Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ECOFIRE
VIOLETTA
-
STUFE A PELLET
®
PELLET STOVES
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti ECOFIRE VIOLETTA

  • Seite 1 ® ECOFIRE VIOLETTA STUFE A PELLET PELLET STOVES PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Le présent manuel fait partie intégrante du produit. This manual is an integral part of the product.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Seite 3 DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES VIOLETTA Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm)
  • Seite 4 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ALIMENTAZIONE ALIMENTAZIONE 230VAC 230VAC ENCODER FUMI ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL RESISTENZA AD IGNITER RESISTANCE GLUTWIDERSTAND RESISTENCIA INCANDESCENZA DOSATORE SYSTEME FEEDING SYSTEM SPENDER DOSADOR CARICAMENTO D’ALIMENTATION VENTILATORE VENTILATEUR VENTILADOR DE ROOM FAN * RAUMLUFTGEBLAESE* AMBIENTE* AMBIANT*...
  • Seite 5 DATI TECNICI - TECHNICAL SPECIFICATIONS - DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS VIOLETTA Ridotta Nominale reduced/verringerte/reduite/reducida nominal/Nwl/nominal/nominal Potenza termica globale (resa) 2408 kcal/h 6320 kcal/h 2,8 kW 7,35 kW Total Thermal power (yield) / Puissance thermique globale (rendement) Rendimento 91,91% Temperatura fumi 78°C...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERFÜGBARE FUNKTIONEN VERWENDETE SYMBOLE 10.1 TIMER-FUNKTION ZWECKBESTIMMUNG 10.2 STANDBY-FUNKTION ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS 10.3 FROSTSCHUTZFUNKTION AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS 10.4 SPARFUNKTION “ECONOMY” AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS 10.5 WIEDEREINSCHALTEN NACH STROMAUSFALL ALLGEMEINES 10.6 LESEN DER BETRIEBSSTUNDEN WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE 10.7 EIN- UND AUSSCHALTEN MIT RAUMREGLER (Nur für NORMEN...
  • Seite 8: Allgemeines Vorwort

    Der Ofen darf nicht bedient werden, wenn nicht alle ESCHÄDIGUNG ODER ERLUST im Handbuch enthaltenen Angaben verstanden Im Bedarfsfall kann bei der Firma PALAZZETTI eine wurden; bitten Sie im Zweifelsfall immer um Rat oder Kopie angefordert werden. fordern Sie den Eingriff von Fachpersonal der Firma ERÄUSSERUNG DES...
  • Seite 9: Wichtigste Befolgte Und Zu Befolgende Normen

    Im Ofen liegt das folgende Material bei: wird jede sowohl zivil- als auch strafrechtliche, Bedienungsanleitungen; mittelbare oder unmittelbare Haftung der Firma Fernbedienung (sofern vorgesehen); PALAZZETTI für die folgenden Fälle ausgeschlossen: Werkzeug zum Öffnen der Feuerraumtür Installation Abweichung (sofern vorgesehen). Installationsland geltenden Bestimmungen und von den Sicherheitsvorschriften;...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    2 SICHERHEITSHINWEISE Teilen oder Steckverbindern die Spannungszufuhr unterbrechen. 2.3 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER 2.1 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER den lokalen, nationalen und europäischen Bestim- Die in diesem Handbuch enthaltenen Vorschriften mungen vor. sind strikt zu befolgen. Da der Ofen als Heizgerät dient, werden seine Au- Die Montage- und Demontageanleitungen des Ofens sind ausschließlich den Fachtechnikern vorbehalten.
  • Seite 11: Brennstoff-Eigenschaften

    Während des Betriebs dürfen die lackierten Teile nicht berührt werden, um eine Beschädigung der Lackierung zu vermeiden. 3 BRENNSTOFF- EIGENSCHAFTEN 3.1 BRENNSTOFFEIGENSCHAFTEN Holzpellets (Abb. 3.1) sind der einzige für diesen Ofentyp vorgesehene und zulässige Brennstoff und bestehen aus verschiedenen Arten von Holz, das unter Befolgung der Umweltschutzbestimmungen mechanisch gepresst wird.
  • Seite 12: Beschreibung Der Hauptbestandteile Des Heizofens

    5 BESCHREIBUNG DER HAUPTBESTANDTEILE DES HEIZOFENS A) Pellets-Behälter B) Tür mit Griff C) Feuerraum D) Aschenkasten E) Bedienblende F) Feuerbecken G) Rauchabsauggebläse Ermöglicht die forcierte Rauchableitung und gleichzeitig die Ansaugung von Verbrennungsluft ins Feuerbecken. Arbeitet parallel zur Beschickungsschnecke und regelt den Rauchabzug je nach Wärmeleistung. H) Beschickungssystem Bestehend aus einem Getriebemotor und einer Schnecke - ermöglich das Dosieren der Pellets im...
  • Seite 13: Installation

    6 INSTALLATION 6.3 AUFSTELLUNGSORT DES OFENS In der Abbildung (Abb. 5.2) sind die Mindestabstände zu brennbaren Materialien oder Gegenständen angegeben, 6.1 ALLGEMEINES die bei der Aufstellung des Heizofens einzuhalten sind. Die nachstehenden Abschnitte enthalten einige A) Angrenzende Wand. Anleitungen, die befolgt werden müssen, um den B) Hintere Wand.
  • Seite 14: Verbrennungsluft

    6.4 VERBRENNUNGSLUFT Während des Betriebs entnimmt der Ofen eine gewisse Menge Raumluft (mit Ausnahme der Produkte der raumluftunabhängigen Serie, die die Luft direkt von außen entnehmen können); diese Luftmenge dem muss dem Raum über einen Außenlufteinlass wieder zugeführt werden (Abb. 5.3).
  • Seite 15: Abgasführung

    Es ist auch möglich, alternativ, den Eintritt der Verbrennungsluft des Ofens über eine Rohrleitung mit dem Lufteinlass verbinden (Abb. 5.6). 6.5 ABGASFÜHRUNG Der Ofen funktioniert mit Brennkammer in Unterdruck, daher ist unbedingt sicherzustellen, dass der Rauchabzug dicht ist. Ofen muss einem eigenen ausschließlichen Rauchabzugssystem verbunden...
  • Seite 16: Abführung Über Das Dach Mit Traditionellem Schornstein

    6.5.1 Abführung über das dach mit traditionellem schornstein Der Schornstein für den Rauchabzug muss sowohl hinsichtlich der Maße als auch in Bezug auf das Baumaterial gemäß den Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 ausgeführt werden. BAUFÄLLIGE, mit ungeeignetem Material (Asbestzement, verzinkter Stahl usw.
  • Seite 17: Nivellieren Des Heizofens

    6.6 NIVELLIEREN DES HEIZOFENS Der Heizofen muss unter Einsatz einer Wasserwaage anhand der Stellfüße nivelliert werden (Fig. 6.1). A B = Wasserwaage. Der Ofen kann an der Wand (aus feuerbeständiges Material) verankert werden. Um diesen anzuschrauben, müssen die zwei seitliche Verkleidungselemente (Paragraf 8.3) geöffnet werden und zwei Schrauben mit Dübel genau in den Punkten wie in der Abb.
  • Seite 18: Anschluss An Ein Luftleitsystem

    6.8 ANSCHLUSS AN EIN LUFTLEITSYSTEM (nur für kanalisierbare Modelle bzw. Modelle mit Kanalisierungsset) Die kanalisierbaren luftgeführten Modelle können an ein Wärmeverteilsystem angeschlossen werden. Wir empfehlen, vorzugsweise Rohrleitungen mit rundem Querschnitt und glatter Innenwand zu verwenden, die angemessen isoliert werden müssen, um Wärmeverluste zu vermeiden.
  • Seite 19: Beschreibung Des Ofens

    7 BESCHREIBUNG DES OFENS 7.1 BEDIENPANEL Das Bedienpanel (Abb.7.1) besteht aus dem hinterleuchteten LDC-Display, der Einschalttaste , der Ausschalttaste und den zwei Menütasten Am Bedienpanel können folgende Vorgänge gesteuert werden: Ofen ein- und ausschalten; Betrieb regeln; Betriebs- und Wartungsprogramme einrichten. Am Display werden drei Betriebszustände des Ofens angezeigt: 1) AUS: zeigt an, dass der Ofen nicht in Betrieb...
  • Seite 20: Öffnen Der Menüs

    wie möglich verbraucht wird. Auf dem Display erscheint: KOMPRIMIERTES MENÜ ROTIERENDES MENÜ MENU EASY Das Blinken der zwei angezeigten Erste Zeile: “MODULATION Temperaturen (Raumtemperatur BETRIEB” und eingestellte Temperatur) Zweite Zeile: Zusätzlich zu den Betriebsparametern des Ofens erscheint zyklisch auch die Anzeige „THERMOSTAT ON“...
  • Seite 21: Vorbereitung

    8 VORBEREITUNG 8.1 PELLETZUFÜHRUNG Bevor das Gerät eingeschaltet wird, muss als erstes der Brennstoffbehälter (Pellets) gefüllt werden. Die Pellets müssen mit einer Schaufel in den Behälter gefüllt werden. Schütten Sie die Pellets nicht direkt aus dem Sack in den Behälter, um nicht versehentlich Sägemehl oder andere Fremdkörper einzufüllen, die den einwandfreien Betrieb des Ofens beeinträchtigen könnten, und um keine Pellets außerhalb des...
  • Seite 22: Gebrauch Des Ofens

    9 GEBRAUCH DES OFENS Nach Einstellung aller Parameter die Taste (“X”) drücken, um das Menü zu schließen. 9.1 EINSCHALTEN Um die Parameter des komprimierten Menüs zu bearbeiten, solange die Phase „BETRIEB“ nicht aktiv Zum Einschalten des Ofens die Taste ein paar ist, muss das “MENÜ...
  • Seite 23: Verfügbare Funktionen

    10 VERFÜGBARE FUNKTIONEN Wenn als Ausschaltuhrzeit OFF eingestellt wird, 10.1 TIMER-FUNKTION wird die Ausschaltung deaktiviert. Diese Option ist nützlich, wenn nur die Einschaltung Programme für das automatische Ein- und/oder oder nur die Ausschaltung programmiert, und die Ausschalten des Ofens eingerichtet werden. andere Funktion ausgeschlossen werden soll.
  • Seite 24 BEISPIELE: Beispiel 1 oder Fig.10.2 5) Die Taste oder die Taste durch Fig.10.3 Beispiel Fig.10.4 Beispiel 3 Fig.10.5...
  • Seite 25: Standby-Funktion

    10.2 STANDBY-FUNKTION Während des Betriebs (d.h. wenn der Ofen eingeschaltet und in Betrieb ist) gestattet diese Funktion, den Ofen bei Erreichen der eingestellten Raumtemperatur (SW RAUMT.) aus- und bei Erreichen der eingestellten Mindestraumtemperatur (TEMP. START) wieder einzuschalten. Um diese Funktion zu aktivieren, das „MENÜ OFENSOLLWERTE“ mit der Prozedur „Öffnen der Menüs“ öffnen und drücken .
  • Seite 26: Beschreibung Der Menüs

    11 BESCHREIBUNG DER MENÜS In diesem Kapitel werden die Inhalte der Menüs des Ofens beschrieben, die wie beschrieben geöffnet werden. 11.1 MENÜ BETRIEBSSOLLWERTE Über dieses Menü wird der Ofenbetrieb eingestellt und geregelt und gleichzeitig alle Betriebsparameter angezeigt. Das „MENÜ BETRIEBSSOLLWERTE“ mit der in beschriebenen Prozedur „Öffnen der Menüs“ öffnen. Auf dem Display werden die Parameter „P“...
  • Seite 27 Mit den Tasten bzw. durch die Untermenüs blättern Mit der Taste wählen, welches geöffnet werden soll. Den Cursor mit der Taste von einem Parameter zum nächsten bewegen (der jeweils ausgewählte blinkt) Den Wert mit den Tasten oder ändern. Die Änderung mit der Taste (“ok”) bestätigen.
  • Seite 28: Verwaltung Der Alarmmeldungen

    Wenn der Alarm fortdauert, kontrollieren, ob der Ofen oder das Schornsteinrohr gewartet werden müssen. Sollte der Alarm zwei Mal hintereinander auftreten, wenden Sie sich bitte sofort an den technischen Kundendienst von Palazzetti. Fig. 12.1 Wenn ein Außenthermostat verwendet wird und irgendein Alarm auftritt, ist ein Neustart des...
  • Seite 29: Luftkanalisierung

    13 LUFTKANALISIERUNG NUR FÜR KANALISIERBARE ODELLE BZW ODELLE MIT ANALISIERUNGSSET Die kanalisierbaren oder mit Kanalisierungsset ausgestatteten Öfen können so konfiguriert werden, dass die Warmluft zu zwei verschiedenen Kanalisierungen geleitet wird. E i n e i s t d i e K a n a l i s i e r u n g , m i t d e r d e r Aufstellungsraum des Ofens über die (je nach geheizt wird, siehe Abb.
  • Seite 30: Instandhaltung Und Reinigung

    14 INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG 14.1 VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN Vor jedem Wartungseingriff unbedingt folgende Sicherheitsmaßnahmen treffen: A) Sicherstellen, dass alle Heizofenteile kalt sind. B) Sicherstellen, dass die Asche komplett erloschen ist. C) Die laut Richtlinie 89/391/EWG vorgesehenen individuellen Schutzvorrichtungen anwenden. D) Sicherstellen, dass der Hauptschalter ausgeschaltet ist.
  • Seite 31: Reinigung Der Aschenlade

    14.2.2 Reinigung der Aschenlade (Modelle mit Aschekasten) Die Reinigung des Aschekastens ist einmal wöchentlich oder bei Bedarf durchzuführen. Um den Aschekasten freizulegen, die Tür des Aschekastens öffnen und den Aschekasten mithilfe des mitgelieferten Werkzeugs herausziehen (Abb. 14.2). Den Aschekasten entleeren. Eventuell in der Aufnahme des Aschekastens verbliebene Ascherückstände entfernen.
  • Seite 32: Ausserordentliche Wartung

    14.3 AUSSERORDENTLICHE WARTUNG Der Heizofen ist ein Heizgenerator für die Beschickung mit festen Brennstoffen und benötigt dadurch eine jährliche außerordentliche Wartung, die am Besten am Anfang der Heizsaison von einer autorisierten Royal- Kundendienststelle durchgeführt werden sollte. Diese Wartung überprüft und gewährleistet die perfekte Leistungsfähigkeit aller eingesetzten Bestandteile.
  • Seite 33: Informationen Für Den Abriss Und Die Entsorgung

    15 INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG Der Abriss und die Entsorgung des Heizofens geht ganz und gar zu Lasten des Eigentümers, der auch dafür verantwortlich ist und gemäß den gültigen Sicherheits- und Umweltschutzvorschriften des Aufstellungslands vorzugehen hat. Mit dem Abriss und der Entsorgung können auch Firmen beauftragt werden, die für die Sammlung und Entsorgung der betroffenen Materialien befugt sind.
  • Seite 34 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Inhaltsverzeichnis