vom gewählten Pro- gramm abhängig. Zeitgesteuerte und andere Pro- gramme Lüften warm Sie können die Dauer in Minuten-Schritten wählen von  Minuten bis zu  Stunden.
  • Seite 21 de - Trocknen Startvorwahl ab- Drehen Sie den Programmwähler auf die Programmwählerstellung  brechen/löschen . Alternativ können Sie die Startvorwahl auch abbrechen, indem Sie die Tür öffnen. Ablauf der gestar- - Die Startvorwahl zählt über  im Stundentakt, danach im Minuten- teten Startvorwahl takt bis zum Programmstart herunter.
  • Seite 22 de - Trocknen Wenn der Knitterschutz gewählt wurde, dreht sich die Trommel in In- tervallen weiter. So werden Knitterfalten minimiert, wenn die Wäsche nicht sofort entnommen werden kann. Der Trockner schaltet sich nach der programmierten Zeit nach Pro- grammende automatisch aus. Wäsche entneh- Öffnen Sie die Tür.
  • Seite 23 de - Reinigung und Pflege Flusensieb reinigen  Brandgefahr durch Betreiben des Trockners ohne Flusensieb. Luftwege, Heizung und Abluftleitung können während des Trockner- betriebs ohne Flusensieb verstopfen und sich entzünden. Das Flusensieb darf nicht zur Reinigung entfernt werden. Betreiben Sie den Trockner niemals ohne das eingebaute Flusen- sieb.
  • Seite 24 Trocknerinnenraum und die Abluftleitung auf Flusenablagerungen kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Bei elektro- beheizten Trocknern müssen zusätzlich das Heizregister und der Heiz- schacht durch den Miele Kundendienst geprüft werden. Bei gasbe- heizten Trocknern müssen der Brenner und der Brennerraum geprüft werden.
  • Seite 25 Für diesen Trockner erhalten Sie nachkaufbares Zubehör beim Miele Fachhändler oder beim Miele Kundendienst. Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benachrichtigen Sie Ihren Miele Fach- händler oder den Miele Kundendienst. Die Telefonnummer des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
  • Seite 26 Die unsachgemäße Aufstellung des Trockners kann zu Personen- oder Sachschäden füh- ren. Der Trockner darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler auf- gestellt und in Betrieb genommen werden. Der Trockner muss in Übereinstimmung mit geltenden Regeln und gültigen Normen in- ...
  • Seite 27 de - Installation Die durch den Trockner auftretende Bodenbelastung wirkt als Punktbelastung im Bereich der Schraubfüße auf die Aufstellfläche ein. Ein Fundament ist nicht erforderlich. Uneben- heiten des Bodens müssen jedoch ausgeglichen werden. PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm...
  • Seite 28 de - Installation Ziehen Sie die Muttern auf den Schraubfüßen nach dem Ausrichten mit einem Maul-  schlüssel zum Bodenblech fest. Trockner befestigen Gasbeheizte Trockner und Trockner, die auf einem Sockel aufgestellt werden, müssen un- bedingt gegen versehentliches Verschieben gesichert werden. ...
  • Seite 29 Wenn auf dem Typenschild mehrere Spannungswerte angegeben sind, kann der Trockner für den Anschluss an die jeweilige Eingangsspannung umgeschaltet werden. Diese Um- schaltung darf nur vom Miele Kundendienst oder autorisierten Fachhandel durchgeführt werden. Bei einer Umschaltung muss die Umverdrahtungsanweisung auf dem Schaltplan beachtet werden.
  • Seite 30 Die Gasheizung ist ab Werk entsprechend der gastechnischen Angaben auf dem Aufkleber an der Geräterückseite eingestellt. Bei Wechsel der Gasfamilie muss ein Umbausatz beim Miele Kundendienst angefordert werden. Benötigt werden Angaben zu Maschinentyp, Maschinennummer sowie die Gasfa- milie, Gasgruppe, Gasanschlussdruck und Aufstellungsland. Die Gasumstellung darf nur von einem zugelassenen Fachmann vorgenommen werden.
  • Seite 31 <70 dB (A) Schalleistungspegel, EN ISO 9614-2 <80 dB (A) EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass der Trocknertyp PT013 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet- adressen abrufbar: - Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“ - Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe des...
  • Seite 32 fr - Table des matières Votre contribution à la protection de l'environnement............34 Consignes de sécurité et mises en garde ................35 Documentation ..........................35 Utilisation conforme........................35 Erreur d'utilisation prévisible ....................... 36 Sécurité technique ........................36 Sèche-linge chauffés au gaz ....................38 Utilisation conforme........................
  • Seite 33 fr - Table des matières Raccordement vapeur (uniquement pour variantes chauffées à la vapeur) ......58 Raccordement à l'eau chaude (uniquement pour variantes chauffées à l'eau chaude) ..58 Raccordement au gaz (uniquement pour variantes chauffées au gaz)........58 Caractéristiques techniques ..................... 60 Caractéristiques techniques......................
  • Seite 34 fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Nos emballages protègent votre sèche-linge des dommages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques qui permettent de les recycler. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à éco- nomiser les matières premières et à...
  • Seite 35 Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Seite 36 Erreur d'utilisation prévisible N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori-  sée par Miele. Ne vous appuyez pas sur la porte et ne vous y adossez pas. Le sèche-linge risquerait de  se renverser et vous pourriez vous blesser ou blesser d'autres personnes.
  • Seite 37  lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga- rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Les ...
  • Seite 38 Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit impérativement être  remplacé par un technicien SAV agréé par Miele afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur. Sèche-linge chauffés au gaz En cas de panne, ou de nettoyage et de maintenance, le robinet d'arrêt manuel de gaz et ...
  • Seite 39 Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori-  sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie et/ ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
  • Seite 40 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Seite 41 fr - Utilisation Programmes de séchage - Position  = programme « Blanc/Couleurs » Pour sécher les textiles en coton/lin - Position  = programme « Blanc/Couleurs Délicat » Pour sécher les textiles fragiles en coton/lin - Position  = programme « Synthétique/ Délicat » Pour sécher les fibres synthétiques et la soie artificielle à 20 % d'humidité résiduelle - Position ...
  • Seite 42 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Seite 43 fr - Utilisation - Position 10–55 = Minuterie 10–55 minutes - Position 60 = Minuterie 60 minutes - Position  = appareil éteint...
  • Seite 44 Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée et réglée que par le SAV Miele. Affichage de la durée ...
  • Seite 45 fr - Utilisation Pour sécher le linge blanc et coloré en coton ou en lin - Position  = appareil éteint...
  • Seite 46 fr - Utilisation Fonctionnement du bandeau de commande Les touches sensitives réagissent au contact du bout des doigts. La sélection est possible tant que la touche sensitive correspondante est éclairée. Une touche sensitive avec un éclairage clair signifie qu'elle est actuellement sélectionnée. Une touche sensitive avec un éclairage atténué...
  • Seite 47 fr - Séchage 1. « Conseils d'entretien de votre linge ». Laver votre linge Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de avant de le sécher lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois. Si des produits chimiques industriels ont été...
  • Seite 48 fr - Séchage Charger le linge  Dommages causés aux textiles dus à un entretien incorrect du linge. Si l'entretien du linge n'est pas respecté, les textiles peuvent être endommagés par le processus de séchage. Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre « 1.
  • Seite 49 fr - Séchage Palier de séchage Vous pouvez modifier le palier de séchage préréglé. d'un programme à palier de séchage Effleurez la touche sensitive du palier de séchage souhaité, qui s'al-  lume ensuite en clair. La sélection des paliers de séchage dépend du programme sélection- né.
  • Seite 50 fr - Séchage Annuler/supprimer Tournez le sélecteur de programme sur la position . Vous pouvez  le départ différé également annuler le départ différé en ouvrant la porte. Déroulement d'un - Le décompte du temps restant avant le départ différé s'affiche départ différé...
  • Seite 51 fr - Séchage Si l'option  Rotation infroissable a été sélectionnée, le tambour conti- nue de tourner à intervalles réguliers. Cela permet de réduire les faux plis si le linge ne peut pas être sorti immédiatement. Le sèche-linge s'éteint automatiquement après la durée programmée, après la fin du programme.
  • Seite 52 fr - Nettoyage et entretien Nettoyer le filtre à peluches  Risque d'incendie dû au fonctionnement du sèche-linge sans filtre à peluches. Les conduites d'air, le chauffage et l'évacuation peuvent être obs- trués pendant le fonctionnement du sèche-linge sans filtre à pe- luches et provoquer un incendie.
  • Seite 53 Nettoyage annuelle supplémentaire Le service après-vente Miele ou le personnel formé doit vérifier les éventuels dépôts de peluches une fois par an dans la cuve du sèche- linge et dans la conduite d'évacuation et nettoyer si nécessaire. Dans le cas des sèche-linge à...
  • Seite 54 - Service après-vente Accessoires disponibles en option Les accessoires de ce sèche-linge sont disponibles chez les revendeurs Miele ou au SAV Miele. Contact en cas d'anomalies Vous n'arrivez pas à résoudre l'anomalie par vous-même ? Contactez le service après-vente Miele ou votre revendeur Miele.
  • Seite 55 Une mauvaise installation du sèche-linge peut causer des dommages corporels ou maté- riels. Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'installation et de la mise en service du sèche-linge. Le sèche-linge doit être installé en conformité avec les directives et normes en vigueur.
  • Seite 56 fr - Installation La charge au sol du sèche-linge se concentre sur les pieds au niveau de la surface d'instal- lation. Il n'est pas nécessaire de créer une fondation. Toutefois les irrégularités du sol doivent être compensées. PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1 400 mm 1 640 mm 906 mm 1 206 mm...
  • Seite 57 être raccordé à la tension d'entrée correspondante. L'adaptation à un autre type de tension ne doit être effectuée que par un revendeur spécialisé ou par le service après-vente Miele. Lors de l'adaptation, il faut respecter les instructions de recâblage sur le schéma électrique.
  • Seite 58 Le chauffage au gaz est réglé à l'usine conformément aux indications de gaz qui se trouvent sur l'étiquette au dos de l'appareil. En cas de changement de famille de gaz, il faut demander au service après-vente Miele un jeu d'adaptation correspondant. Les données requises sont le type de machine, le numéro de machine ainsi que la famille de gaz, le groupe de gaz, la pression de raccordement au gaz et le pays d'installation.
  • Seite 59 fr - Installation  Risque de choc électrique et de blessure lors de l'utilisation du sèche-linge sans ha- billage extérieur complet. Lorsque l'habillage extérieur est retiré, il est possible d'accéder à des pièces de machine sous tension ou en rotation. Après avoir installé...
  • Seite 60 <80 dB (A) EN ISO 9614-2 Déclaration de conformité UE Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT013 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses sui- vantes :...
  • Seite 61 it - Indice Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente................. 63 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ................. 64 Documentazione ampliata ......................64 Uso corretto ........................... 64 Evitare i seguenti errori ......................... 65 Sicurezza tecnica........................... 65 Essiccatoi con riscaldamento a gas ..................67 Impiego corretto ..........................
  • Seite 62 it - Indice Allacciamento vapore (solo per le versioni con riscaldamento a vapore) ......87 Allacciamento all'acqua calda (solo per versioni con riscaldamento ad acqua calda) ..87 Allacciamento al gas (solo per versioni con riscaldamento a gas)......... 87 Dati tecnici ............................ 88 Dati tecnici .............................
  • Seite 63 è composta l’apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smal- timento degli elettrodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Eco- dom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomestici). In- formarsi a riguardo presso il proprio rivenditore di fiducia.
  • Seite 64  chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio. Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
  • Seite 65 Evitare i seguenti errori Non si possono effettuare modifiche all'essiccatoio che non siano state espressamente  autorizzate da Miele. Non appoggiarsi o far forza sullo sportello. L'essiccatoio potrebbe ribaltarsi e ferire  l'utente o altre persone.
  • Seite 66 (terra). È molto importante verificare che tale presuppo- sto, fondamentale per la sicurezza, sia garantito. In caso di dubbi far controllare l'impianto dell'edificio da un tecnico specializzato. Miele non risponde dei danni causati dalla mancan- za o dall'interruzione del conduttore di messa a terra.
  • Seite 67 Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, deve essere completamente sostitui-  to da personale tecnico autorizzato Miele per evitare all'utente qualsiasi pericolo. Essiccatoi con riscaldamento a gas In caso di guasto o di pulizia e manutenzione, chiudere la valvola manuale del gas e il di- ...
  • Seite 68 Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente au-  torizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a presta- zioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
  • Seite 69 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi leggeri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Seite 70 it - Come si usa l'essiccatoio Programmi di asciugatura - Posizione  = Programma "Cotone/Colorati" Per asciugare capi in cotone/lino - Posizione  = Programma "Cotone/Colorati Delicato" Per asciugare capi delicati in cotone/lino - Posizione  = Programma "Capi sintetici/Delicati" Per asciugare fibre sintetiche e seta artificiale con umidità residua al 20 % - Posizione ...
  • Seite 71 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi leggeri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Seite 72 it - Come si usa l'essiccatoio - Posizione 10–55 = Programma a tempo 10–55 minuti - Posizione 60 = Programma a tempo 60 minuti - Posizione  = macchina spenta...
  • Seite 73 Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi leggeri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele. Visualizzazione durata  La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
  • Seite 74 it - Come si usa l'essiccatoio Per asciugare capi Cotone/colorati in cotone o lino - Posizione  = macchina spenta...
  • Seite 75 it - Come si usa l'essiccatoio Funzionamento del pannello comandi I tasti sensore reagiscono allo sfioramento con le punta delle dita. La selezione è possibile finché il tasto sensore interessato è illuminato. Un tasto sensore acceso con luce chiara significa: selezionato Un tasto sensore con luce dimmerata significa: selezione possibile Tasti sensore per livelli di asciugatura Dopo aver selezionato un programma con livelli di asciugatura con il selettore programmi,...
  • Seite 76 it - Asciugatura 1. Cura della biancheria Lavaggio prima Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una dell'asciugatura quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva- ta. In caso di dubbi, lavarli più volte. Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chimi- ci industriali, l'essiccatoio non può...
  • Seite 77 it - Asciugatura Introdurre la bian-  Danneggiamento dei capi a causa di un trattamento errato. cheria Se non si osserva la corretta cura dei capi, questi psosono danneg- giarsi durante l'asciugatura. Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo “1. Cura della biancheria".
  • Seite 78 it - Asciugatura Per selezionare il È possibile modificare il livello di asciugatura preimpostato. livello di asciuga- tura di un pro- Toccare il tasto sensore del livello asciugatura desiderato che si ac-  gramma a livelli. cende di luce chiara. La selezione dei livelli di asciugatura selezionabili dipende dal pro- gramma selezionato.
  • Seite 79 it - Asciugatura Annullare/cancella- Ruotare il selettore programmi sulla posizione selettore programmi  re il posticipo . In alternativa è possibile anche interrompere il posticipo dell'av- vio aprendo lo sportello. Svolgimento del - Il tempo che manca all'avvio scorre a ritroso ora dopo ora fino alle posticipo avviato , poi di minuto in minuto.
  • Seite 80 it - Asciugatura L'essiccatoio si spegne in automatico alla fine del programma dopo il tempo programmato. Prelevare la bian- cheria Aprire lo sportello.  Togliere la biancheria dal cestello.   Danneggiamento a causa dell'asciugatura eccessiva. La biancheria rimasta nel cestello può essere danneggiata per asciugatura eccessiva.
  • Seite 81 it - Pulizia e manutenzione Pulire il filtro impurità  Pericolo di incendio a causa del funzionamento dell'essiccatoio senza filtro impurità. I circuiti dell'aria, il riscaldamento e il condotto di sfiato possono ostruirsi e incendiarsi nel corso del funzionamento dell'essiccatoio senza filtro impurità.
  • Seite 82 Per gli essiccatoi con riscaldamento elettrico l'assistenza tecnica Miele deve inoltre testare la resistenza e il rispet- tivo vano. Per gli essiccatoi con riscaldamento a gas devono essere te-...
  • Seite 83 - Assistenza tecnica Accessori su richiesta Gli accessori di questo essiccatoio sono disponibili presso i rivenditori Miele o presso l'as- sistenza tecnica autorizzata Miele. Contatti in caso di guasto In caso di guasti che non si è in grado di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assistenza tecnica Miele.
  • Seite 84 Il posizionamento non corretto dell'essiccatoio può causare danni a persone o cose. L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi- stenza tecnica Miele autorizzata o da personale qualificato. Installare la macchina secondo le norme vigenti.
  • Seite 85 it - Installazione PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Per facilitare la successiva manutenzione, predisporre dietro la macchina un passaggio  per la manutenzione largo almeno 500 mm e fare in modo che sia sempre accessibile. Devono essere rispettate le distanze indicate dalla parete.
  • Seite 86  ficata sulla rispettiva tensione per l'allacciamento. La modifica deve essere effettuata solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o da rivenditori qualificati. Per farlo, os- servare le indicazioni di inversione di cablaggio indicate sullo schema elettrico. La macchina può essere collegata tramite allacciamento fisso oppure presa a spina fissa ai sensi della normativa IEC 60309-1.
  • Seite 87 Il riscaldamento a gas è impostato di serie in base alle indicazioni tecniche del gas riportate sull'etichetta sul retro della macchina. In caso di cambio della famiglia del gas, occorre richiedere all'assistenza tecnica Miele un kit di modifica. Sono necessarie indicazioni sul modello e numero di macchina, sulla fami- glia del gas, sul gruppo del gas, sulla pressione di allacciamento del gas e sul paese di in- stallazione.
  • Seite 88 <80 dB (A) EN ISO 9614-2 Dichiarazione di conformità UE Miele dichiara che il modello di essiccatoio PT013 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in- ternet: - Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download"...
  • Seite 89 nl - Inhoud Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu ..............91 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ................92 Uitgebreide documentatie ......................92 Verantwoord gebruik........................92 Problemen voorkomen........................93 Technische veiligheid ........................94 Gasverwarmde droger ......................95 Veilig gebruik ..........................96 Accessoires ............................
  • Seite 90 nl - Inhoud Stoomaansluiting (alleen voor varianten met stoomverwarming) ......... 115 Heetwateraansluiting (alleen voor varianten met heetwaterverwarming)......115 Gasaansluiting (alleen voor varianten met gasverwarming) ........... 115 Technische gegevens ........................116 Technische gegevens ........................116 EU-conformiteitsverklaring ......................116...
  • Seite 91 nl - Uw bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen, omdat dit het milieu relatief weinig belast en kan worden hergebruikt. Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen bespaard en wordt er minder afval geproduceerd.
  • Seite 92  en dat volgens het wasetiket geschikt is voor droogautomaten. Ieder ander gebruik kan ge- vaarlijk zijn. Miele is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door ander ge- bruik dan hier aangegeven of door foutieve bediening. Deze droogautomaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis.
  • Seite 93  aansprakelijkheid van de kant van de fabrikant uit. Problemen voorkomen Voer geen aanpassingen aan de droger uit die niet uitdrukkelijk door Miele zijn toege-  staan. Steun of leun niet op de deur van de droger. Anders kan de droger omvallen en kunt u ...
  • Seite 94 Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele reserveonderdelen worden ver-  vangen. Alleen van deze onderdelen kan Miele garanderen dat ze volledig voldoen aan de veiligheidseisen die aan de producten worden gesteld. Bij storingen of tijdens reiniging en onderhoud moet de droger worden losgekoppeld van ...
  • Seite 95 In het draaibereik van de deur van de droger mag geen afsluitbare deur, schuifdeur of  deur die in tegengestelde richting scharniert, worden geïnstalleerd. Wanneer de aansluitkabel is beschadigd, moet de kabel door een door Miele erkende  vakman/-vrouw worden vervangen om gevaren voor de gebruiker te voorkomen.
  • Seite 96 Bewaar geopende reservoirs met dergelijke middelen daarom niet in de buurt van het appa- raat. Accessoires Accessoires mogen alleen worden aan- of ingebouwd als deze nadrukkelijk door Miele  zijn vrijgegeven. Als andere onderdelen worden aan- of ingebouwd, vervalt de aansprakelijk- heid op basis van de garantie en/of de productaansprakelijkheid.
  • Seite 97 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Seite 98 nl - Bediening van de droger Droogprogramma - Positie  = programma “Witte/Bonte was” Voor het drogen van katoen en linnen - Positie  = programma “Witte/Bonte was Behoedzaam” Voor het drogen van gevoelige stoffen als katoen en linnen - Positie  = programma “Synthetische/fijne was” Voor het drogen van synthetische vezels en kunstzijde tot 20% restvocht - Positie ...
  • Seite 99 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Seite 100 nl - Bediening van de droger - Positie 10–55 = Tijd-programma: 10–55 minuten - Positie 60 = Tijd-programma: 60 minuten - Positie  = apparaat uit...
  • Seite 101 Activeert de ventilatiecyclus om licht textiel zoals beddengoed en schoonmaakdoekjes optimaal te drogen. Deze functie is in de fabrieksinstelling gedeactiveerd en kan alleen door de Miele service worden geactiveerd en ingesteld. Tijdsaanduiding  Geeft de resterende programmaduur in uren en minuten weer.
  • Seite 102 nl - Bediening van de droger Voor het drogen van wit en bont wasgoed van katoen of linnen - Positie  = apparaat uit...
  • Seite 103 nl - Bediening van de droger Werking van het bedieningspaneel De sensortoetsen reageren op aanraking met de vingertoppen. U kunt een keuze maken zolang de desbetreffende sensortoets verlicht is. Een fel verlichte sensortoets betekent: “momenteel gekozen” Een licht verlichte sensortoets betekent: “kan worden gekozen” Sensortoetsen voor de droogtegraad Als u met de programmakeuzeschakelaar een programma met droogtegraad heeft geko- zen, licht de ingestelde droogtegraad op.
  • Seite 104 nl - Drogen 1. Tips voor de juiste wasbehandeling Wassen vóór het Was ernstig vervuild textiel extra grondig. Gebruik voldoende wasmid- drogen del en was op een hoge temperatuur. Doe dit indien u twijfelt meerde- re keren. Als industriële chemicaliën voor de reiniging van het wasgoed zijn gebruikt, mag de droger niet worden gebruikt om het chemisch ge- reinigde wasgoed te drogen.
  • Seite 105 nl - Drogen Trommel met was-  Schade aan textiel door een onjuiste wasbehandeling. goed vullen Als het wasgoed niet juist wordt behandeld, kan de stof door het drogen beschadigd raken. Lees voordat u de droger met wasgoed belaadt eerst hoofdstuk “1. Tips voor de juiste wasbehandeling”.
  • Seite 106 nl - Drogen Raak de sensortoets van de gewenste droogtegraad aan. Deze gaat  fel branden. Het aantal te selecteren droogtegraden is afhankelijk van het geselec- teerde programma. Andere program- ma's, waaronder tijdgestuurde pro- gramma's Warme lucht U kunt de duur instellen in stappen van minuten: van  minuten tot  uur.
  • Seite 107 nl - Drogen Voorprogramme- Draai de programmakeuzeschakelaar naar de instelling . U kunt de  ring stoppen/wis- voorprogrammering ook annuleren door de deur te openen. Proces van de ge- - De voorprogrammering wordt boven  afgeteld in stappen van een starte voorpro- uur en daarna in stappen van 1 minuut tot het programma start.
  • Seite 108 nl - Drogen De droger wordt automatisch uitgeschakeld na de geprogrammeerde tijd aan het einde van het programma. Trommel leegha- Open de deur.  Haal al het wasgoed uit de trommel.   Beschadiging door te lang drogen. Wasgoed dat in de trommel achterblijft, kan beschadigd raken door te lang drogen.
  • Seite 109 nl - Reiniging en onderhoud Pluizenfilter reinigen  Brandgevaar als de droger zonder pluizenfilter wordt gebruikt. Luchtkanalen, verwarming en luchtafvoerleiding kunnen verstopt ra- ken en vlam vatten als de droger in werking is zonder het pluizenfil- ter. Het pluizenfilter mag niet worden verwijderd om te worden gerei- nigd.
  • Seite 110 Houd de omgeving van de droger, met name het gedeelte voor de luchtaanzuiging, vrij van pluizen. Extra jaarlijkse reiniging Eenmaal per jaar moet de Miele Service of vakpersoneel de gehele binnenkant van de droger en de luchtafvoerleiding op pluizen controle- ren en indien nodig schoonmaken. Bij elektrisch verwarmde drogers moeten ook het verwarmingsregister en het verwarmingskanaal door de Miele Service worden gecontroleerd.
  • Seite 111 Voor storingen die u niet zelf kunt verhelpen, waarschuwt u uw Miele-vakhandelaar of Miele. Het telefoonnummer van Miele vindt u aan het einde van dit document. Voor een goede en vlotte afhandeling moet Miele weten welk type apparaat u heeft en welk fabricagenummer het heeft. Beide gegevens vindt u op het typeplaatje.
  • Seite 112 Een verkeerde opstelling van de droger kan lichamelijk letsel of materiële schade veroor- zaken. De droger mag alleen door iemand van de Miele Service of een geautoriseerde vakhan- delaar worden geplaatst en in gebruik worden genomen. De droger moet conform alle geldende voorschriften en normen worden geïnstalleerd.
  • Seite 113 nl - Installatie PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Om het onderhoud later te vergemakkelijken, moet er achter het apparaat een onder-  houdsruimte met een breedte van minimaal 500 mm worden aangehouden. Deze moet altijd toegankelijk worden gehouden.
  • Seite 114  past voor aansluiting op de betreffende ingangsspanning. Deze omschakeling mag alleen door de Miele Service of een geautoriseerde vakhandelaar worden uitgevoerd. Hierbij die- nen de aanwijzingen op het schakelschema in acht te worden genomen. De droger kan met een vaste aansluiting of met een stekkersysteem volgens IEC 60309-1 worden aangesloten.
  • Seite 115 Bij het veranderen van de gasfamilie moet een ombouwset worden aangevraagd bij de Miele Service. Benodigd is informatie over het machinetype, machinenummer en over de gasfamilie, gasgroep, gasaansluitdruk en het land van installatie. De omschakeling van gas mag alleen door een erkende specialist worden uitgevoerd.
  • Seite 116 Geluidsvermogensniveau, <80 dB (A) EN ISO 9614-2 EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat het drogertype PT 013 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende internet- adressen vinden: - Op www.miele.de/professional/index.htm onder “Producten”, “Downloaden” - Op http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm door de naam van...
  • Seite 117 en - Contents Caring for the environment ......................119 Warning and Safety instructions ..................... 120 Extended documentation ......................120 Appropriate use ..........................120 Foreseeable misuse ........................121 Technical safety ..........................121 Gas-heated tumble dryers ...................... 123 Correct use............................. 123 Accessories ............................ 124 Operating the tumble dryer .......................
  • Seite 118 en - Contents Steam connection (only for steam-heated variants)..............143 Hot water connection (only for hot water-heated variants)............ 143 Gas connection (only for gas-heated variants) ................. 143 Technical data ..........................144 Technical data ..........................144 EU declaration of conformity....................... 144 UK declaration of conformity.......................
  • Seite 119 en - Caring for the environment Disposal of the packing material The packaging is designed to protect the appliance from damage dur- ing transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled.
  • Seite 120 If using, do so at your own risk, and follow the instructions provided on the packaging. Any other applications may be dangerous. Miele cannot be held liable for dam- age resulting from incorrect or improper use or operation.
  • Seite 121  ility in such cases. Foreseeable misuse Do not make any alterations to the tumble dryer, unless authorised to do so by Miele.  Do not lean on the tumble-dryer door. Otherwise, the tumble dryer may tip over, causing ...
  • Seite 122  It is essential that this standard safety requirement is observed and regularly tested. If in any doubt, please have the electrical installation inspected by a specialist. Miele cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system.
  • Seite 123 Ensure that no closeable door, sliding door or an oppositely hinged door is installed that  would hinder the drum door being opened in any way. If the mains connection cable is faulty it must always be replaced by a Miele authorised  technician to protect the user from danger.
  • Seite 124 Aggressive vapours containing chlorine can also be corrosive. Do not store containers of these agents near the tumble dryer. Accessories Accessory parts may only be fitted when expressly approved by Miele. If other parts are  used, warranty, performance and product liability claims will be invalidated.
  • Seite 125 Activates the Intermittent fan operation to perfectly dry light fabrics, e.g. bed linen and cloths. The function is deactivated as a factory default setting and can only be activated and set by the Miele Customer Service Department. Time display  Displays the remaining programme running time in hours and minutes.
  • Seite 126 en - Operating the tumble dryer Drying programmes -  position = “Cottons” programme For drying cotton and linen fabrics. -  position = “Cottons Low temperature” programme For drying delicate cotton and linen fabrics. -  position = “Synthetics/Delicates” programme For drying synthetic fibres and artificial silk to 20 % residual moisture. - ...
  • Seite 127 Activates the Intermittent fan operation to perfectly dry light fabrics, e.g. bed linen and cloths. The function is deactivated as a factory default setting and can only be activated and set by the Miele Customer Service Department. Time display  Displays the remaining programme running time in hours and minutes.
  • Seite 128 en - Operating the tumble dryer Timed programmes - 5 position = Timed drying: 05 minutes - 10–55 position = Timed drying: 10–55 minutes - 60 position = Timed drying: 60 minutes -  position = machine off...
  • Seite 129 Activates the Intermittent fan operation to perfectly dry light fabrics, e.g. bed linen and cloths. The function is deactivated as a factory default setting and can only be activated and set by the Miele Customer Service Department. Time display  Displays the remaining programme running time in hours and minutes.
  • Seite 130 en - Operating the tumble dryer -  position range = “high” temperature setting For drying cotton and linen fabrics. -  position = machine off...
  • Seite 131 en - Operating the tumble dryer How the control field works The sensor controls react to fingertip contact. If a sensor control is lit, it can be selected. If a sensor control is brightly lit, this means it is currently selected. If a sensor control is dimly lit, this means it can be selected.
  • Seite 132 en - Drying 1. Notes on correct laundry care Washing before Heavily soiled laundry must be washed particularly thoroughly. Use drying sufficient detergent and select a high wash temperature. If in doubt, wash the items several times. The tumble dryer must not be used for drying items of laundry which have been cleaned using industrial chemicals.
  • Seite 133 en - Drying Open the door.  Load the washed laundry into the tumble dryer.  Do not overload the drum. Overloading the drum will cause unnecessary wear and tear to the laundry and affect the drying results. This can also increase the creasing in the laundry.
  • Seite 134 en - Drying Warm air You can set the duration in one-minute increments from  minutes to  hours.      Touch the  or  sensor control repeatedly until the required pro-  gramme running time appears in the time display. The drying result is preset by the tumble dryer and cannot be altered. Selecting the With Delay start, you can delay the start of a programme from Delay start func-...
  • Seite 135 en - Drying The Start/Stop sensor control will light up. Programme sequence - If Delay start has been selected, the Delay start time will start to count down first. - The programme starts. Programme run- The programme running time depends on the quantity of laundry, the ning time/Time left type of fabric and the residual moisture in the laundry.
  • Seite 136 en - Drying Remove all of the laundry from the drum.   Damage caused by overdrying. Laundry left in the dryer can be damaged by overdrying. Always remove all items from the drum once drying has finished. Close the door. ...
  • Seite 137 en - Cleaning and care Cleaning the fluff filter  Risk of fire if the tumble dryer is operated without a fluff filter. If there is no fluff filter, the air channels, heating elements and vent ducting can become clogged during drying and may catch fire. The fluff filter must not be removed for cleaning.
  • Seite 138 In the case of elec- trically heated tumble dryers, the heater bank and the heating shaft must also be checked by the Miele Customer Service Department. In the case of gas-heated dryers, the burner and the burner area must be...
  • Seite 139 - Customer Service Department Optional accessories Optional accessories for this tumble dryer are available from your Miele dealer or from the Miele Customer Service Department. Contact in case of malfunction In the event of any faults which you cannot remedy yourself, please contact your Miele Dealer or Miele Service.
  • Seite 140 Incorrect installation of the tumble dryer can lead to personal injury or damage to prop- erty. The tumble dryer must only be installed and commissioned by Miele Customer Service Department or an authorised dealer. The tumble dryer must be installed in accordance with all relevant regulations and stand- ...
  • Seite 141 en - Installation PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1400 mm 1640 mm 906 mm 1206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1018 mm PDR 518/918: 1035 mm PDR 544/944: 1384 mm PDR 522/922: 1164 mm To facilitate any future maintenance work, a maintenance corridor with a width of at least  500 mm must be set up behind the machine and must be accessible at all times. The dis- tance between the machine and any walls must not fall below the specified minimum val- ues.
  • Seite 142  ted for connection to the relevant input voltage. This conversion must be performed by the Miele Customer Service Department or by an authorised dealer. During the conversion, the wiring instructions given on the wiring diagram must be followed. Tip: We recommend connecting the tumble dryer to the power supply via a plug and socket so that it is easier to conduct electrical safety checks (e.g.
  • Seite 143 If the gas type needs to be changed, please request the appropriate conversion kit from the Miele Customer Service Department. Information is required on the appliance type, serial number, gas family, gas group, gas connection pressure and country of installation. This gas conversion may only be carried out by a registered specialist.
  • Seite 144 UK declaration of conformity UKCA mark (UK only) The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 This Statement of Compliance confirms this Miele product fully complies with the Product Security and Telecommunications Infrastructure (Security Requirements for Relevant Connectable Products) Regulations 2023.
  • Seite 146 Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Telefon: 05241 89-0 Internet: www.miele.com/professional Änderungen vorbehalten/16.24 M.-Nr. 11 865 340 / 03 ...

Diese Anleitung auch für:

Pdr 518Pdr 522Pdr 528Pdr 544