Herunterladen Diese Seite drucken

Dual CS 2235 Q Bedienungsanleitung Seite 13

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 2235 Q:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
En caso de quedar bloqueado el motor más de 3 s., (p. ejem. bloquear
con la mano el plato giradiscos se pondrá en funcionamiento un
circuito protector que desconectará el motor.
Los diodos luminosos integrados en las teclas 11 y 12 se pondrán
intermitentes. El motor se pondrá aproximadamente a los 10s. nueva-
mente en funcionamiento.
Cambio o montaje de la cápsula fonocaptora
Sino desea utilizar la cápsula fonocaptora montada en serie o dispone
de un tocadiscos sin cápsula, podrá montar una de 1⁄2 pulgada con un
peso propio de 2,5 . . . 8 g.
El programa de accesorios Dual le ofrece las cápsulas apropiadas.
— Desenroscar la tuerca 15 y sacar la cabeza fonocaptora tirando
hacia adelante. Quitando los dos tornillos de sujeción se podrá
soltar la cápsula fonocaptora. Sacar los cables de conexión, Ajustar
primeramente la nueva cápsula por medio de los dos tornillos de
sujeción, seguidamente volver a montar los cables de conexión,
Rojo R canal derecho
azul GL masa
Verde RG masa del
del canal izquierdo
canal derecho
blanco L canal izquierdo
— Montar la cabeza fonocaptora y enroscar la tuerca 15.
CES,
a
a
e
Skala för nältrycksinställning
Antiskating-instalining
Inställning av skivtorleken
Justeringsskruv fórtonarmens nedlággningspunkt
Tonarmsstód
Fastskruvarna
Tangent får nedsánkning av tonarmen
Tangent för inställning av skivtallriksvarvtal 45 U/min.
Tangent for inställning av skivtallriksvarvtal 33 U/min.
Repeat Knapp, repetition
Tangent for start/stop
Mutter får fastsåttning av tonhuvud
Pitch-kontrol (tonhójdskontrol)
Varvalsindikering
Transportsåkring
Nåtanslutning
Nid3idararz3
© © > © ‫نا‬‎
B © ND =k © ©
œŒ
S! O
VI ‫د‬‎ Œ
‫من‬‎ à
N
=
13
- Cortar de la hoja 17 de estas instrucciones el esquema de montaje y
colocarlo entre el cojinete del brazo y la cápsula fonocaptora,
teniendo cuidado que la cápsula quede paralela a la cabeza fono-
captora y colocarla de tal manera que la aguja fonocaptora quede
justamente en la linea que marca 211 mm de separación
Aguja
La aguja esta sujeta a desgaste natural durante la reproducción. Por
eso recomendamos un control oportuno, que con agujas de diamante
será necesario como minimo después de unas 300 horas de repro-
ducción. Su comerciante del ramo realizará este control gratuita-
mente. Las agujas con desgaste excesivo o dañadas (astilladas)
dañan los discos. En caso de recambio, utilice Únicamente el tipo de
aguja indicado en los datos técnicos de la cápsula. Agujas de imitación
ocasionan perdidas de calidad perceptibles y excesivo desgaste del
disco. Para sacar la aguja se deberá tirar de ella inclinandola hacia
abajo, para ponerla se deberá obrar al contrario.
Seguridad eléctrica
El aparato cumple con las normas
de seguridad internacionales
para aparatos de radio y similares IEC 65 (VDE 0860) y con los normas
de la Comunidad Europea 82/499/EWG (VDE 0875).
Fórberedelser
Tag ut apparaten och alla tillbehórsdetaljerna ur fórpackningen. Spara
alla fórpackningsdelarna får en eventuell senare transport.
— Tag genom tryck från sidan bort transportsäkringarna 18 (bild 2).
— Sätt därefter pà skivtallriken och lägg pá skivunderlágget. Stick in
gángjárnen 2 i de harfér avsedda urtagen (bild 4).
— Skjut in huven 1 parallellt med gángjámen 2 i botten pá dessa
(öppningsvinkel 60°). | detta läge kan huven alltid åter tagas bort.
Anslutning till växelströmsnätet
— Skivspelaren skall i enlighet med uppgiftema pá typskylten antingen
anslutas till nätspänningen 230 V/50—60 Hz eller till 115 V/50—60
Hz.
— Skivspelaren kan också anslutas direkt till spånningsuttaget på
fórstárkare som år utrustade med detta,
— Ingen funktionsomkopplare skiljer apparaten helt från nåtet. Får att
skilja apparaten från nåtet måste nåtsladden dras ur.
Anslutning till forstårkaren
— Anslut kabeln som år fårsedd med RCA (Cinch) anslutningar 20 till
phono-magnet ingången i förstärkaren (svart eller röd = höger kanal,
vit = vänster kanal).
— Anslut jordledningen 21 till jordklámman på förstärkaren.

Werbung

loading