Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMinent DULCO Trans 40/1000 PVDF Betriebsanleitung

ProMinent DULCO Trans 40/1000 PVDF Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DULCO Trans 40/1000 PVDF:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
ProMinent
DULCO
Trans 40/1000 PVDF
®
®
Fa
sspumpe / Barrel Pump / Pompe vide-fût / Bomba de tambor
Betriebsanleitung bitte zuerst vollständig durchlesen! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienfehler erlischt die Garantie!
Please completely read through these operating instructions first! Do not discard!
The warranty shall be invalidated by damage caused by operating errors!
Lisez d'abord entièrement ces notices techniques! Ne les jetez pas!
La garantie est annulée pour les dommages consécutifs à une utilisation incorrecte!
¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! ¡No las tire!
En caso de daños debidos a un manejo erróneo queda anulada la garantía.
Teile-Nr. 986289 ProMinent Dosiertechnik GmbH
 69123 Heidelberg  Germany BA DTR 016 04/12 DE/EN/FR/ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMinent DULCO Trans 40/1000 PVDF

  • Seite 1 La garantie est annulée pour les dommages consécutifs à une utilisation incorrecte! ¡Lea primero las instrucciones de servicio completas! ¡No las tire! En caso de daños debidos a un manejo erróneo queda anulada la garantía. Teile-Nr. 986289 ProMinent Dosiertechnik GmbH  69123 Heidelberg  Germany BA DTR 016 04/12 DE/EN/FR/ES...
  • Seite 2: Lieferumfang

    Lieferumfang, Sicherheitshinweise Lieferumfang  Pumpe DULCO Trans 40/1000 PVDF  PVC-Schlauch mit Schlauchanschluss  Zapfpistole PVDF am PVC-Schlauch montiert  Fassverschraubung PP - G 2 A Bestimmungsgemäße Verwendung Fasspumpen dienen dem schnellen und sicheren Entleeren oder Umfüllen von Behältern, Fässern und Containern. Sie können je nach Ausführung Flüssigkeiten aller Art fördern.
  • Seite 3 Sicherheitshinweise Motor und Pumpe Sicherheitshinweise Motor, Pumpe  Im Notfall Stecker ziehen.  Der Motor ist nicht explosionsgeschützt.  Pumpe nicht unbeaufsichtigt lassen.  Nicht im explosionsgefährdeten Bereich einsetzen.  Keine brennbaren Flüssigkeiten fördern.  Pumpe nur für bestimmungsgemäßen Gebrauch einsetzen. ...
  • Seite 4: Motorbeschreibung

    Sicherheitshinweise, Motorbeschreibung  Bei Gegendruck den Motor nicht von der Pumpe abnehmen.  Bei unter Druck stehendem Behälter darf der Motor erst abge- nommen werden, wenn der Behälter drucklos ist.  Vor dem Abnehmen des Motors Pumpe, Schlauch und Armaturen entleeren.  Spannungsversorgung mit FI-Schutzschalter ausstatten.
  • Seite 5 Motorbeschreibung, Schalldruckpegel  Überstromauslösung Wird der maximale Strom überschritten, schaltet der Motor aus. Der Motor kann sofort durch Betätigen des Ein-/Aus-Schalters wieder eingeschaltet werden.  Unterspannungsauslösung Motoren mit Unterspannungsauslösung sind gegen unbeabsich- tigtes Anlaufen nach einer Unterbrechung der Betriebsspannung gesichert (siehe Typenschild U<). Motoren mit Unterspannungs- auslösung können nicht ferngesteuert werden.
  • Seite 6 Sicherheitshinweise Zapfpistole Sicherheitshinweise Zapfpistole  Nur saubere Flüssigkeiten fördern.  Maximalen Betriebsdruck von 2 bar bei 60 °C beachten.  Beim Einfüllen in einen Behälter darauf achten, dass sich dort kein Überdruck aufbauen kann. Gefahr durch Verspritzen der Flüssigkeit.  Nicht zu schnell abfüllen, um ein Herausspritzen der Flüssigkeiten zu verhindern.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme  Schlauchklemmen regelmäßig auf sicheren Sitz kontrollieren.  Auslaufrohr und Dichtung überprüfen. Gegebenenfalls Auslaufrohr nachziehen oder Dichtung erneuern.  Bei Verwendung einer Zapfpistole mit angebautem Taster, den Taster nur mit Schutzkleinspannung betreiben. Defektes Signalkabel grundsätzlich ersetzen.  Die Zapfpistole nur mit Schutzbügel betreiben.  Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann zu Schäden an Mensch und Umwelt sowie zur Beschädigung Zapfpistole führen.
  • Seite 8: Reinigung Nach Jeder Benutzung

    Reinigung, Maßnahmen nach Benutzung, Demontage / Entsorgung Reinigung nach jeder Benutzung  Die Pumpe mit einem geeigneten Reinigungsmittel durchspülen. Reinigungsmittel zunächst im Kreislauf pumpen, dann mit sauberem Reinigungsmittel nachspülen.  Bei Gegendruck den Motor nicht von der Pumpe abnehmen.  Vor dem Abnehmen des Motors Pumpe, Schlauch und Armaturen entleeren.
  • Seite 9 Überprüfung / Reparatur Überprüfung / Reparatur  Die Pumpe gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften regelmäßig überprüfen (in Deutschland z.B. BGV A3).  Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einer hierfür autorisierten Werkstatt vorgenommen werden. Hinweis  System drucklos machen Pumpe vom Netz trennen Schlauch und die Zapfpistole leer laufen lassen.
  • Seite 10: Technische Daten Im Überblick

    Technische Daten im Überblick Technische Daten im Überblick 1036146 Bestell Nr. Pumpentyp ® DULCO Trans 40/1000 PVDF Fördermenge *) 3500 l/h Förderhöhe max. 9,6 m Viskosität max. < 500 mPas Temperatur Medium < 60° C Dichte Medium max. < 1,5 kg/dm³ Eintauchtiefe 1000 mm Saugrohraußendurchmesser...
  • Seite 11 Zeichnung mit Hauptabmessungen...
  • Seite 41 Ersatzteildarstellung Motor / Exploded view Motor / Vue éclatée Moteur / Representación de los repuestos del motor...
  • Seite 42 Ersatzteilliste Motor / Spare parts list Motor / Liste de pièces de rechange Moteur / Lista de piezas de recambio del motor...
  • Seite 43 Ersatzteildarstellung Pumpe / Exploded view Pump / Vue éclatée Pompe / Representación de los repuestos de la bomba...
  • Seite 44 Ersatzteilliste Pumpe / Spare parts list Pump / Liste de pièces de rechange Pompe / Lista de piezas de recambio de la bomba...
  • Seite 45 Ersatzteildarstellung Zapfpistole / Exploded view Hand nozzle / Vue éclatée Robinet / Representación de los repuestos del grifo pistola...
  • Seite 46 Ersatzteilliste Zapfpistole / Spare parts list hand nozzle / Liste de pcs de rechange Robinet Lista de piezas de recambio del grifo pistola...
  • Seite 47 Leistungsdiagramm / Performance Chart / Courbe de Débit / Diagrama de potencia Q [L/H] 1000 2000 3000 4000 Messwerte / Values / Valeurs / Valores: ± 10% gemessen mit Wasser 20°C Schlauch + Zapfpistole angeschlossen! obtained with water at 20°C hose and hand nozzle adapted! obtenues avec de l'èau à...
  • Seite 48: Eg-Konformitätserklärung Für Maschinen

    EG-Konformitätserklärung - Original - EG -Konformitätserklärung für Maschinen ProMinent Dosiertechnik GmbH Hiermit erklären wir, Im Schuhmachergewann 5 - 11 DE - 69123 Heidelberg dass das nachfolgend bezeichnete Produkt aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits - und Gesundheitsanforder- ungen der EG - Richtlinie entspricht.
  • Seite 52 Impressum Impressum: Betriebsanleitung ProMinent DULCO Trans 40/1000 PVDF- ® ® Fasspumpen © ProMinent Dosiertechnik GmbH, 2012 ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11  69123 Heidelberg Germany Tel.: +49 6221 842-0 Fax. +49 6221 842-419 info@prominent.de www.prominent.de Änderungen vorbehalten Subject to technical modifications Sous réserve de modifications techniques...

Inhaltsverzeichnis