Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB Screwdriver
F
Visseuse
D
Schrauber
I
Avvitatrice
NL Schroevedraaier
E
Atornillador
P
Aparafusadora
DK Skruemaskine
S
Skruvdragare
N
Skrutrekker
SF Ruuvinväännin
GR Κατσαβίδι
6826N
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6826N

  • Seite 1 GB Screwdriver Instruction Manual Visseuse Manuel d’instructions Schrauber Betriebsanleitung Avvitatrice Istruzioni per l’uso NL Schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Manual de instrucciones Aparafusadora Manual de instruções DK Skruemaskine Brugsanvisning Skruvdragare Bruksanvisning Skrutrekker Bruksanvisning SF Ruuvinväännin Käyttöohje GR Κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6826N...
  • Seite 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Seite 4 Hook Locator Lock button SPECIFICATIONS OPERATING INSTRUCTIONS Model 6826N Depth adjustment Capacities The depth can be adjusted by turning the locking sleeve. Self drilling screw ..........6 mm Turn it in “A” direction for less depth and in “B” direction –1 No load speed (min ) ........
  • Seite 5 Then release the trigger. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- CAUTION: nance or adjustment should be carried out by a Makita • When fitting the screw onto the point of the bit, be care- Authorized Service Center.
  • Seite 6 Clip d’accrochage Positionneur Bouton de blocage SPECIFICATIONS MODE D’EMPLOI Modèle 6826N Réglage de profondeur Capacités Réglez la profondeur en tournant le manchon de ver- Vis auto-foreuses ..........6 mm rouillage. Tournez-le dans le sens “A” pour réduire la pro- Vitesse à vide (min ) ........
  • Seite 7 “B” pour obtenir une rotation vers la gauche. • Les accessoires ou pièces supplémentaires qui suivent Pour visser (Fig. 7) sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita Placez la vis à l’extrémité de l’embout et appliquez la spécifié dans ce manuel. L'utilisation de tout autre pointe de la vis contre la surface de la pièce à...
  • Seite 8 (magnetisch) Drehrichtungsumschalter Führungshülse Elektronikschalter Gürtelclip TECHNISCHE DATEN BEDIENUNGSHINWEISE Modell 6826N Tiefenbegrenzung Maße Die Schraubtiefe kann durch Drehen der Feststellhülse Selbstbohrschrauben ...........6 mm eingestellt werden. Durch Drehen in Richtung “A” wird Leerlaufdrehzahl/min. (min ) ......0 – 2 500 die Tiefe verringert und durch Drehen in Richtung “B”...
  • Seite 9 • Das Einsatzwerkzeug senkrecht in den Schraubenkopf Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- setzen, um eine Beschädigung von Schraubenkopf und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Einsatzwerkzeug zu vermeiden. Vermeiden Sie unnöti- Kundendienststelle. ges Ein- und Auskuppeln.
  • Seite 10 Gancio Posizionatore Bottone di bloccaggio DATI TECNICI ISTRUZIONI PER L’USO Modello 6826N Regolazione della profondità Capacità La profondità può essere regolata girando il manicotto di Vite autoperforante ..........6 mm bloccaggio. Girarlo nella direzione “A” per una profondità Velocità a vuoto (min ) ........
  • Seite 11 è fermato completamente. Il cambiamento riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero di direzione della rotazione prima dell’arresto completo essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- potrebbe danneggiare l’utensile. rizzato. Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione per cambiare la direzione di rotazione.
  • Seite 12 Haak Locator Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN Model 6826N Instellen van de diepte Capaciteiten De diepte kan worden ingesteld door de borghuls te Zelfborende schroef ........... 6 mm draaien. Draai deze in de “A” richting voor minder diepte Toerental onbelast (min ) ........
  • Seite 13 LET OP: ting of naar de “B” zijde voor rechtse draairichting. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Bediening (Fig. 7) gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van Plaats de schroef op de punt van de bit en plaats de punt andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar van de schroef op het te bevestigen werkstuk.
  • Seite 14 Gancho Ubicador Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES INTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO Modelo 6826N Capacidades Ajuste de la profundidad Tornillo autotaladrante ........6 mm La profundidad puede ajustarse girando el manguito de Velocidad en vacío (min ) ....... 0 – 2.500 enclavamiento. Gírelo en la dirección “A” para menos Longitud total .............
  • Seite 15 • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Operación (Fig. 7) dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- Coloque el tornillo en la punta de la punta y coloque la cada en este manual. punta del tornillo sobre la superficie de la pieza de tra- El empleo de cualesquiera otros accesorios o aco- bajo que baya a fijar.
  • Seite 16 Botão de bloqueio (boquilha) Comutador de inversão ESPECIFICAÇÕES INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Modelo 6826N Ajuste da profundidade Capacidades A profundidade pode ser ajustada rodando a manga de Parafuso autoperfurante ........6 mm bloqueio. Rode-a para a direcção “A” para menor profun- Velocidade em vazio (min ) ......
  • Seite 17 • Estes acessórios ou extensões são recomendados Instale o parafuso no bit e coloque a ponta do parafuso para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- sobre a superfície em que vai aparafusar. Exerça pres- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros são na ferramenta e ligue-a.
  • Seite 18 Krog Førerkappe Låseknap SPECIFIKATIONER Afmontering og montering af værktøj (Fig. 3 og 4) Model 6826N Kapacitet Vigtigt: Selvborskrue ............6 mm Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikkket truk- Omdrejninger per minut (min ) ......0 – 2500 ket ud, før der afmonteres eller monteres værktøj.
  • Seite 19 • Brug kun værktøj (bits) der passer 100% til den skrue- • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med type der anvendes. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i • Forsæt ikke unødvendig iskruning efter at at udkobling denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr har fundet sted.
  • Seite 20 Strömställare Krok Djupanslag Låsknapp TEKNISKA DATA BRUKSANVISNING Modell 6826N Djupinställning Kapacitet Djupet kan ställas in genom att vrida på låshylsan. Vrid Självborrande skruvar ........6 mm låshylsan i riktning “A” för mindre djup, och i riktning “B” Obelastat varvtal (min ) ........
  • Seite 21 Dra ut kroken i riktning “A” när den ska använ- serna för de ändamål som de är avsedda för. das, och tryck den sedan i riktning “B” för att låsa den i Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver läge. hjälp med eller mer detaljerad information om dessa Återför kroken i dess ursprungliga läge när den inte...
  • Seite 22 Krok Dybdestopper Låseknapp TEKNISKE DATA Demontering eller montering av bits (Fig. 3 og 4) Modell 6826N Kapasitet Viktig! Selvborende skrue ..........6 mm Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut av Tomhangshastighet (min ) ......0 – 2500 stikkontakten før bitset demonteres eller monteres.
  • Seite 23 Bruk av ekstrautstyr og tilbehør fra andre produ- senter kan medføre fare for personskade. Ekstrautstyr og tilbehør må bare brukes til formål de er beregnet for. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du vil vite mer om dette ekstrautstyret. • Bits •...
  • Seite 24 Noin 1 mm Liipaisinkytkin Koukku Syvyysrajoitin Lukituspainike TEKNISET TIEDOT KÄYTTÖOHJEET Malli 6826N Syvyyden säätäminen Suorituskyky Syvyyttä voidaan säätää kääntämällä lukitusholkkia. Itseporautuva ruuvi ..........6 mm Käännä sitä suuntaan “A”, kun haluat vähemmän Tyhjäkäyntinopeus (min ) ........ 0 – 2500 syvyyttä ja suuntaan “B”, kun haluat enemmän syvyyttä.
  • Seite 25 Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 6) HUOLTO VARO: VARO: • Varmista aina pyörimissuunta ennen koneen käynnistä- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, mistä. että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. • Käytä suunnanvaihtokytkintä ainoastaan koneen Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korja- ollessa täysin pysähdyksissä. Pyörimissuunnan vaihta- ukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoas- minen ennen kuin kone on pysähtynyt saattaa vahin- taan Makitan hyväksymä...
  • Seite 26 Εντοπιστής Πλήκτρο κλειδώµατος Κάλυµµα θέσης βούρτσας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντέλο 6826N Ρύθµιση βάθους Ικαν τητες Το βάθος µπορεί να ρυθµιστεί στρίβοντας το µανίκι Αυτοβιδούµενη βίδα ........6 χιλ. κλειδώµατος. Γυρίστε το προς την κατεύθυνση “A” Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min ) ....
  • Seite 27 Λειτουργία διακ πτη αντιστροφής (Εικ. 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε τη λειτουργία. πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. • Χρησιµοποιείτε το µοχλ αντιστροφής µ νο αφού Για...
  • Seite 28 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 29 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Seite 30 ENG003-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted sound pressure level is 81 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A). di 81 dB (A).
  • Seite 31 ENG003-2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon O nível normal de pressão sonora A é 81 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 81 dB (A). A incerteza é de 3 db (A). Usikkerheten er på...
  • Seite 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884482A999...