Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti
società:
Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1°
Maggio, 3, Italia
Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede
legale in Rolo (RE), Via dell'Ecologia, 6, Italia
Space S.r.l., P.IVA e C.F.:07380730015, con sede legale in Trana (TO), Via Sangano, 48, Italia
tale società deve essere intesa come:
con sede legale in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italia
per effetto della intervenuta fusione per incorporazione delle citate Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering
and Marketing S.p.A. e Space S.r.l. in Officine Meccaniche Sirio S.r.l., ridenominata, a seguito della
fusione, Vehicle Service Group Italy S.r.l., avente efficacia giuridica a far data dal 1° luglio 2023.
Il presente Allegato 1 al Manuale di istruzioni costituisce parte integrante del Manuale di istruzioni stesso.
Simone Ferrari
Direttore Generale
ALLEGATO 1 AL MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE
Vehicle Service Group Italy S.r.l.
P.IVA: 01426630388
C.F.: 01633631203
1/1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAGLIOLI KE/10

  • Seite 1 INFORMAZIONI SUL FABBRICANTE In tutte le parti del presente manuale nelle quali si fa riferimento, quale fabbricante, a una delle seguenti società: Ravaglioli S.p.A., P.IVA e C.F.: 01759471202, con sede legale in Sasso Marconi (BO), Via 1° • Maggio, 3, Italia Butler Engineering and Marketing S.p.A., P.IVA: 01741580359, C.F.: 01824810368, con sede...
  • Seite 2 Tax Code: 01633631203 with registered office in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italy as a result of the intervened merger by incorporation of the aforementioned Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. and Space S.r.l. into Officine Meccaniche Sirio S.r.l., renamed, following the merger, as Vehicle Service Group Italy S.r.l., having legal effect as of July 1...
  • Seite 3 ITALIENISCHE STEUERNUMMER: 01633631203 mit eingetragenem Rechtssitz in Ostellato (FE), Via Brunelleschi, 9, Italien als Folge der verschmelzenden Übernahme der vorgenannten Ravaglioli S.p.A., Butler Engineering and Marketing S.p.A. und Space S.r.l. in die Officine Meccaniche Sirio S.r.l., die nach der Verschmelzung mit rechtlicher Wirkung zum 1.
  • Seite 4 Dans toutes les parties de ce manuel où il est fait référence à l’une des sociétés suivantes en tant que fabricant: Ravaglioli S.p.A., numéro de TVA et code fiscal: 01759471202, dont le siège social est situé à Sasso Marconi (BO), Via 1° Maggio, 3, Italie Butler Engineering and Marketing S.p.A., numéro de TVA: 01741580359, code fiscal:...
  • Seite 5 En todas las partes de este manual en las que se haga referencia a una de las siguientes empresas como fabricante: • Ravaglioli S.p.A., número de IVA y código fiscal: 01759471202, con domicilio social en Sasso Marconi (BO), vía 1° Maggio, 3, Italia •...
  • Seite 6 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Seite 7 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE E SULLA MACCHINA SYMBOLS USED IN THE MANUAL AND ON THE MACHINE IMHANDBUCH UND AN DER MASCHINE VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS DANS LA NOTICE ET SUR LA MACHINE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Y EN LA MAQUINA SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN...
  • Seite 8 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Seite 9 INDICE Identificazione dei comandi e loro funzione SICUREZZA NORME GENERALI DI SICUREZZA Dispositivi di sicurezza LAYOUT MANUTENZIONE DESTINAZIONE D'USO Assistenza tecnica, riparazione, MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE sostituzione parti Trasporto e disimballo Norme per la manutenzione INSTALLAZIONE INCONVENIENTI Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo ACCANTONAMENTO diinstallazione ROTTAMAZIONE...
  • Seite 10 Always comply with the following: • only use original Ravaglioli accessories and spare parts; • installation must only be done by authorised and • die Installation muß von autorisierten Fachpersonal 0.
  • Seite 11 LAYOUT G= C +D 1903 Portata max./Maximum load: 2000 kg Peso KE/10_KE/10 Weight: 88 kg Fig.1 10KE-M001-0...
  • Seite 12 Il carico deve essere Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi posizionato sull’apparecchio in modo che il baricentro del irragionevole. Il costruttore (RAVAGLIOLI S.p.A.) non può carico si trovi in corrispondenza dell’asse del supporto di essere considerato responsabile per eventuali danni sostegno.
  • Seite 13 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 3.1 Trasporto e disimballo 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo Per il trasporto del prodotto imballato ci si attenga alle diinstallazione istruzioni grafiche allegate e poste anche all’esterno dell’imballo. Il luogo di installazione deve avere le seguenti Una volta disimballato il prodotto verificare la presenza del caratteristiche: libretto istruzioni, la completezza del materiale e verificare...
  • Seite 14 è in grado di di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati visualizzare tutto l’apparecchio e l’area circostante. o l’ assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.p.A . Egli deve impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo.
  • Seite 15 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Rif. Fig.2 1 Stelo 2 Ghiera Sollevatore a due stadi, con avvicinamento rapido, completo di foro Ø 32 mm in testa allo stelo per inserire il codolo di 3 Ghiera attrezzature specifiche. 4 Stelo 5 Serbatoio DESCRIPTION OF THE LIFT Ref.
  • Seite 16 6 Valvola mandata 19 Pompante 7 Tappo valvola 20 Fodero 8 Valvola (salita - discesa) 21 Guarnizione 9 Valvola di scarico 22 Guarnizione 10 Pedale (salita) 23 Guarnizione 11 Asta 12 Guida 13 Leva per valvola salita-discesa 14 Dado 15 Tappo serbatoio 16 Valvola di aspirazione 17 Tappo 18 Vite...
  • Seite 17 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE 5.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti adottati per le prove sono i seguenti: 6.1 Uso improprio del sollevatore È assolutamente vietato: 1.10 per la prova Dinamica - il sollevamento di persone, animali.
  • Seite 18 L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.p.A. appositamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con efficienza e sicurezza è...
  • Seite 19 6.3 Identificazione dei comandi e loro funzione Per la salita degli steli (1) e (4) , ruotare in senso orario la leva (13) fino a bloccarla ed azionare il pedale (10). Per la discesa degli steli (1) e (4) ruotare in senso antiorario la leva (13).
  • Seite 20 SICUREZZA irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. Ogni manomissione o modifica dell’apparec- • Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia chiatura non preventivamente autorizzate dal sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia costruttore sollevano quest’ultimo da danni presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul derivati o riferibili agli atti suddetti.
  • Seite 21 Use original spare parts supplied by the manufacturer. in a horizontal plane). Consult the technical services office of RAVAGLIOLI S.p.A. • parachute valve fitted onto cylinder circuit to slow down far any doubt regarding the suitability and conformity to lift down stroke : any lowering operation has a speed <...
  • Seite 22 8.2 Norme per la manutenzione Per il ripristino del livello, usare esclusivamente olio idraulico minerale ESSTIC 42 2,8° E -50° C (Esso) od equivalente. Le aggiunte si effettuano dal foro del tappo (15) facendo giungere il livello fino a sfiorare il foro del tappo stesso. Cambio olio ogni 2000 ore di lavoro.
  • Seite 23 Fig.5 10KE-M001-0...
  • Seite 24 svuotamento del serbatoio (5). Rimettere il sollevatore Per il controllo delle valvole procedere come segue: nella sua posizione normale, svitare il dado (14), togliere VALVOLA DI ASPIRAZIONE (16) la leva (13), svitare il corpo valvola (8) e tirare verso l’alto Tenendo gli steli (1) e (4) totalmente abbassati, mettere il l’asta (11) di quel tanto che permetta di controllare sollevatore in posizione orizzontale.
  • Seite 25 Fig.6 10KE-M001-0...
  • Seite 26 CAMBIO DELLE GUARNIZIONI Per sostituire le guarnizioni (22) e (23), scaricare l’olio (v. valvola di scarico), svitare le ghiere (2) e (3) e sfilare verso l’alto gli steli (1) e (4) e la guida (12). Per sostituire le guarnizioni (21) mettere il sollevatore in posizione orizzontale (v.
  • Seite 27 INCONVENIENTI INCONVENIENTI CAUSE Manca olio. Con la valvola di scarico chiusa, azionando il pedale (10), gli steli (1) e (4) salgono. Valvola di aspirazione (16) incollata alla sua sede. Sotto carico gli steli scendono. Imperfetta tenuta della valvola di scarico (9). Guarnizioni (22) e (23)
  • Seite 28 PANNES EVENTUELLES DEFAUST CONSTATES CAUSES Il manque l'huile. Lorsque la soupape d'échappement fermée, les pistons et (4) ne montent l'on actionne la pédale (10). Soupape d'aspiration (16) collée sur son siège. Les pistons descendent sous charge. Mauvaise étanchéité soupape d'échappement (9).
  • Seite 29 10. ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
  • Seite 30 11. ROTTAMAZIONE Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta previsti.
  • Seite 31 12. SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO 12. DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM 12. SCHALTPLAN ÖLDYNAMISCHE ANLAGE 12. SCHEMA DE L’INSTALLATION OLEODYNAMIQUE 12. ESQUEMA DE LA INSTALACIÓN OLEODINÁMICA RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Cilindro Cylinder Pompa Pump Serbatoio Tank Limitatore di flusso Flow restrictor in valve Valvola con leva Switch valve with lever Valvola di mandata...
  • Seite 32 13. RICAMBI 13.1 Come richiedere i ricambi Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: • Modello della macchina (per esempio: KE/10) • Anno di costruzione • Numero di matricola • Dalla prima pagina del manuale: 10KE - M..- ..
  • Seite 33 TAVOLA RICAMBI SPARE PARTS TABLE 10KE-M001-0...
  • Seite 34 Sleeve Guarnizione Gasket Guarnizione Gasket Pompante Plunger Molla Spring Pedale Pedal Perno Pivot Anello d'arresto Stop ring Asta per KE/10 Rod for KE/10 233KE/12 Asta per KE/12 Rod for KE/12 Leva Lever Dado Rondella Washer Guarnizione Gasket Valvola Valve Guarnizione...
  • Seite 35 14. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 14. IDENTIFICATION PLATE 14. ERKENNUNGSSCHILD 14. PLAQUE D'IDENTIFICATION 14. PLACA DE IDENTIFICACIÓN ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della A Costruttore macchina; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in B Portata sollevatore quanto deve risultare sempre ben visibile.
  • Seite 36 10KE-M001-0...
  • Seite 37 10KE-M001-0...

Diese Anleitung auch für:

Ke/12