Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Palazzetti Ecofire Linda Serie Installations-, Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Palazzetti Ecofire Linda Serie Installations-, Bedienungs- Und Wartungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ecofire Linda Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 97
ECOFIRE LINDA
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen
stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la
instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Palazzetti Ecofire Linda Serie

  • Seite 1 ECOFIRE LINDA MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
  • Seite 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INDICE Utente e Installatore Installatore 1 PREMESSA GENERALE Simbologia Destinazione d’uso Scopo e contenuto del manuale Conservazione del manuale Aggiornamento del manuale Generalità Conformità Responsabilità del costruttore Assistenza tecnica e manutenzione 1.10 Parti di ricambio 1.11 Targhetta matricola 1.12 Consegna dell’apparecchio...
  • Seite 4 5 MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO Trasporto 5.2 Verifica piano d'appoggio 6 PREPARAZIONE DEL LUOGO DI INSTALLAZIONE Considerazioni generali 6.2 Precauzioni per la sicurezza 6.3 Luogo d’installazione 6.4 Aria comburente 6.5 Raccordo fumi 6.6 Scarico a tetto mediante camino tradizionale 7 INSTALLAZIONE Considerazioni generali 7.2 Configurazioni installative LINDA US 7.3 Configurazioni installative LINDA...
  • Seite 5: Premessa Generale

    Palazzetti. Il manuale d’installazione è parte integrante Palazzetti si riserva il diritto di modificare spe- dell’apparecchio. cifiche e caratteristiche tecniche e/o funzionali Deterioramento o smarrimento del prodotto in qualsiasi momento senza darne preavviso.
  • Seite 6: Conformità

    La responsabilità delle opere eseguite per l’in- Sono state applicate le seguenti norme armoniz- stallazione dell'apparecchio non può essere con- zate e/o regolamenti: siderata a carico della Palazzetti; essa è e rimane EMCD: a carico dell’installatore, al quale è demandata - EN 55014-1:2017 l’esecuzione delle verifiche relative alla canna...
  • Seite 7: Assistenza Tecnica E Manutenzione

    L’apparecchio viene consegnato perfettamente imballato e fissato ad una pedana in legno che Palazzetti mette a disposizione una fitta rete di ne permette la movimentazione mediante car- centri di assistenza con tecnici specializzati, for- relli elevatori e/o altri mezzi.
  • Seite 8: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA Verificare che le predisposizioni SICUREZZA della canna fumaria e della presa d’aria siano conformi al tipo d’installazione. Avvertenze per l’installatore Osservare le prescrizioni indicate nel Non effettuare collegamenti elettrici presente manuale. volanti con cavi provvisori o non isolati. Verificare che la messa a terra dell’im- Le istruzioni di montaggio e pianto elettrico sia efficiente.
  • Seite 9: Avvertenze Per Il Personale Tecnico Addetto Alla Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Avvertenze per il personale 2.3 Avvertenze per l'utilizzatore tecnico addetto alla manutenzione Per il corretto uso del prodotto e delle Le operazioni di manutenzione devono apparecchiature elettroniche ad essa essere eseguite solo da personale auto- collegate e per prevenire incidenti si devono sempre osservare le indicazioni rizzato e qualificato.
  • Seite 10 do la connessione elettrica di rete. alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare Non appoggiarsi sulla porta aperta, con l'apparecchio. La pulizia destinata potrebbe compromettere la stabilita ad essere effettuata dall'utilizzatore dell'apparecchio. non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
  • Seite 11 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Utilizzare esclusivamente il combu- È vietato far funzionare l'appa- stibile raccomandato dal produttore. recchio con la porta aperta. Il prodotto non deve essere utilizzato come inceneritore. È vietato utilizzare l'apparecchio se il È vietato utilizzare benzina, combustibi- vetro o le guarnizioni della porta sono le per lampade, kerosene, accendifuoco danneggiati.
  • Seite 12: Caratteristiche Del Combustibile

    CARATTERISTICHE DEL II pellet umido e/o freddo (5 °C) riduce la poten- zialità termica del combustibile ed obbliga ad COMBUSTIBILE effettuare maggiore manutenzione di pulizia del braciere (materiale incombusto) e del focolare. Caratteristiche del combustibile Porre particolare attenzione nello stoc- caggio e movimentazione dei sacchi di II pellet (Fig.
  • Seite 13: Conoscere Il Prodotto

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONOSCERE IL PRODOTTO 4.1 Descrizione Fig. 3 Porta estetica Braciere Vetro porta estetica Microinterruttore chiusura serbatoio pellet Vetro porta tecnica Serbatoio pellet Maniglia di apertura Display Porta tecnica focolare Coperchio serbatoio Ventilatore ambiente Cassetto cenere 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 14 LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Cavo di alimentazione Termostato a riarmo manuale Interruttore di accensione Tubo aria comburente Connettore RJ11 Tubo di uscita fumi Ventilatore posteriore 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 15 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Cavo di alimentazione Termostato a riarmo manuale Interruttore di accensione Tubo aria comburente Connettore RJ11 Tubo di uscita fumi Ventilatore posteriore (PRO2) Ventilatori posteriori (PRO3) 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 16: Dimensioni

    4.2 Dimensioni LINDA US 47 (*) Ø 130 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Ø 130 ingresso aria solo per versioni PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensioni in mm Fig. 6 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 17 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 ingresso aria Ø 60 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensioni in mm Fig. 7 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 18: Caratteristiche Tecniche

    4.3 Caratteristiche tecniche LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potenza termica globale (resa) Rendimento 92,4 91,3 Temperatura fumi °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Portata fumi 4,28 6,13 4,28 7,09 Consumo orario di combustibile kg/h 0,79 2,02...
  • Seite 19 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potenza termica globale (resa) Rendimento 90,4 90,9 90,4 89,6 Temperatura fumi °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Portata fumi 4,52 6,56 4,52 7,81 Consumo orario di combustibile kg/h 2,07 2,78...
  • Seite 20: Targhetta Matricola

    4.4 Targhetta matricola Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Seite 21: Schema Elettrico

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.5 Schema elettrico LINDA mono ventilatore t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Seite 22 LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Sensore di hall Sicurezza pressione bassa Termostato esterno Microswitch...
  • Seite 23 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Seite 24: Movimentazione Etrasporto

    MOVIMENTAZIONE E • Rimozione dalla paletta di trasporto TRASPORTO Lo smaltimento dei materiali può essere affidato anche a terzi, purché si ricorra sempre a ditte autorizzate al recupero e all’eliminazione dei L'apparecchio viene consegnato completo di materiali in questione. tutte le parti previste. Attenersi sempre e comunque alle normative in Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- vigore nel paese in cui si opera per lo smaltimento...
  • Seite 25: Verifica Piano D'appoggio

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PREPARAZIONE Durante il sollevamento evitare strappi o bruschi movimenti. DEL LUOGO DI Fare attenzione alla tendenza allo sbilanciamen- INSTALLAZIONE to dell’apparecchiatura. 5.2 Verifica piano d'appoggio Considerazioni generali Verificare la portata del solaio. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Nel caso di un solaio non idoneo a sostenere il indicazioni da rispettare per ottenere il massimo peso dell'apparecchio procedere all'installazione...
  • Seite 26 LINDA US Fig. 15 Modello LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Pavimenti costituiti da materiale infiammabile come ad esempio legno, parquet, linoleum, laminato o coperti da tappeti devono essere pro- tetti da una base ignifuga sotto l'apparecchio che protegga anche la parte frontale dall’eventuale caduta di residui della combustione durante la pulizia.
  • Seite 27: Aria Comburente

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.4 Aria comburente LINDA L'apparecchio, durante il suo funzionamento, necessita di aria comburente. L'afflusso di aria comburente può essere ottenu- to nei seguenti modi: • provenire direttamente dall'esterno con colle- gamento diretto alla camera di combustione (Fig.
  • Seite 28 LINDA US Prelievo dell'aria comburente in ambiente Realizzare la presa d'aria sulla parete (Fig. 22 e Fig. 23 - PA = Presa d'Aria), e lasciare che l'appa- recchio sia libero di prelevare aria in ambiente avendo cura di collegare sul tubo di ingresso dell‘aria il tratto di tubo corrugato , qualora venga fornito, fissandolo con la fascetta e piegandolo leggermente verso il basso al fine di prevenire...
  • Seite 29: Raccordo Fumi

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.5 Raccordo fumi suolo di circa 20-30 cm rispettando le indicazioni dimensionali riportate nella scheda tecnica a fine L'apparecchio funziona con la camera di combu- libretto. stione in depressione è pertanto indispensabile Esternamente deve essere messa una griglia di assicurarsi che lo scarico dei fumi sia a tenuta protezione permanente non richiudibile;...
  • Seite 30 LINDA US SOLO PER LINDA Sul primo Tee verticale, all'uscita dello scarico fumi dell'apparecchio, è necessario collegare in basso un tubo per l'evacuazione dell'eventuale condensa che può formarsi nel camino (Fig. 26). Fig. 26 SOLO PER LINDA US A livello di ulteriore misura di sicurezza è previsto un raccordo filettato con tappo di chiusura "R", al fine di collegare un tubo di scarico condensa (Fig.
  • Seite 31: Scarico A Tetto Mediante Camino Tradizionale

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.6 Scarico a tetto mediante camino LINDA tradizionale Il camino per lo scarico dei fumi deve essere rea- lizzato da personale qualificato in osservanza alle norme UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 sia per quanto riguarda le dimensioni che per i materiali utilizzati nella sua costruzione.
  • Seite 32 LINDA In caso di camino di sezione maggiore è necessario “intubare” il camino con una tubazione in acciaio (con diametro in funzione del percorso) opportuna- mente isolato (Fig. 30 - Fig. 31). Assicurarsi che il collegamento al camino in mu- ratura sia opportunamente sigillato.
  • Seite 33: Installazione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INSTALLAZIONE 7.2.1 Tubo coassiale È possibile sfruttare un tubo coassiale per l’e- Considerazioni generali spulsione dei fumi e la contemporanea ripresa dell’aria comburente. Nei paragrafi successivi sono riportate alcune Per far ciò: indicazioni da rispettare per ottenere il massimo rendimento dal prodotto acquistato.
  • Seite 34: Tubo Monoparete E Ripresa Aria In Ambiente

    7.2.2 Tubo monoparete e ripresa aria in ambiente 7.2.3 Tubo monoparete e ripresa aria collegata all’esterno In questo caso l’aria comburente verrà presa dall’ambiente. In questo caso l’aria comburente verrà presa di- rettamente dall’esterno dal posteriore della stufa. Per far ciò: •...
  • Seite 35: Configurazioni Installative Linda

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Rimuovere la curva (D) 7.3 Configurazioni installative LINDA • Togliere il pretranciato (E) sullo schienale (A) e È possibile installare la stufa in diversi modi in far passare il tubo flessibile (B) per collegarlo ad base alle proprie esigenze: una presa d'aria esterna (Fig.
  • Seite 36 7.3.2 Tubo monoparete e ripresa aria collegata • Togliere il pretranciato (E) sullo schienale (A) all’esterno • Togliere il pretranciato (F) sul pannello laterale In questo caso l’aria comburente verrà presa di- rettamente dall’esterno dal posteriore della stufa. • Collegare il tubo uscita fumi (H) (Fig. 38) •...
  • Seite 37: Livellamento Dell'apparecchio

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.4 Livellamento dell’apparecchio 7.5.1 PRO 2 L'apparecchio deve essere livellato, con l'ausilio di un'asta a bolla, agendo sui piedini di regolazione (Fig. 39). A = Asta e bolla. Fig. 39 7.5 Circolazione dell’aria canalizzata La stufa è predisposta per il collegamento aria Fig.
  • Seite 38: Installazione Pareti Refrattarie

    7.5.2 PRO 3 7.6 Installazione pareti refrattarie Le pareti refrattarie sono: una sinistra (A), una di fondo (B) e una destra (C) (Fig. 42). Fig. 42 Per l’inserimento delle pareti all'interno della camera di combustione, agire come di seguito: Fig. 41 Termostato ambiente per controllo dei ventilatori destro e sinistro (PRO 3) È...
  • Seite 39 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Aprire la porta (D), la porta della camera di com- È possibile regolare il supporto (H) delle pareti bustione (E) e rimuovere il braciere (F) (Fig. 43). refrattarie agendo sulle viti (L) Fig. 45 •...
  • Seite 40: Collegamento Elettrico

    • Posizionare la parete refrattaria destra (C) nella camera di combustione (Fig. 47) sollevando leggermente la parete di fondo (B). • Inserire la parte inferiore della parete destra (C) nel profilo laterale della parete di fondo (B) e verificare che sia inserita nell’alloggiamento del supporto (H) •...
  • Seite 41: Configurazione Iniziale

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONFIGURAZIONE INIZIALE In funzione della tipologia di installazione è necessario impostare la configurazione ideale per il cor- retto funzionamento. È possibile scegliere tra due diverse configurazioni: Descrizione Configurazione Sonda ambiente (default) Termostato ambiente Configurazione 1 - Sonda ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente...
  • Seite 42: Configurazione 2 - Termostato Ambiente

    8.2 Configurazione 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato Termostato esterno ambiente Sonda temperatura Sonda temperatura ambiente ambiente Fig. 50 Nella configurazione 2 l'apparecchio viene co- In questa configurazione l'apparecchio mandato da un termostato (o cronotermostato) si spegne quando il termostato esterno esterno (non in dotazione) che accende e spegne è...
  • Seite 43: Prima Accensione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PRIMA ACCENSIONE 9.2 Primo avvio Durante la prima accensione della stufa La prima accensione deve essere esegui- mantenere i locali ben arieggiati, in ta dall'installatore. quanto si possono generare sgradevo- li odori o fumi causati dall'evaporazione o dall'essiccamento di alcuni materiali Carico pellet utilizzati.
  • Seite 44: Manutenzione

    10 MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione devono essere effettuate da parte di un centro di assistenza tecnico autorizzato. Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione adottare le seguenti precauzioni: • Assicurarsi che tutte le parti dell'apparecchio siano fredde. • Accertarsi che le ceneri siano completamente spente. •...
  • Seite 45: Programma Di Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.3 Programma di pulizia e manutenzione 10.3.1 Utente OGNI OGNI SETTIMANA 1 MESE ACCENSIONE Braciere Cassetto/Vano cenere (Fig. 57) Vetro (Fig. 58) Griglia ventilatore Caldaia 10.3.2 Centro di assistenza tecnico abilitato 1 ANNO (*) Guarnizioni porta e braciere Collettore fumi (Fig.
  • Seite 46: Pulizia Condotto Di Evacuazione Fumi Linda Us

    10.4 Pulizia condotto di evacuazione 10.5 Pulizia condotto di evacuazione fumi LINDA fumi LINDA US Si raccomanda di effettuare la pulizia a stufa Si raccomanda di effettuare la pulizia a stufa spenta e fredda. spenta e fredda. • Smontare lo schienale della stufa (A). •...
  • Seite 47: Pulizia Interna Del Focolare

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.6 Pulizia interna del focolare Quotidianamente oppure prima di ogni accensio- ne è necessario verificare che il braciere sia pulito per assicurare il libero afflusso dell’aria di combu- stione dai fori del braciere stesso. Asportare la cenere che si deposita all’interno del braciere (Fig.
  • Seite 48: Pulizia Del Vetro

    10.7 Pulizia del vetro 10.8 Pulizia del collettore fumi Si effettua con un panno umido o con della carta Dopo aver pulito il braciere, toglierlo dalla sua inumidita e passata nella cenere (Fig. 58). sede e pulire il vano che lo contiene. Strofinare finché...
  • Seite 49: Demolizione Esmaltimento

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 11 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO La responsabilità per eventuali danni a persone La demolizione e lo smaltimento dell'apparec- ed animali ricade sempre sul proprietario. All’atto chio sono ad esclusivo carico e responsabilità del della demolizione la marcatura CE, il presente proprietario che dovrà...
  • Seite 50 CONTENTS User and Installer Installer 1 GENERAL INTRODUCTION Symbols Intended use Purpose and content of the manual Preservation of the manual Update of this manual Overview Compliance Responsibility of the manufacturer Technical assistance and maintenance 1.10 Spare Parts 1.11 Serial identification plate 1.12 Delivery of the appliance 2 SAFETY WARNING Warnings for the installer...
  • Seite 51 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5 HANDLING AND TRANSPORTATION Transportation 5.2 Checking the floor where the appliance will be placed 6 PREPARING THE PLACE OF INSTALLATION General considerations 6.2 Safety Precautions 6.3 Place of installation 6.4 Combustion air 6.5 Flue gas fitting 6.6 Roof exhaust with traditional fireplace 7 INSTALLATION General considerations...
  • Seite 52: General Introduction

    Palazzetti specialised personnel. The installation manual is an integral part of the appliance. Palazzetti reserves the right to change specifi- cations and technical and/or functional charac- Deterioration or loss teristics of the product at any time without prior If necessary, request a further copy from notice.
  • Seite 53: Compliance

    Responsibility for the works carried out for the in- REGULATION (EU) 2015/1185 (ECODESIGN) stallation of the appliance cannot be considered to be taken on by Palazzetti; it is and remains the The following harmonised standards and/or reg- responsibility of the installer, who is responsible...
  • Seite 54: Technical Assistance And Maintenance

    1.12 Delivery of the appliance maintenance The appliance is delivered perfectly packaged and fixed to a wooden platform which allows Palazzetti has a dense network of service centres handling it using fork lift trucks and/or other with specialised, trained and skilled technicians. means.
  • Seite 55: Safety Warning

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SAFETY WARNING Check that the chimney flue and air inlet set-ups conform to Warnings for the installer the type of installation. Observe the prescriptions contained in Do not carry out on-the-fly electrical this manual. connections with temporary or uninsu- lated cables.
  • Seite 56: Warnings For Technical Maintenance Personnel

    2.2 Warnings for technical 2.3 Warnings for users maintenance personnel To ensure correct use of the product Maintenance operations must be car- and electronic appliances connected ried out only by authorised and quali- thereto and to prevent accidents, it is important to always follow the instruc- fied personnel.
  • Seite 57 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL disconnecting the mains electrical Children must not play with the ap- pliance. Cleaning for which the user is connection. responsible must not be carried out by Do not lean on open doors, this could unsupervised children. compromise stability Before performing any type of opera-...
  • Seite 58 It is prohibited to use benzene, lamp It is prohibited to operate the fuel, kerosene, liquid firelighter for appliance with the door open. wood, ethyl alcohol or similar liquids to light or rekindle a flame in this ap- It is prohibited to use the appliance if pliance.
  • Seite 59: Fuel Characteristics

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL FUEL CHARACTERISTICS Wet and/or cold pellets (5 °C) reduce the ther- mal potential of the fuel resulting in the need for more cleaning maintenance of the burn pot Fuel characteristics (unburned material) and of the fire box. The pellet (Fig.
  • Seite 60: Knowing The Product

    KNOWING THE PRODUCT 4.1 Description Fig. 3 Aesthetic door Burn pot Aesthetic door glass Pellet hopper closing micro-switch Technical door glass Pellet hopper Opening handle Display Fire box technical door Tank lid Room fan Ash drawer 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 61 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Power cable Manual reset thermostat Power switch Combustion air pipe RJ11 connector Flue gas pipe Rear fan 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 62 LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Power cable Manual reset thermostat Power switch Combustion air pipe RJ11 connector Flue gas pipe Rear fan (PRO2) Rear fans (PRO3) 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 63: Dimensions

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.2 Dimensions LINDA US 47 (*) Ø 130 air inlet Ø 80 flue gas outlet Ø 130 ingresso aria only for versions PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensions in mm Fig. 6 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 64 LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 air inlet Ø 60 ingresso aria Ø 80 flue gas outlet Ø 80 uscita fumi only for versions PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensions in mm Fig. 7 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 65: Technical Features

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.3 Technical features LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Overall thermal power (output) Yield 92,4 91,3 Flue gas temperature °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Flue gas flow rate 4,28 6,13 4,28...
  • Seite 66 LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Overall thermal power (output) Yield 90,4 90,9 90,4 89,6 Flue gas temperature °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Flue gas flow rate 4,52 6,56 4,52 7,81 Hourly fuel consumption kg/h 2,07 2,78 CO emissions (at 13% O2) Flue gas outlet...
  • Seite 67: Serial Identification Plate

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.4 Serial identification plate Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Seite 68: Wiring Diagram

    4.5 Wiring diagram LINDA single fan t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Seite 69 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig.
  • Seite 70 LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Seite 71: Handling And Transportation

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL HANDLING AND • Removal from the transport pallet TRANSPORTATION Disposal can be entrusted to a third party, provid- ed only companies authorised for the recovery and elimination of the materials in question are The appliance is delivered complete with all the used.
  • Seite 72: Checking The Floor Where The Appliance Will Be Placed

    PREPARING THE PLACE During lifting, avoid jerking or abrupt movements. Pay attention to overbalancing. OF INSTALLATION 5.2 Checking the floor where the General considerations appliance will be placed The following paragraphs contain some guide- Check the load capacity of the floor slab. lines to be followed to obtain the maximum If a floor is not suitable for supporting the efficiency of the product purchased and to...
  • Seite 73 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US Fig. 15 Model LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Floors made of flammable material such as wood, parquet, linoleum, laminate or floors covered with carpets must be protected by a fireproof base under the appliance that also protects the front during cleaning from any falling burning residues.
  • Seite 74: Combustion Air

    6.4 Combustion air LINDA The appliance, during its operation, requires combustion air. The inflow of combustion air can be obtained in the following ways: • it can come directly from outside with direct connection to the combustion chamber (Fig. 18 - Fig. 21). •...
  • Seite 75 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US Extraction of combustion air in the room Create the air intake on the wall (Fig. 22 and Fig. 23 - PA = Air Intake), and leave the appliance to withdraw the room air, making sure to connect the section of corrugated pipe on the air inlet pipe, if supplied, fixing it with the strap and folding it slightly downwards to prevent any res-...
  • Seite 76: Flue Gas Fitting

    6.5 Flue gas fitting technical data sheet at the end of the booklet. A non-closable permanent aeration grid must The appliance works with the combustion cham- be placed externally; in areas that are particularly ber at negative pressure. It is therefore essential windy and exposed to weathering, provide rain to make sure that the flue gas evacuation is and wind protection.
  • Seite 77 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US ONLY FOR LINDA On the first vertical tee, at the flue gas outlet of the appliance, a pipe must be connected at the bottom to drain any condensate that may form in the chimney (Fig. 26). Fig.
  • Seite 78: Roof Exhaust With Traditional Fireplace

    6.6 Roof exhaust with traditional LINDA fireplace The chimney for the evacuation of flue gases must be made by qualified personnel in compli- ance with standards UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3- EN 12391-1 both in terms of the dimensions and the materials used in its construction.
  • Seite 79 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA If the chimney has a larger section, it must be “intubated” with a suitably in- sulated steel pipe (with diameter suita- ble for the route (Fig. 30 - Fig. 31). Make sure that the connection to the brickwork chimney is properly sealed.
  • Seite 80: Installation

    INSTALLATION 7.2.1 Coaxial pipe A coaxial pipe can be used to expel the flue gases General considerations and at the same time withdraw combustion air. To achieve this: In the following paragraphs some indications are provided to be respected in order to obtain •...
  • Seite 81: Single Wall Pipe And Air Intake In Room

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.2.2 Single wall pipe and air intake in room 7.2.3 Single wall pipe and outside air intake In this case the combustion air will be taken from In this case the combustion air is taken directly the room.
  • Seite 82: Installation Configurations Linda

    • Remove the elbow (D) 7.3 Installation configurations LINDA • Remove the preform (E) on the back panel (A) The stove can be installed in different ways de- and insert the flexible hose (B) to connect it to pending on personal needs: an outside air intake (Fig.
  • Seite 83 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.3.2 Single wall pipe and outside air intake • Remove the preform (E) on the back panel (A) • Remove the preform (F) on the side panel (G) In this case the combustion air is taken directly from outside, from the back of the stove.
  • Seite 84: Levelling Of The Appliance

    7.4 Levelling of the appliance 7.5.1 PRO 2 The appliance must be levelled with the help of a spirit level, by regulating the adjustable feet (Fig. 39). A = Spirit level. Fig. 39 7.5 Circulation of ducted air The stove is designed for ductable rear hot air Fig.
  • Seite 85: Installation Of Refractory Walls

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.5.2 PRO 3 7.6 Installation of refractory walls The refractory walls are: one left (A), one bottom (B) and one right (C) (Fig. 42). Fig. 42 To insert the walls inside the combustion cham- ber, proceed as follows: Fig.
  • Seite 86 • Open the door (D), the door to the combustion The refractory wall support (H) can be regulated chamber (E) and remove the burn pot (F) (Fig. 43). using the adjustment screws (L) Fig. 45 • Position the bottom refractory wall (B) in the combustion chamber (Fig.
  • Seite 87: Electrical Connection

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Position the right refractory wall (C) in the com- bustion chamber (Fig. 47) by slightly lifting the bottom wall (B). • Insert the bottom part of the right wall (C) into the side profile of the bottom wall (B) and check that it is inserted in the slot in the support (H) •...
  • Seite 88: Initial Configuration

    INITIAL CONFIGURATION Depending on the type of installation it is necessary to set up the ideal configuration for correct operation. There are two possible configurations: Description Configuration Room probe (default) Room thermostat Configuration 1 - Room probe Room temperature Sonda temperatura ambiente probe Fig.
  • Seite 89: Configuration 2 - Room Thermostat

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 8.2 Configuration 2 - Room thermostat 22.15 20.3 °C External thermostat Termostato esterno Room temperature Sonda temperatura ambiente probe Fig. 50 In configuration 2 the appliance is controlled In this configuration the appliance by a external thermostat (or programmable turns off when the external thermo- thermostat) (not supplied), which switches the stat is satisfied, or it will modulate the...
  • Seite 90: First Lighting

    FIRST LIGHTING 9.2 First start up During the first ignition of the stove, The first ignition must be carried out make sure the rooms are properly ven- by the installer. tilated as unpleasant odours or fumes may be generated due to the evapo- ration or drying of certain materials Pellet loading used.
  • Seite 91: Maintenance

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10 MAINTENANCE Maintenance operations must be performed by an authorised technical assistance centre. Before performing any maintenance operation, take the following precautions: • Ensure that all appliance parts are cold. • Make sure that the ashes are completely extinguished. •...
  • Seite 92: Cleaning And Maintenance Program

    10.3 Cleaning and maintenance program 10.3.1 User EVERY TIME THE APPLIANCE IS EVERY WEEK 1 MONTH TURNED ON Burn pot Ash drawer/compartment (Fig. 57) Glass (Fig. 58) Fan grille Chamber 10.3.2 Authorised technical service centre 1 YEAR (*) Door and burn pot gaskets Smoke collector (Fig.
  • Seite 93: Cleaning The Flue Gas Duct Linda Us

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.4 Cleaning the flue gas duct LINDA 10.5 Cleaning the flue gas duct LINDA It is recommended to carry out cleaning with the stove switched off and cold. It is recommended to carry out cleaning with the stove switched off and cold.
  • Seite 94: Cleaning The Inside Of The Fire Box

    10.6 Cleaning the inside of the fire box Daily or before each ignition, it is necessary to check that the burn pot is clean to ensure the free flow of combustion air from the holes of the burn pot itself. Vacuum the ash accumulated in the burn pot (Fig.
  • Seite 95: Cleaning The Glass

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.7 Cleaning the glass 10.8 Cleaning the flue manifold This is done with a damp cloth or damp paper After cleaning the burn pot, remove it from towel passed through the ash (Fig. 58). its housing and clean the space where it is contained.
  • Seite 96: Demolition And Disposal

    11 DEMOLITION AND DISPOSAL Any liability for damage to people and animals The demolition and disposal of the appliance are always falls on the owner. Upon demolition, the the sole liability and responsibility of the owner EC marking, this manual and other documents who must act in compliance with the laws in relating to this appliance must be destroyed.
  • Seite 97 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INHALTSVERZEICHNIS Benutzer und Installateur Installateur 1 ALLGEMEINES Symbole Verwendungszweck Zweck und Inhalt des Handbuchs Aufbewahrung des Handbuchs Aktualisierung des Handbuchs Allgemeines Konformität Herstellerhaftung Technischer Kundendienst und Wartung 1.10 Ersatzteile 1.11 Typenschild 1.12 Lieferung des Geräts 2 SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise für den Installateur 2.2 Hinweise für das Wartungspersonal...
  • Seite 98 5 HANDHABUNG UND TRANSPORT Transport 5.2 Prüfen der Auflagefläche 6 VORBEREITUNG DES INSTALLATIONSORTES Allgemeine Anmerkungen 6.2 Sicherheitsvorkehrungen 6.3 Installationsort 6.4 Verbrennungsluft 6.5 Rauchanschluss 6.6 Rauchableitung mit traditionellem Schornstein 7 INSTALLATION Allgemeine Anmerkungen 7.2 Installations-Konfigurationen LINDA US 7.3 Installations-Konfigurationen LINDA 7.4 Nivellierung des Geräts 7.5 Kanalisierte Luftzirkulation 7.6 Einbau von feuerfesten Wänden 7.7 Elektrischer Anschluss...
  • Seite 99: Allgemeines

    ESPAÑOL ALLGEMEINES Zweck und Inhalt des Handbuchs Der Zweck dieses Handbuchs besteht darin, die Die Heizgeräte von Palazzetti sind gemäß den Grund- und Grundregeln für eine korrekte Instal- von den europäischen Richtlinien angegebenen lation des Geräts zu vermitteln. Sicherheitsvorschriften hergestellt und geprüft.
  • Seite 100: Konformität

    Die Verantwortung für die für die Installation des - EN 61000-3-3:2014 /EC:2016 Geräts ausgeführten Arbeiten liegt nicht beim - EN 55014-2:2015 Unternehmen PALAZZETTI; sie liegt und bleibt beim Installateur, der mit der Durchführung EMF: der Prüfungen bezüglich des Rauchabzugs, des...
  • Seite 101: Technischer Kundendienst Und Wartung

    1.12 Lieferung des Geräts Wartung Das Gerät wird perfekt verpackt und auf einer Holzpalette befestigt, die sein Handling durch Palazzetti verfügt über ein dichtes Kunden- Gabelstapler und/oder andere Mittel erlaubt, dienstnetzwerk mit Zentren mit spezialisierten, geliefert. ausgebildeten und geschulten Technikern.
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherstellen, dass sich Rauchabzug und die Lüftungs- Warnhinweise für den Installateur öffnung für die vorgesehene Installation eignen. Die im vorliegenden Handbuch ent- haltenen Vorgaben müssen beachtet Keine elektrischen Anschlüsse mit pro- werden. visorischen oder nicht isolierten Kabeln ausführen. Die Montage- und Demon- tagearbeiten dürfen nur von Überprüfen Sie, ob die Erdung der spezialisierten Fachtechnikern...
  • Seite 103: Hinweise Für Das Wartungspersonal

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Hinweise für das 2.3 Warnungen für den Benutzer Wartungspersonal Für den korrekten Gebrauch des Pro- Wartungsarbeiten dürfen nur von au- dukts und der daran angeschlosse- torisiertem und qualifiziertem Personal nen elektronischen Geräte sowie zur Vermeidung von Unfällen sind die in durchgeführt werden.
  • Seite 104 Das Gerät darf nicht durch Trennen des des Geräts und zum Verständnis der damit verbundenen Gefahren erhalten. Netzanschlusses ausgeschaltet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- Sich nicht auf die geöffnete Tür stützen, len. Die vom Benutzer durchzuführende da dies die Stabilität des Geräts beein- Reinigung darf nicht von Kindern ohne trächtigen kann.
  • Seite 105 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Falsche Verwendung des Produkts Es ist verboten, das Gerät bei oder unsachgemäße Wartung können geöffneter Tür zu betreiben. zu einer ernsthaften Explosionsgefahr in der Brennkammer führen. Es ist verboten, das Gerät zu benutzen, Verwenden Sie nur den vom Hersteller wenn die Glas- oder Türdichtungen empfohlenen Kraftstoff.
  • Seite 106: Eigenschaften Des Brennstoffs

    EIGENSCHAFTEN DES destens einen Meter) von Wärmequellen stehen. Feuchte und/oder kalte Pellets (5 °C) haben eine BRENNSTOFFS geringere Heizleistung und bewirken, dass die Brennschale (unverbranntes Material) und der Eigenschaften des Brennstoffs Feuerraum häufiger gereinigt werden müssen. Pellets (Abb. 2) ist ein Verbund aus verschiedenen Achten Sie besonders auf die Lagerung Holzarten, die mit mechanischen Verfahren unter und Handhabung von Pelletsäcken.
  • Seite 107: Das Produkt Kennen

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DAS PRODUKT KENNEN 4.1 Beschreibung Abb. 3 Ästhetische Tür Brennschale Ästhetische Glastür Mikroschalter zum Schließen des Pelletbehälters Technische Glastür Pelletbehälter Öffnungsgriff Display Technische Feuerraumtür Behälterdeckel Raumluftgebläse Aschenlade 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 108 LINDA US LINDA US - PRO 2 Abb. 4 Stromkabel Thermostat mit manueller Rückstellung Zündschalter Verbrennungsluftschlauch Anschluss RJ11 Rauchabzugsrohr Hinterer Ventilator 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 109 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Abb. 5 Stromkabel Thermostat mit manueller Rückstellung Zündschalter Verbrennungsluftschlauch Anschluss RJ11 Rauchabzugsrohr Vorderer Ventilator (PRO2) Vordere Ventilatoren (PRO3) 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 110: Abmessungen

    4.2 Abmessungen LINDA US 47 (*) Ø 130 Lufteinlass Ø 80 Rauchabzug Ø 130 ingresso aria nur bei den Versionen PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Abmessungen in mm Abb. 6 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 111 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 Lufteinlass Ø 80 Rauchabzug Ø 60 ingresso aria Ø 80 uscita fumi Versionen solo per versioni PRO2-PRO3 PRO2-PRO3 Abmessungen in mm Abb. 7 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 112: Technische Eigenschaften

    4.3 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Gesamtwärmeleistung (Leistung) Leistungsgrad 92,4 91,3 Rauchtemperatur °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Rauchgasstrom 4,28 6,13 4,28 7,09 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 0,79 2,02 0,79 2,73 CO-Emissionen (bei 13% O2) Rauchabzug Ø...
  • Seite 113 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Gesamtwärmeleistung (Leistung) Leistungsgrad 90,4 90,9 90,4 89,6 Rauchtemperatur °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Rauchgasstrom 4,52 6,56 4,52 7,81 Stündlicher Kraftstoffverbrauch kg/h 2,07 2,78 CO-Emissionen (bei 13% O2) Rauchabzug Ø...
  • Seite 114: Typenschild

    4.4 Typenschild Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Seite 115: Schaltplan

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.5 Schaltplan LINDA Einzel-Lüfter t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Abb.
  • Seite 116 LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Abb. 10 Hallsensor Sicherheit bei Niederdruck Externer Thermostat Mikroschalter Raumluftgebläse...
  • Seite 117 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Seite 118: Handhabung Und Transport

    HANDHABUNG UND • Entfernen der Transportpalette TRANSPORT Die Entsorgung der Materialien kann auch Drit- ten anvertraut werden, vorausgesetzt, dass für die Verwertung und Entsorgung der betreffen- Das Gerät wird komplett mit allen Teilen geliefert. den Materialien stets zugelassene Unternehmen Achten Sie auf die Unwuchttendenz des Geräts. eingesetzt werden.
  • Seite 119: Prüfen Der Auflagefläche

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL VORBEREITUNG DES Während des Hubs müssen Reißen oder plötzli- che Bewegungen vermieden werden. INSTALLATIONSORTES Seien Sie vorsichtig, da das Gerät leicht aus dem Gleichgewicht gerät. Allgemeine Anmerkungen 5.2 Prüfen der Auflagefläche In den folgenden Abschnitten werden einige Kontrollieren Sie die Tragfähigkeit der Decke.
  • Seite 120 LINDA US Modell LINDA US 800 LINDA Böden aus brennbarem Material wie zum Beispiel Holz, Parkett, Linoleum, Laminat oder Teppich müssen durch eine feuerfeste Auflage unter dem Ofen, die auch den vorderen Teil vor eventuell beim Reinigen herausfallenden Ver- brennungsresten schützen, geschützt werden. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für even- tuelle Änderungen der Eigenschaften des Ma- terials, aus dem der Boden unter dem Schutz...
  • Seite 121: Verbrennungsluft

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.4 Verbrennungsluft LINDA Das Gerät benötigt während des Betriebs Verbrennungsluft. Die Zufuhr von Verbrennungsluft kann auf fol- gende Weise erreicht werden: • direkt von außen mit direktem Anschluss an die Brennkammer kommen (Abb. 18 - Abb. 21). •...
  • Seite 122 LINDA US Absaugung der Verbrennungsluft im Raum Den Lufteinlass an der Wand vornehmen (Abb. 22 und Abb. 23 - PA = Lufteinlass), und lassen Sie das Gerät frei, um Luft in den Raum anzusaugen. Achten Sie darauf, das Wellrohr an das Lufteinlas- srohr, falls vorhanden, anzuschließen, befestigen Sie es mit der Schelle und biegen Sie es leicht nach unten, um mögliche Resonanzeffekte zu...
  • Seite 123: Rauchanschluss

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.5 Rauchanschluss die Zufuhr von Verbrennungsluft anzubringen, wobei die Maßangaben im technischen Daten- Das Gerät funktioniert mit Feuerraum in Unter- blatt am Ende des Heftes zu beachten sind. druck - unbedingt sicherstellen, dass der Rauch- Außen muss ein bleibendes, nicht verschließ- abzug hermetisch verschlossen ist (Aufgabe die bares...
  • Seite 124 LINDA US NUR FÜR LINDA Am ersten vertikalen T-Stück, am Auslass des Rauchabzugs des Geräts, muss unten ein Rohr für die Ableitung von Kondenswasser, das sich im Schornstein bilden kann, angeschlossen werden (Abb. 26). Abb. 26 NUR FÜR LINDA US Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme ist ein Gewindeanschluss "R"-Verschlusskappe...
  • Seite 125: Rauchableitung Mit Traditionellem Schornstein

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.6 Rauchableitung mit LINDA traditionellem Schornstein Der Rauchabzug für die Ableitung der Rauch- gase muss unter Beachtung der Normen UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857-EN 1443- EN 13384-1-3 und EN 12391-1 von autorisiertem Fachtechnikern angelegt werden, sowohl was seine Größe betrifft als auch das für seinen Bau verwendete Material.
  • Seite 126 LINDA Wenn der Schornstein einen größeren Querschnitt hat, muss er mit einem angemessen isolierten Stahlrohr „ver- rohrt“ werden (Durchmesser je nach Leitungsverlauf) (Abb. 30 - Abb. 31). Stellen Sie sicher, dass der Anschluss an den gemauerten Schornstein ordnungsgemäß ab- gedichtet ist. Wenn Rohre durch Holzdächer oder -Wände geführt werden, empfiehlt sich die Verwendung der hierzu vor-...
  • Seite 127: Installation

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INSTALLATION 7.2.1 Koaxiales Rohr Es ist möglich, ein koaxiales Rohr für die Ableitung Allgemeine Anmerkungen der Rauchgase und die gleichzeitige Ansaugung der Verbrennungsluft zu verwenden. In den folgenden Absätzen werden einige zu Um dies zu tun: befolgende Anweisungen aufgeführt, um den maximalen Wirkungsgrad des erworbenen Pro- •...
  • Seite 128: Einwandiges Rohr Und Lufteinlass Im Raum

    7.2.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass im Raum 7.2.3 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit Anschluss nach außen In diesem Fall wird die Verbrennungsluft aus dem Raum entnommen. diesem Fall wird Verbrennungsluft direkt von der Rückseite des Ofens von außen Um dies zu tun: angesaugt.
  • Seite 129: Installations-Konfigurationen Linda

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Die Kurve entfernen (D) 7.3 Installations-Konfigurationen LINDA • Entfernen Sie den Vorschnitt (E) an der Rück- wand (A) und führen Sie den Schlauch (B) Sie können den Ofen je nach Ihren Bedürfnissen durch, um ihn an einen externen Lufteinlass auf verschiedene Weise installieren: (Abb.
  • Seite 130 7.3.2 Einwandiges Rohr und Lufteinlass mit • Entfernen Sie den Vorschnitt (E) an der Rück- Anschluss nach außen wand (A) • Entfernen Sie den Vorschnitt (F) an der Seiten- diesem Fall wird Verbrennungsluft wand (G) direkt von der Rückseite des Ofens von außen angesaugt.
  • Seite 131: Nivellierung Des Geräts

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.4 Nivellierung des Geräts 7.5.1 PRO 2 Das Gerät muss mit Hilfe einer Wasserwaage mit Hilfe der Stellfüsse nivelliert werden (Abb. 39). A = Wasserwaage. Abb. 39 7.5 Kanalisierte Luftzirkulation Der Ofen ist für einen kanalisierbaren hinteren Warmluftanschluss ausgelegt.
  • Seite 132: Einbau Von Feuerfesten Wänden

    7.5.2 PRO 3 7.6 Einbau von feuerfesten Wänden Die feuerfesten Wände sind: eine linke (A), eine untere (B) und eine rechte (C) (Abb. 42). Abb. 42 Um die Wände in die Brennkammer einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: Abb. 41 Raumthermostat für rechte und linke Ventilator- steuerung (PRO 3) An das Klemmenbrett des Ofens können zwei...
  • Seite 133 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Öffnen Sie die Tür (D), die Tür der Brennkammer (E) Sie können die Unterstützung (H) der feuerfes- und entfernen Sie den Kohlenbecken (F) (Abb. 43). ten Wände durch Einwirken auf die Schrauben (L) einstellen Abb.
  • Seite 134: Elektrischer Anschluss

    • Setzen Sie die rechte feuerfeste Wand (C) in die Brennkammer (Abb. 47), indem Sie die Rück- wand (B) leicht anheben. • Führen Sie den unteren Teil der rechten Wand (C) in das Seitenprofil der Rückwand (B) ein und prüfen Sie, ob er sich im Haltergehäuse befindet (H) •...
  • Seite 135: Anfängliche Konfiguration

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ANFÄNGLICHE KONFIGURATION Abhängig von der Art der Installation ist es notwendig, die ideale Konfiguration für einen korrekten Betrieb einzustellen. Sie können zwischen zwei verschiedenen Konfigurationen wählen: Beschreibung Konfiguration Raumsonde (Standard) Externer Thermostat Konfiguration 1 - Raumsonde Sonde Sonda temperatura ambiente...
  • Seite 136: Konfiguration 2 - Raumthermostat

    8.2 Konfiguration 2 - Raumthermostat 22.15 20.3 °C Externes Thermostat Termostato esterno Sonde Sonda temperatura ambiente Raumtemperaturen Abb. 50 In der Konfiguration 2 wird das Gerät durch ein In dieser Konfiguration schaltet sich externes Thermostat (oder Thermostat-Zeit- das Gerät aus, wenn der externe Ther- schaltuhr) (nicht mitgeliefert) gesteuert, welches mostat zufrieden ist, oder er moduliert das Gerät je nach eingestellter Temperatur ein-...
  • Seite 137: Erste Zündung

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ERSTE ZÜNDUNG 9.2 Erste Inbetriebnahme Halten Sie die Räume beim ersten Die erste Zündung muss vom Installa- Anzünden des Ofens gut gelüftet, da teur vorgenommen werden. durch die Verdunstung oder Trock- nung einiger der verwendeten Mate- rialien unangenehme Gerüche oder Laden der Pellets Dämpfe entstehen können.
  • Seite 138: Wartung

    10 WARTUNG Die Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten technischen Kundendienst ausgeführt werden. Vor jeglichem Wartungseingriff müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: • Sicherstellen, dass alle Teile des Geräts erkaltet sind. • Sicherstellen, dass die Asche vollständig gelöscht ist. • Es muss die persönliche Schutzausrüstung getragen werden, wie von Richtlinie 89/391/EWG vor- gesehen.
  • Seite 139: Reinigungs- Und Wartungsprogramm

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.3 Reinigungs- und Wartungsprogramm 10.3.1 Benutzer BEI JEDER JEDE WOCHE 1 MONAT ZÜNDUNG Brennschale Aschenlade/-Fach (Abb. 57) Glas (Abb. 58) Lüftergitter Kessel 10.3.2 Lizenziertes Kundentienstzentrum 1 JAHR (*) Tür- und Kohlenbeckendichtungen Rauchabscheider (Abb. 59) Rauchabzugskanal (Abb. 54 - Abb. 55) Ventilatoren Mindestens einmal pro Jahr oder alle 4000 kg verbranntes Pellets.
  • Seite 140: Reinigung Rauchabzugskanal Linda

    10.4 Reinigung Rauchabzugskanal 10.5 Reinigung Rauchabzugskanal LINDA LINDA US Es wird empfohlen, die Reinigung bei ausge- Es wird empfohlen, die Reinigung bei ausge- schaltetem und kaltem Ofen durchzuführen. schaltetem und kaltem Ofen durchzuführen. • Die Rückwand des Ofens entfernen (A). •...
  • Seite 141: Innenreinigung Des Feuerraums

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.6 Innenreinigung des Feuerraums Vor dem Anfeuern immer überprüfen, ob der Kohlenbecken sauber ist, damit Luft für die Ver- brennung durch die Löcher des Kohlenbeckens strömen kann. Entfernen Sie die Asche, die sich im Inneren des Kohlenbeckens absetzt (Abb.
  • Seite 142: Reinigung Des Glases

    10.7 Reinigung des Glases 10.8 Reinigung des Rauchsammlers Dies geschieht mit einem feuchten Tuch oder Nach der Reinigung der Brennschale, dieses mit angefeuchtetem Papier, das in Asche ge- aus dem Fach herausziehen und dieses selbst taucht wird (Abb. 58). reinigen. So lange reiben, bis das Glas sauber ist.
  • Seite 143: Verschrottung Und Entsorgung

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 11 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG Für eventuelle Schäden an Personen und Tieren Die Verschrottung und Entsorgung des Geräts haftet immer der Eigentümer. Zum Zeitpunkt der liegen in der alleinigen Verantwortung des Verschrottung müssen die CE-Kennzeichnung, Eigentümers, der in Übereinstimmung mit den dieses Handbuch und die anderen Unterlagen in seinem Land geltenden Gesetzen bezüglich bezüglich dieses Gerätes zerstört werden.
  • Seite 144 INDICE Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Seite 145 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 29 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Configurations d’installation LINDA US...
  • Seite 146: Introduction

    Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
  • Seite 147: Conformité

    été appliqués : tallation de l’appareil ne peut pas être considérée EMCD : à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- - EN 55014-1:2017 ci est et reste à la charge de l’installateur qui est - EN 61000-3-2:2015 tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit...
  • Seite 148: Assistance Technique Et Entretien

    Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
  • Seite 149: Avertissements Pour La Sécurité

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Seite 150: Avertissements Pour Les Techniciens Préposés À La Maintenance

    2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à la Pour une utilisation correcte du produit maintenance et des équipements électroniques qui y sont connectés et pour prévenir les Les opérations de maintenance doivent accidents, les instructions données être effectuées exclusivement par un dans ce manuel doivent toujours être personnel autorisé...
  • Seite 151 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL son fonctionnement ou pour éteindre le qu'ils soient surveillés ou après que ces personnes aient reçu des instructions feu dans le brasier. relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la Ne pas éteindre l’appareil en débran- compréhension des dangers afférents.
  • Seite 152 Une utilisation incorrecte du produit ou incorrecte du produit est entièrement à la charge de l'utilisateur et décharge le un entretien incorrect peut entraîner fabricant de toute responsabilité civile et un risque sérieux d'explosion dans la pénale. chambre de combustion. Utiliser uniquement le combustible Il est interdit de faire fonctionner recommandé...
  • Seite 153: Caractéristiques Du Combustible

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CARACTÉRISTIQUES DU Les granulés humides et/ou froids (5 °C) réduisent la puissance thermique du combustible et oblige COMBUSTIBLE à effectuer plus fréquemment l’entretien du bra- sier (matériau non brûlé) et du foyer. Caractéristiques du combustible Faire particulièrement attention au stockage et au déplacement des sacs Les granulés de bois (Fig.
  • Seite 154: Connaître La Produit

    CONNAÎTRE LA PRODUIT 4.1 Description Fig. 3 Porte décorative Brasero Vitre porte décorative Microrupteur fermeture réservoir granulés Vitre porte technique Réservoir granulés Poignée d’ouverture Afficheur Porte technique foyer Couvercle réservoir Ventilateur ambiant Tiroir à cendre 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 155 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Câble d’alimentation Thermostat à réarmement manuel Interrupteur d’allumage Tube air de combustion Connecteur RJ11 Tube évacuation des fumées Ventilateur arrière 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 156 LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Câble d’alimentation Thermostat à réarmement manuel Interrupteur d’allumage Tube air de combustion Connecteur RJ11 Tube évacuation des fumées Ventilateur arrière (PRO2) Ventilateurs arrière (PRO3) 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 157: Dimensions

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.2 Dimensions LINDA US 47 (*) Ø 130 arrivée d’air Ø 80 évacuation des fumées Ø 130 ingresso aria seulement pour les versions PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensions en mm Fig.
  • Seite 158 LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 arrivée d’air Ø 60 ingresso aria Ø 80 évacuation des fumées Ø 80 uscita fumi seulement pour versions solo per versioni PRO2-PRO3 PRO2-PRO3 Dimensions en mm Fig. 7 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 159: Caractéristiques Techniques

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.3 Caractéristiques techniques LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 92,4 91,3 Température des fumées °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Débit des fumées 4,28 6,13 4,28 7,09...
  • Seite 160 LINDA 9 LINDA 12 LINDA kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 90,4 90,9 90,4 89,6 Température des fumées °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Débit des fumées 4,52 6,56 4,52 7,81 Consommation horaire de combustible kg/h 2,07 2,78 Émissions de CO (à...
  • Seite 161: Plaque Signalétique

    ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Seite 162: Schéma Électrique

    4.5 Schéma électrique LINDA mono ventilateur t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Seite 163 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig.
  • Seite 164 LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Seite 165: Manutention Et Transport

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
  • Seite 166: Contrôle Du Plan D'appui

    PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité de charge du plancher. instructions à...
  • Seite 167 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US Fig. 15 Modèle LINDA US 800 Fig. 16 LINDA LINDA Les planchers faits de matériaux inflammables comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège également la partie frontale de toute chute de résidus de combustion pendant le nettoyage.
  • Seite 168: Air De Combustion

    6.4 Air de combustion LINDA L’appareil, lors de son fonctionnement, nécessite d’air de combustion. Le flux d’air de combustion peut être obtenu des manières suivantes : • il peut provenir directement de l’extérieur à tra- vers un raccordement direct à la chambre de combustion (Fig.
  • Seite 169 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US Prélèvement de l’air de combustion dans l’environnement Réaliser la prise d'air sur la paroi (Fig. 22 e Fig. 23- PA = Air Intake), et laisser l'appareil libre d'aspirer l'air dans la pièce, en prenant soin de raccorder le tuyau ondulé...
  • Seite 170: Raccord Fumée

    6.5 Raccord fumée 20-30 cm, en respectant les indications dimen- sionnelles contenues sur la fiche technique à la L’appareil fonctionne avec la chambre de com- fin du livret. bustion sous vide ; il est donc essentiel de s'assu- À l'extérieur, une grille de protection permanente rer que la sortie de fumée est étanche (opération et non obturable doit être installée ...
  • Seite 171 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA US SEULEMENT POUR LINDA Sur le premier T vertical, à la sortie de l'évacua- tion des fumées de l'appareil, il est nécessaire de raccorder un tuyau en bas pour l'évacuation de la condensation qui pourrait se former dans la cheminée (Fig.
  • Seite 172: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    6.6 Évacuation sur le toit à travers un LINDA conduit de cheminée traditionnel La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit être réalisée par un personnel qualifié et selon les normes UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384--1--3- EN 12391--1 aussi bien en ce qui concerne les dimensions que pour les maté- riaux employés pour sa construction.
  • Seite 173 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA Si la section de la cheminée est supé- rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont le diamètre dépend du parcours) bien isolé (Fig. 30 - Fig. 31). S’assurer que le raccordement à la cheminée en maçonnerie est bien scellé.
  • Seite 174: Installation

    INSTALLATION 7.2.1 Tube coaxial Il est possible d'utiliser un tube coaxial pour Considérations générales l'expulsion de la fumée et l'admission simultanée d'air de combustion. Les paragraphes suivants fournissent des indi- Pour cela : cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté. •...
  • Seite 175 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.2.2 Tube à simple paroi et prise d'air dans la 7.2.3 Tube à simple paroi et prise d'air reliée à pièce l'extérieur Dans ce cas, l’air de combustion sera pris dans la Dans ce cas, l'air de combustion sera prélevé pièce.
  • Seite 176: Configurations D'installation Linda

    • Retirer le coude (D) 7.3 Configurations d’installation LINDA • Retirer la tôle pré-coupée (E) au dos (A) et faire passer le tuyau flexible (B) pour le raccorder à Il est possible d'installer le poêle de différentes une prise d’air externe (Fig. 35). manières en fonction des exigences personnelles : •...
  • Seite 177 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.3.2 Tube à simple paroi et prise d'air reliée à • Retirer la tôle pré-coupée (E) sur le panneau ar- l'extérieur rière (A) • Retirer la tôle pré-coupée (F) sur le panneau la- Dans ce cas, l'air de combustion sera prélevé téral (G) directement de l'extérieur, à...
  • Seite 178: Mise À Niveau De L'appareil

    7.4 Mise à niveau de l’appareil 7.5.1 PRO 2 L’appareil doit être mis à niveau, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds de ré- glage (Fig. 39). A = Tige et niveau à bulle. Fig. 39 7.5 Circulation de l’air canalisé...
  • Seite 179: Installation Des Plaques Réfractaires

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.5.2 PRO 3 7.6 Installation des plaques réfractaires Les plaques réfractaires sont placées une à gauche (A), une au fond (B) et une à droite (C) (Fig. 42). Fig. 42 Pour introduire les plaques à l’intérieur de la chambre de combustion, agir comme suit : Fig.
  • Seite 180 • Ouvrir la porte (D), la porte de la chambre de Il est possible de régler le support (H) des plaques combustion (E) et retirer le brasero (F) (Fig. 43). réfractaires en agissant sur les vis (L) Fig. 45 • Positionner la plaque réfractaire de fond (B) dans la chambre de combustion (Fig.
  • Seite 181: Branchement Électrique

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Positionner la plaque réfractaire de droite (C) dans la chambre de combustion (Fig. 47) en soulevant légèrement la plaque de fond (B). • Insérer la partie inférieure de la plaque de droite (C) dans le profil latéral de la plaque arrière (B) et vérifier qu'elle soit bien insérée dans le loge- ment du support (H) •...
  • Seite 182: Configuration Initiale

    CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer la configuration idéale pour le bon fonctionnement. Il est possible de choisir entre deux configurations différentes : Description Configuration Sonde ambiante (par défaut) Thermostat ambiant Configuration 1 - Sonde ambiante Sonde température Sonda temperatura ambiente...
  • Seite 183: Configuration 2 - Thermostat Ambiant

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 8.2 Configuration 2 - Thermostat ambiant 22.15 20.3 °C Thermostat externe Termostato esterno Sonde température Sonda temperatura ambiente ambiante Fig. 50 Dans la configuration 2, l’appareil est comman- Dans cette configuration, l’appareil dé par un thermostat (ou chronothermostat) s’éteint quand le thermostat externe externe (non fourni avec l’appareil) qui allume et est satisfait ou modulera la puissance...
  • Seite 184: Premier Allumage

    PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
  • Seite 185: Maintenance

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
  • Seite 186: Programme De Nettoyage Et D'entretien

    10.3 Programme de nettoyage et d’entretien 10.3.1 Utilisateur À CHAQUE TOUTES LES TOUS LES MOIS ALLUMAGE SEMAINES Brasero Tiroir/compartiment cendre (Fig. 57) Vitre (Fig. 58) Grille ventilateur Chaudière 10.3.2 Centre d’assistance technicien autorisé 1 AN (*) Joints porte et brasero Collecteur de fumées (Fig.
  • Seite 187: Nettoyage Conduit D'évacuation De La Fumée Linda Us

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.4 Nettoyage conduit d’évacuation 10.5 Nettoyage conduit d’évacuation de la fumée LINDA de la fumée LINDA US Il est recommandé d'effectuer le nettoyage avec Il est recommandé d'effectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. le poêle éteint et à...
  • Seite 188: Nettoyage De L'intérieur Du Foyer

    10.6 Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combus- tion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasero (Fig.
  • Seite 189: Nettoyage De La Vitre

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.7 Nettoyage de la vitre 10.8 Nettoyage du collecteur de fumées Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un chif- fon humide ou avec du papier humidifié et passé Après avoir bien nettoyé le brasero, l’enlever de dans les cendres (Fig.
  • Seite 190: Démolition Et Élimination

    11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et la mise au rebut de l’appareil d’éventuels dommages à des personnes et des sont exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra faire le nécessaire dans le respect des lois CE, le mode d’emploi et les autres documents en vigueur dans son pays en matière de sécurité...
  • Seite 191 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ÍNDICE Usuario e Instalador Instalador 1 PREMISA GENERAL Simbología Destino de uso Finalidad y contenido del manual Conservación del manual Actualización del manual Generalidades Conformidad Responsabilidad del fabricante Asistencia técnica y mantenimiento 1.10 Piezas de repuesto 1.11 Placa de la matrícula 1.12 Entrega del aparato...
  • Seite 192 5 MOVILIZACIÓN Y TRANSPORTE Transporte 5.2 Verificación de la superficie de apoyo 6 PREPARACIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN Consideraciones generales 6.2 Precauciones de seguridad 6.3 Lugar de instalación 6.4 Aire comburente 6.5 Racor de humos 6.6 Descarga de techo por medio de chimenea tradicional 7 INSTALACIÓN Consideraciones generales 7.2 Configuraciones de instalación LINDA US...
  • Seite 193: Premisa General

    Palazzetti. El manual de instalación es parte integrante del Palazzetti se reserva el derecho de modificar las aparato. especificaciones y características técnicas y/o Deterioro o pérdida funcionales del producto en cualquier momento sin aviso previo.
  • Seite 194: Conformidad

    Han sido aplicadas las siguientes normas armo- instalación del aparato no se pueden considerar nizadas y/o reglamentos: a cargo de Palazzetti; la misma está, y perma- EMCD: nece, a cargo del instalador, el cual tiene la res- - EN 55014-1:2017...
  • Seite 195: Asistencia Técnica Y Mantenimiento

    1.12 Entrega del aparato mantenimiento El aparato se entrega perfectamente embalado y fijado a una tarima de madera que permite la Palazzetti pone a disposición una densa red de movilización mediante carretillas elevadoras y/u centros de asistencia con técnicos especializa- otros medios.
  • Seite 196: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA Verificar que las predisposicio- SEGURIDAD nes del humero y de la toma de aire estén en conformidad con el tipo de instalación. Advertencias para el instalador Cumplir con las prescripciones indica- No realizar conexiones eléctricas sus- das en el presente manual. pendidas con cables provisorios o sin aislar.
  • Seite 197: Advertencias Para El Personal Técnico Encargado Del Mantenimiento

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 2.2 Advertencias para el personal 2.3 Advertencias para el usuario técnico encargado del Para el correcto uso del producto y de mantenimiento los equipos electrónicos a este conec- tados y para prevenir accidentes se Las operaciones de mantenimiento deben observar siempre las indicacio- deben ser realizadas por personal au- nes señaladas en el presente manual.
  • Seite 198 No apoyarse en la puerta abierta, peligros relacionados a este. Los niños no deben jugar con el aparato. La lim- podría comprometer la estabilidad del pieza destinada a ser realizada por el aparato. usuario no debe ser realizada por niños No usar el aparato como elemento de sin vigilancia.
  • Seite 199 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL pueden causar un riesgo serio de ex- Está prohibido hacer funcionar plosión en la cámara de combustión. el aparato con la puerta abierta. Utilizar exclusivamente el combusti- ble recomendado por el fabricante. El Está prohibido utilizar el aparato si el producto no debe ser utilizado como vidrio o las guarniciones de la puerta incinerador.
  • Seite 200: Características Del Combustible

    CARACTERÍSTICAS DEL El pellet húmedo y/o frío (5 °C) reduce la poten- cialidad térmica del combustible y obliga la reali- COMBUSTIBLE zación de un mayor mantenimiento de limpieza del brasero (material sin quemar) y del fogón. Características del combustible Prestar particular atención en el alma- cenaje y movilización de las bolsas de EI pellet (Fig.
  • Seite 201: Conocer El Producto

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONOCER EL PRODUCTO 4.1 Descripción Fig. 3 Puerta estética Brasero Vidrio puerta estética Microinterruptor cierre depósito de pellet Vidrio puerta técnica Depósito de pellet Tirador de apertura Display Puerta técnica fogón Tapa depósito Ventilador ambiente Cajón de cenizas 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 202 LINDA US LINDA US - PRO 2 Fig. 4 Cable de alimentación Termostato de rearme manual Interruptor de encendido Tubo aire comburente Conector RJ11 Tubo de salida humos Ventilador trasero 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 203 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA LINDA - PRO 2/PRO 3 Fig. 5 Cable de alimentación Termostato de rearme manual Interruptor de encendido Tubo aire comburente Conector RJ11 Tubo de salida humos Ventilador trasero (PRO2) Ventiladores traseros (PRO3) 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 204: Dimensiones

    4.2 Dimensiones LINDA US 47 (*) Ø 130 entrada aire Ø 80 salida humos Ø 130 ingresso aria solo para versiones PRO2 Ø 80 uscita fumi solo per versioni PRO2 Dimensiones en mm Fig. 6 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 205 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 47 (*) PRO2 PRO3 Ø 60 entrada aire Ø 60 ingresso aria Ø 80 salida humos Ø 80 uscita fumi solo para versiones PRO2-PRO3 solo per versioni PRO2-PRO3 Dimensiones en mm Fig. 7 004778560 - 06/11/2020...
  • Seite 206: Características Técnicas

    4.3 Características técnicas LINDA US 9 LINDA US 12 LINDA US Mín Máx Mín Máx kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 92,4 91,3 Temperatura humos °C 69,3 127,9 69,3 162,2 Caudal de humos 4,28 6,13 4,28 7,09 Consumo horario de combustible kg/h...
  • Seite 207 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA 9 LINDA 12 LINDA Mín Máx Mín Máx kcal/h 3095,44 7738,61 3095,44 10318,14 Potencia térmica total (rendimiento) Rendimiento 90,4 90,9 90,4 89,6 Temperatura humos °C 103,9 149,6 103,9 187,9 Caudal de humos 4,52 6,56 4,52 7,81 Consumo horario de combustible...
  • Seite 208: Placa De La Matrícula

    4.4 Placa de la matrícula Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) EN 14785:2006 DOP Nr. 000001385 – N.B. 2456 Apparecchio per il riscaldamento domestico alimentato con pellet di legno TYPE N. Matr N° - - - - - -...
  • Seite 209: Esquema Eléctrico

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.5 Esquema eléctrico LINDA mono ventilador t° t° t° UI / ext 3-4 ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 . . - ~220 240 Vac comb NOTE: . . - 220 240 Vac * Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio * Only where microswitches are provided 004725205 - 20/10/2020 Fig.
  • Seite 210 LINDA PRO 2 t° t° t° R UI / ext 1-2 ∆ +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N comb Air R ~220÷240 NOTE: Phase protection, added by customer. 004725206 - 06/10/2020 Do not change polarity! Fig. 10 Sensor de hall Seguridad presión baja Termostato externo Microinterruptor...
  • Seite 211 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL LINDA PRO 3 t° L t° t° t° R UI / +16V CN12 CN10 L ~220÷240 N Air R Air L comb 13** * Solo nei modelli ventilatore con condensatore ~220÷240 Only in models with a condenser room fan. 13** ** Solo nei modelli con microinterruttori sulla portina o sul coperchio serbatoio.
  • Seite 212: Movilización Ytransporte

    MOVILIZACIÓN Y • Remoción del palet de transporte TRANSPORTE La eliminación de los materiales se puede encar- gar a terceros, siempre que se recurra a empresas autorizadas en la recuperación y la eliminación El aparato se entrega completo con todas las de los materiales en cuestión.
  • Seite 213: Verificación De La Superficie De Apoyo

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PREPARACIÓN DEL Durante el levantamiento evitar tirones o movi- mientos bruscos. LUGAR DE INSTALACIÓN Prestar atención a la tendencia del desequilibrio del aparato. Consideraciones generales 5.2 Verificación de la superficie de En los siguientes párrafos se describen algunas apoyo instrucciones a seguir para obtener el máximo rendimiento del producto adquirido y un...
  • Seite 214 LINDA US Modelo LINDA US 800 LINDA Los suelos de material inflamable como por ejemplo madera, parqué, linóleo, laminado o al- fombra deben protegerse con una base ignífuga debajo del aparato que también proteja el frente de cualquier caída de residuos de combustión durante la limpieza.
  • Seite 215: Aire Comburente

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.4 Aire comburente LINDA El aparato requiere aire comburente durante su funcionamiento. La entrada de aire comburente puede obtenerse de las siguientes maneras: • directamente desde el exterior con conexión directa a la cámara de combustión (Fig. 18 - Fig.
  • Seite 216 LINDA US Extracción de aire comburente en el ambiente Realizar la toma de aire en la pared (Fig. 22 y Fig. 23 - PA = Toma de Aire), y dejar que el aparato esté libre de extraer aire en el ambiente teniendo cuidado de conectar en el tubo de entrada del aire el tramo de tubo corrugado , en caso de que sea suministrado, fijándolo con la abrazadera y...
  • Seite 217: Racor De Humos

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.5 Racor de humos sobre el suelo, de acuerdo con las indicaciones dimensionales que figuran en la ficha técnica al El aparato funciona con la cámara de combus- final del manual. tión en depresión y, por lo tanto, es indispensable Externamente debe ser puesta una rejilla de asegurarse de que la descarga de humos sea protección permanente que no pueda cerrarse;...
  • Seite 218 LINDA US SOLO PARA LINDA En el primer T vertical, a la salida de la descarga de humos del aparato, es necesario conectar en la parte inferior un tubo para la evacuación de la condensación que se puede formar en la chime- nea (Fig.
  • Seite 219: Descarga De Techo Por Medio De Chimenea Tradicional

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.6 Descarga de techo por medio de LINDA chimenea tradicional La chimenea para la descarga de los humos debe ser fabricada por personal cualificado en cumpli- miento de las normas UNI 10683- EN 1856-1-2- EN 1857- EN 1443- EN 13384--1--3- EN 12391--1 tanto en relación a las dimensiones como para los mate- riales utilizados en la construcción.
  • Seite 220 LINDA En caso de chimenea de sección mayor es necesario “entubar” la chimenea con una tubería de acero (con diámetro en función del recorrido) adecuadamente aislada (Fig. 30 - Fig. 31). Asegurarse de que la conexión a la chimenea en la pared esté...
  • Seite 221: Instalación

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INSTALACIÓN 7.2.1 Tubo coaxial Es posible aprovechar un tubo coaxial para la Consideraciones generales expulsión de los humos y toma contemporánea del aire comburente. En los siguientes párrafos se describen algunas Para hacer esto: indicaciones que se deben respetar para obtener el rendimiento máximo del producto adquirido.
  • Seite 222 7.2.2 Tubo de una pared simple y toma de aire 7.2.3 Tubo de una pared simple y toma de aire al en el ambiente exterior En este caso el aire comburente será tomado del En este caso el aire comburente será tomado ambiente.
  • Seite 223: Configuraciones De Instalación Linda

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Quitar la curva (D) 7.3 Configuraciones de instalación LINDA • Quitar el precorte (E) en el respaldo (A) y hacer pasar el tubo flexible (B) para conectarlo a una Es posible instalar la estufa en diversos modos en toma de aire externa (Fig.
  • Seite 224 7.3.2 Tubo de una pared simple y toma de aire al • Quitar el precorte (E) en el respaldo (A) exterior • Quitar el precorte (F) en el panel lateral (G) En este caso el aire comburente será tomado • Conectar el tubo de salida humos (H) (Fig. 38) directamente del exterior desde la parte trasera •...
  • Seite 225: Nivelación Del Aparato

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 7.4 Nivelación del aparato 7.5.1 PRO 2 El aparato debe ser nivelado con la ayuda de nivel de burbuja, utilizando las patas de ajuste (Fig. 39). A = Nivel de burbuja. Fig. 39 7.5 Circulación del aire canalizado La estufa está...
  • Seite 226: Instalación Paredes Refractarias

    7.5.2 PRO 3 7.6 Instalación paredes refractarias Las paredes refractaria son: una izquierda (A), una de fondo (B) y una derecha (C) (Fig. 42). Fig. 42 Para la introducción de las paredes dentro de la cámara de combustión, proceder como se indica a continuación: Fig.
  • Seite 227 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Abrir la puerta (D), de la cámara de combustión Es posible regular el soporte (H) de las paredes (E) y quitar el brasero (F) (Fig. 43). refractarias interviniendo en los tornillos (L) Fig. 45 •...
  • Seite 228: Conexión Eléctrica

    • Colocar en la pared refractaria derecha (C) en la cámara de combustión (Fig. 47) levantando li- geramente la pared de fondo (B). • Introducir en la parte inferior de la pared dere- cha (C) en el perfil lateral de la pared de fondo (B) y verificar que esté...
  • Seite 229: Configuración Inicial

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CONFIGURACIÓN INICIAL Dependiendo del tipo de instalación, es necesario establecer la configuración ideal para el correcto funcionamiento. Es posible escoger entre dos configuraciones diversas: Descripción Configuración Sonda ambiental (por defecto) Termostato externo Configuración 1 - Sonda ambiente Sonda de Sonda temperatura ambiente...
  • Seite 230: Configuración 2 - Termostato Ambiente

    8.2 Configuración 2 - Termostato ambiente 22.15 20.3 °C Termostato externo Termostato esterno Sonda de Sonda temperatura ambiente temperatura ambiente Fig. 50 En la configuración 2 el aparato es ordenado por En esta configuración el aparato se un termostato (o cronotermostato) externo (no apaga cuando el termostato externo suministrado) que enciende y apaga el aparato está...
  • Seite 231: Primer Encendido

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PRIMER ENCENDIDO 9.2 Primera puesta en marcha Durante el primer encendido de la El primer encendido debe ser realizado estufa mantener los locales bien venti- por el instalador. lados, ya que se pueden generar olores desagradables o humos causados por la evaporación o por el secado de algu- Carga de pellet...
  • Seite 232: Mantenimiento

    10 MANTENIMIENTO Las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por parte de un centro de asistencia técnico autorizado. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento adoptar las siguientes precauciones: • Asegurarse de que todas las partes del aparato estén frías. •...
  • Seite 233: Programa De Limpieza Y Mantenimiento

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.3 Programa de limpieza y mantenimiento 10.3.1 Usuario CADA CADA SEMANA 1 MES ENCENDIDO Brasero Cajón/Compartimiento cenizas (Fig. 57) Vidrio (Fig. 58) Rejilla ventilador Caldera 10.3.2 Centro de asistencia técnico habilitado 1 AÑO (*) Guarniciones puerta y brasero Colector humos (Fig.
  • Seite 234: Limpieza Conducto Evacuación Humos Linda Us

    10.4 Limpieza conducto evacuación 10.5 Limpieza conducto evacuación humos LINDA humos LINDA US Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa Se recomienda efectuar la limpieza con la estufa apagada y fría. apagada y fría. • Desmontar el respaldo de la estufa (A). •...
  • Seite 235: Limpieza Interna Del Fogón

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.6 Limpieza interna del fogón Cotidianamente o antes de cada encendido es necesario verificar que el brasero esté limpio para asegurar el libre flujo del aire de combustión desde los agujeros del brasero mismo. Retirar la ceniza que se deposita dentro del bra- sero (Fig.
  • Seite 236: Limpieza Del Vidrio

    10.7 Limpieza del vidrio 10.8 Limpieza del colector de humos Se realiza con un paño húmedo o con papel hu- Después de haber limpiado el brasero, quitarlo medecido pasado por las cenizas (Fig. 58). de su lugar y limpiar el compartimiento que lo contiene.
  • Seite 237: Desguace Y Eliminación

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 11 DESGUACE Y ELIMINACIÓN La responsabilidad ante eventuales daños a per- La demolición y la eliminación del aparato están sonas y animales recae siempre sobre el propie- a cargo y responsabilidad exclusivo del propie- tario. En el momento de la demolición la marca tario que deberá...
  • Seite 240 Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifi er ses produits à tout moment et sans préavis afi n de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Inhaltsverzeichnis