Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Palazzetti CT PRO 24T Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CT PRO 24T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
EN
INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL
DE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
FR
NOTICE D'INSTALLATION
ES
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
CALDAIA A PELLET - PELLET BOILER - PELLETKESSEL
CHAUDIÈRE À PELLET - CALDERA DE PELLET
CT PRO 24T - CT PRO 28T - CT PRO 35T
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti CT PRO 24T

  • Seite 1 CALDAIA A PELLET - PELLET BOILER - PELLETKESSEL CHAUDIÈRE À PELLET - CALDERA DE PELLET CT PRO 24T - CT PRO 28T - CT PRO 35T Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
  • Seite 3 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALT 10.1 TIMER-FUNKTION ALLGEMEINES VORWORT 10.2 SPARFUNKTION “ECO MODE“ VERWENDETE SYMBOLE 10.3 FUNKTION BETRIEBSDAUER ZWECKBESTIMMUNG 10.4 NACHFÜLLFUNKTION ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 10.5 WIEDEREINSCHALTEN NACH STROMAUSFALL AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 10.6 FUNKTION „TASTATURSPERRE“ AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS 10.7 FROSTSCHUTZFUNKTION ALLGEMEINES 10.8 FUNKTION EINSCHALTDIFFERENZ WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE...
  • Seite 6: Allgemeines Vorwort

    Sie den Eingriff von Fachpersonal der Firma Das Installationshandbuch ist ein wesentlicher PALAZZETTI an. Bestandteil des Kessels. Beschädigung oder Verlust Im Bedarfsfall kann bei der Firma PALAZZETTI eine Kopie angefordert werden. Veräußerung des Kessels 1.1 VERWENDETE SYMBOLE Bei Veräußerung des Kessels ist der Benutzer Besonders wichtige Punkte sind im vorliegenden auszuhändigen.
  • Seite 7: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    Schrumpffolie verpackt und an einer Holzpalette mittelbare oder unmittelbare Haftung der befestigt, die die Beförderung mit Gabelstaplern Firma PALAZZETTI für die folgenden Fälle und/oder anderen Flurförderzeugen gestattet. Installationsland geltenden Bestimmungen und Abgasstutzen. von den Sicherheitsvorschriften;...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINE KONZEPTE 2 SICHERHEITSHINWEISE gemäß den lokalen, nationalen und europäischen Bestimmungen vor. Da der Kessel als Heizgerät dient, werden 2.1 HINWEISE FÜR DEN ist während des Betriebs maximale Vorsicht INSTALLATIONSTECHNIKER Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften Die Tür nicht berühren und ihr nicht zu nahe sind strikt zu befolgen.
  • Seite 9: Brennstoff-Eigenschaften

    ALLGEMEINE KONZEPTE 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Kesseltyp vorgesehene und zulässige Brennstoff und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird. Wirkungsgrad und Wärmeleistung des Kessels können je nach Art und Qualität der verwendeten Pellets variieren.
  • Seite 10: Vorbereitung Des Aufstellungsortes

    INSTALLATION 5 VORBEREITUNG DES 5.3 AUFSTELLUNGSORT DES KESSELS Auf Abb. 5.1 und in der entsprechenden Tabelle AUFSTELLUNGSORTES sind die Mindestabstände in cm angegeben, die beim Aufstellen des Kessels eingehalten werden müssen, um Sicherheit und einfachen Zugang bei 5.1 ALLGEMEINES Wartungsarbeiten zu garantieren; Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige A) Angrenzende Wand.
  • Seite 11: Verbrennungsluft

    INSTALLATION Genügend Freiraum lassen, damit der Kessel für eventuelle Wartungsarbeiten problemlos zugänglich ist. Den auf dem Typenschild der für den Schornstein v e r w e n d e n R o h r l e i t u n g e n a n g e g e b e n e n einhalten (Abb.
  • Seite 12: Abgasführung

    INSTALLATION 5.5 ABGASFÜHRUNG Der Kessel IST mit Einem Lüfter zur Entrauchung ausgestattet. Der Kessel funktioniert mit Brennkammer in Unterdruck, daher ist unbedingt sicherzustellen, dass der Rauchabzug dicht ist. Der Kessel muss mit einem eigenen und ausschließlichen Rauchabzugssystem verbunden werden, das eine angemessene Abführung der Verbrennungsprodukte garantiert.
  • Seite 13: Abführung Über Das Dach Mit Traditionellem Schornstein

    INSTALLATION 5.5.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden.
  • Seite 14: Installation

    INSTALLATION 6 INSTALLATION Die Installation muss von Fachpersonal unter Befolgung der Norm EN 10683 durchgeführt werden, welcher dem Benutzer vor dem ersten Gerätsgebrauch Anweisungen mündlich erteilen muss. Es wird empfohlen ein Pufferspeicher mit 15-20 Liter Wasservolumen pro Kilowatt Leistung zu verwenden. Die Wasserseitige Leistung des Ofen muss mit den Wärmebedarf des Hauses richtig dimensioniert werden.
  • Seite 15: Anfängliche Konfiguration

    INSTALLATION die hintere Verkleidung abmontiert werden, indem die sechs Schrauben gelöst werden, mit denen sie am Kessel befestigt ist, und der mitgelieferte Abgasstutzen in die Öffnung des Abgasventilators eingesetzt und mit der dafür vorgesehenen Schraube befestigt werden (Abb. 6.3). Der Silikonschlauch am Nippel des Abgasstutzens angeschlossen werden. Die hintere Verkleidung wieder montiert werden.
  • Seite 16: Umkehrbarkeit Der Tür

    INSTALLATION Der Ofen moduliert die Leistung anhand der vom eingebauten Raumtemperaturfühler gemessenen Raumtemperatur. Damit sich der Ofen je nach eingestellter Funktion “Eco-Mode” eingestellt werden. KONFIGURATION 3 einen Speicher mit Rohrwendel angeschlossen werden soll. Der Ofen wird durch die Puffer Temperatur ein und aus geschaltet.
  • Seite 17: Verwendung Und Wartung

    VERWENDUNG UND WARTUNG BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG 7 BESCHREIBUNG DES OFENS Bevor Sie im Handbuch weiterlesen, bitten wir Sie, die im beiliegenden „Produktheft“ enthaltene Beschreibung des Ofens nachzuschlagen. 7.1 BEDIENPANEL A) obere Anzeigeleiste mit den Status-LEDs und den hinterleuchteten Symbolen der einzelnen Funktionen;...
  • Seite 18: Beschreibung Der Menüs

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.1.2 Beschreibung der menüs SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG WERTE Leistung Einstellung der Betriebsstufe 1..5 Bei den wassergeführten Modellen ist dieser Parameter nicht Lüftung aktiviert Anzeige der im Raum abgelesenen Temperatur und Möglichkeit Temperatur 6°C .. 51°C zur Einstellung der gewünschten Temperatur. Anzeige der verbleibenden Betriebsdauer, mit der Möglichkeit, [FULL] Brennstoff...
  • Seite 19: Benutzung Des Bedienpanels

    VERWENDUNG UND WARTUNG 7.2 BENUTZUNG DES BEDIENPANELS Mit den Pfeiltasten Innerhalb einer bestimmten Funktion einfach die Taste betätigen und mit den Tasten die Werte ändern. Mit der nochmaligen Betätigung der Taste wird die Änderung bestätigt. Im Allgemeinen können zu diesem Zeitpunkt alle blinkenden Werte mit den Tasten geändert werden.
  • Seite 20: Erste Schritte

    VERWENDUNG UND WARTUNG 8 ERSTE SCHRITTE 8.1 PELLETZUFÜHRUNG Bevor das Gerät eingeschaltet wird, muss als erstes der Brennstoffbehälter (Pellets) befüllt werden, indem die beiden oberen Türen geöffnet werden (Abb. 8.1). Die Pellets müssen mit einer Schaufel in den Behälter gefüllt werden. Schütten Sie die Pellets nicht direkt aus dem Sack in den Behälter, um nicht versehentlich Sägemehl oder andere Fremdkörper einzufüllen, die den...
  • Seite 21: Displaymodus Einstellen

    VERWENDUNG UND WARTUNG 8.3.2 Displaymodus einstellen Der Benutzer kann einstellen, was auf dem Display angezeigt werden soll, wenn dieses auf Standby ist. a) Mit den Tasten das Menü Setup aufrufen und die Taste drücken; b) Mit der Taste das Passwort “7” anwählen und mit der Taste bestätigen;...
  • Seite 22: Gebrauch Des Ofens

    VERWENDUNG UND WARTUNG 9 GEBRAUCH DES OFENS 9.1 EINSCHALTEN Zum Einschalten des Ofens die Taste ein paar Sekunden lang gedrückt halten. Während der Einschaltphase beginnt das Flammensymbol zu blinken und sobald der Ofen eingeschaltet ist, wechselt es auf Dauerlicht. Zuhilfenahme anderer, herkömmlicher Anzündhilfen angezündet werden können. Zünden Sie den Ofen nicht von Hand an, wenn das automatische Zündsystem nicht richtig funktioniert.
  • Seite 23: Verfügbare Funktionen

    VERWENDUNG UND WARTUNG 10 VERFÜGBARE FUNKTIONEN 10.1 TIMER-FUNKTION des Ofens eingerichtet, aktiviert und den verschiedenen Wochentagen zugewiesen werden. Es können bis zu sechs Programme eingerichtet werden. Jedem Wochentag können bis zu drei Programme zugewiesen werden. 10.1.1 Einstellung der programme a) Mit den Tasten das Menü...
  • Seite 24: Sparfunktion "Eco Mode

    VERWENDUNG UND WARTUNG 10.2 SPARFUNKTION “ECO MODE“ Bei Aktivierung dieser Funktion wird der Ofen bei Erreichen der gewünschten Raumtemperatur ausgeschaltet. Wenn diese Funktion nicht aktiviert ist, moduliert der Ofen seinen Betrieb, um die gewünschte Temperatur bei geringstmöglichem Verbrauch zu halten. a) Mit den Tasten das Menü...
  • Seite 25: Frostschutzfunktion

    VERWENDUNG UND WARTUNG 10.7 FROSTSCHUTZFUNKTION Unterschreitung der Ofen eingeschaltet wird (außerhalb der eingestellten Zeitintervalle). a) Mit den Tasten das Menü Setup aufrufen und die Taste drücken; b) Mit der Taste das Passwort “7” anwählen und mit der Taste bestätigen; c) Das Untermenü wählen und mit der Taste bestätigen;...
  • Seite 26: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    VERWENDUNG UND WARTUNG 11 VERWALTUNG DER ALARMMELDUNGEN 1) Akustischer Alarm (Piepton); 3) Wenn die Störung einen Fehler betrifft, wird der Ofen ausgeschaltet Durch anhaltendes Drücken der Taste „Abbrechen“ wird der Fehlercode auf dem Display FEHLERCODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN MELDUNG E001 Bedienpanel defekt Defekt des Bedienfelds Kommunikationsfehler...
  • Seite 27: Wartung

    VERWENDUNG UND WARTUNG 12 WARTUNG 12.1 SICHERHEITSMASSNAHMEN Sicherstellen, dass alle Ofenteile kalt sind. Kontrollieren, ob die Asche vollkommen erloschen ist. Die in der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen persönlichen Schutzausrüstungen benutzen. Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist. Sicherstellen, dass die Stromversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 28: Arbeiten Am Ende Der Heizsaison

    VERWENDUNG UND WARTUNG 12.2.5 Reinigung des Kamins Diese ist mindestens zwei Mal jährlich, und zwar am Anfang und gegen Mitte der Heizsaison, bzw. jedes Mal, wenn es sich als notwendig erweist oder von den lokalen Vorschriften vorgesehen ist, durchzuführen (Abb. 12.2). Wenn waagerechte Abschnitte vorhanden sind, muss kontrolliert werden, ob sich Asche und Ruß...
  • Seite 29: Ausserordentliche Wartung

    VERWENDUNG UND WARTUNG 12.4 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Der mit Festbrennstoff betriebene Pelletofen erfordert einmal im Jahr eine außerordentliche Wartung, die möglichst bei Beginn der Heizsaison vom Vertragskundendienst durchzuführen ist. Mit dieser Wartung soll überprüft und sichergestellt werden, dass alle Komponenten einwandfrei funktionieren. Wenn am Bedienpanel die gleichzeitig die Symbole angezeigt werden, muss der technische Kundendienst kontaktiert werden, um die außerordentliche Wartung des Ofens durchführen zu lassen.
  • Seite 30: Probleme Ursachen Und Lösungen

    VERWENDUNG UND WARTUNG 13 PROBLEME URSACHEN UND LÖSUNGEN Achtung, bei Wartungsarbeiten ist die ausschließliche Verwendung von Originalersatzteilen obligatorisch vorgeschrieben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG 1) Den Tank befüllen. 1) Der Behälter ist leer. 2) Den Kundendienst anfordern. 2) Der Abgasventilator funktioniert nicht. 3) Den Kundendienst anfordern.
  • Seite 31: Verschrottung Und Entsorgung

    VERWENDUNG UND WARTUNG 14 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Die Verschrottung und Entsorgung des Ofens sind ausschließlich vom Eigentümer und auf dessen Verantwortung durchzuführen, der unter Befolgung der in seinem Land geltenden Gesetze über Sicherheit und Umweltschutz vorgehen muss. Mit dem Abbau und der Entsorgung können auch Dritte betraut werden, vorausgesetzt, es werden immer Unternehmen beauftragt, die zur Sammlung und Beseitigung des fraglichen Materials autorisiert sind.
  • Seite 33 15 CONFIGURAZIONI DISPONIBILI AVAILABLE CONFIGURATIONS - KONFIGURATIONEN ERHÄLTLICHCONFIGURATIONS DISPONIBLES - CONFIGURACIONES DISPONIBLES - KONFIGURACIJE NA VOLJO CONFIGURAZIONE 1 - CONFIGURATION 1 - KONFIGURATION 1 - CONFIGURATION 1 - CONFIGURACIÒN 1 22.15 20.3 °C Termostato esterno Wall thermostat Raumtemepratur Thermostat Thermostat externe Termostato exterior Componenti compresi nella stufa Components included in the stove...
  • Seite 34 CONFIGURAZIONE 3 - CONFIGURATION 3 - KONFIGURATION 3 - CONFIGURATION 3 - CONFIGURACIÒN 3 Sonda puffer Heat Storage probe; Puffer Fuehler; Sonde à brancher dans le ballon tampon Sonda deposito inercial Componenti compresi nella stufa Components included in the stove Komponenten enthalten in den Ofen Composants prevus dans le poêle Piezas incluidas en el kit estufa...
  • Seite 36 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Diese Anleitung auch für:

Ct pro 35tCt pro 28t

Inhaltsverzeichnis