Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 74
MFB295DB
HR Upute za uporabu | Mikrovalna pećnica
CS Návod k použití | Mikrovlnná trouba
EN User Manual | Microwave Oven
ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi
DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen
EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων
HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő
IT
Istruzioni per l'uso | Forno a microonde
LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė
RO Manual de utilizare | Cuptor cu microunde
RU Инструкция по эксплуатации | Микроволновая печь
SK Návod na používanie | Mikrovlnná rúra
UK Інструкція | Мікрохвильова піч
aeg.com\register
aeg.com/register
2
20
38
56
74
94
115
134
153
172
191
210
231
249

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG MFB295DB

  • Seite 1 ET Kasutusjuhend | Mikrolaineahi DE Benutzerinformation | Mikrowellenofen EL Οδηγίες Χρήσης | Φούρνος μικροκυμάτων HU Használati útmutató | Mikrohullámú sütő MFB295DB Istruzioni per l’uso | Forno a microonde LV Lietošanas instrukcija | Mikroviļņu krāsns LT Naudojimo instrukcija | Mikrobangų krosnelė...
  • Seite 2 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............2 2. SIGURNOSNE UPUTE................... 5 3.
  • Seite 3 mlađa od 8 godina i osobe s vrlo teškim i složenim invaliditetom moraju se držati podalje od uređaja, osim ako su pod stalnim nadzorom. • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. •...
  • Seite 4 • Ako je mrežni kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servisni centar ili kvalificirane osobe kako bi se izbjegao strujni udar. • Samo kvalificirana osoba može obavljati bilo koji servis ili popravak koji uključuje uklanjanje poklopca koji štiti od izlaganja mikrovalnoj energiji.
  • Seite 5 • Temperatura dostupnih površina može biti visoka kad uređaj radi. • Mikrovalna pećnica namijenjena je za upotrebu kao samostojeći uređaj. • Mikrovalna pećnica ne smije se stavljati u ormarić, osim ako je testirana za uporabu u ormariću. • Stražnja površina uređaja mora biti postavljena uza zid. •...
  • Seite 6 • Prije održavanja uređaj isključite a utikač • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog izvucite iz utičnice mrežnog napajanja. proizvoda i rezervnih žarulja koje se • Uređaj redovito očistite kako biste spriječili prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene propadanje materijala površine. su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u •...
  • Seite 7 3.2 Upravljačka ploča Oznaka Funkcija Opis — Zaslon Prikazuje postavke i trenutačno vrijeme. Roštilj Za pokretanje funkcije roštilja. Kombinirano kuhanje Za odabir funkcije kombiniranog kuhanja. Tajmer/sat Za postavljanje sati i tajmera za kuhinju. Izbornik za unaprijed postavlje‐ Za odabir između dva modela automatskog pe‐ ne postavke i način rada s pa‐...
  • Seite 8 3.3 Dodatna oprema Koristi se za: • roštiljanje hrane Komplet s okretnim tanjurom Komplet za kuhanje na pari Uvijek upotrebljavajte komplet s okretnim Za preporučenu tablicu kuhanja tanjurom za pripremu hrane u pogledajte poglavlje "Savjeti i preporuke". mikrovalnoj pećnici. Koristi se za: Staklena plitica za kuhanje i postolje okretnog •...
  • Seite 9 • Pažljivo očistite unutrašnjost pećnice 1. Pritisnite dok se ne prikaže 12 h ili 24 vlažnom mekom krpom. 2. Okrenite tipku Postavljanje vremena da 4.3 Prethodno zagrijavanje biste unijeli broj sati. Prije prve uporabe unaprijed zagrijte praznu 3. Pritisnite za potvrdu. pećnicu.
  • Seite 10 tekućina od odmrzavanja sakupljala u Pustite ih da se odmrzavaju na sobnoj spremnik. temperaturi. • Okrenite hranu kad prođe pola • Za kuhanje voća i povrća, bez prethodnog postavljenog vremena odmrzavanja. Ako odmrzavanja, upotrijebite veću snagu je moguće, razdvojite a zatim izvadite mikrovalne pećnice.
  • Seite 11 Posuđe / Materijal Mikrovalna pećnica Roštiljanje Odmrzava‐ Grijanje Kuhanje Komplet za kuhanje na pari Bez srebrne, zlatne, platinaste ili metalne obloge/ukrasa Bez kvarca, metalnih komponenti ili glazura koje sadrže metale Morate slijediti upute proizvođača o maksimalnim temperaturama. 4. Okrenite gumb za postavljanje vremena. prikladno 5.
  • Seite 12 Svaki program kuhanja odbrojava se Pritisnite za uključivanje mikrovalne odvojeno. Nakon dovršetka prvog pećnice. postavljenog vremena, automatski započinje Zadano vrijeme kuhanja je 30 sekundi i drugi program. povećava se za 30 sekundi sa svakim dodatnim pritiskom gumba. Vrijeme kuhanja U načinu rada s više faza možete postaviti također se može podesiti okretanjem gumba.
  • Seite 13 6. AUTOMATSKI PROGRAMI 4. Pritisnite za potvrdu. UPOZORENJE! 5. Okrenite tipku postavki kako biste Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim postavili masu. uputama. 6. Pritisnite za potvrdu i aktiviranje mikrovalne pećnice. 6.1 Kuhanje na pari 1. Postavite komplet za kuhanje na paru na Okretanjem gumba postavki možete komplet s okretnim tanjurom.
  • Seite 14 6.2 Automatsko pečenje 4. Okrenite Regulator postavki za postavljanje težine izbornika. Koristite ovu funkciju za lako kuhanje 5. Pritisnite za potvrdu i aktiviranje omiljene hrane. Mikrovalna pećnica mikrovalne pećnice. automatski postavlja optimalne postavke. 1. Pritisnite za ulazak u izbornik. 2. Okrenite Regulator za podešavanje Okretanjem gumba postavki možete snage u smjeru kazaljke na satu kako povećati ili smanjiti postavljeno vrijeme.
  • Seite 15 Izbornik Količina Prikaz Snaga Vrijeme Opaska (min) 50 g 1:10 Kokice 100 g 1:50 7. KORIŠTENJE PRIBORA Umetanje rešetke roštilja UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim OPREZ! uputama. MICROWAVE 7.1 Korištenje pribora Rešetka za roštilj ne može se koristiti s mikrovalnom funkcijom. Postoji opasnost od oštećenja uređaja.
  • Seite 16 kuhanje na pari, A - poklopac. Držite ventil za paru zatvorenim tijekom kuhanja. 3. Stavite posudu za kuhanje na pari na komplet s okretnim tanjurom. 8. DODATNE FUNKCIJE 8.1 Kuhinjski tajmer Možete postaviti na najviše 95 minuta. Kad je sat postavljen, najprije pritisnite 1.
  • Seite 17 Problem Rješenje Hrana je presuha. Postavite kraće vrijeme kuhanja ili odaberite manju mikrovalnu snagu. Hrana se nije odmrznula, zagrijala ili skuhala na‐ Postavite duže vrijeme kuhanja ili odaberite veću snagu. Za‐ kon isteka postavljenog vremena. pamtite da je za veća jela potrebno više vremena. Nakon završetka vremena kuhanja, hrana je pre‐...
  • Seite 18 • Redovito čistite sav pribor i pustite ga da • Za uklanjanje mirisa pomiješajte čašu se osuši. Koristite mekanu krpu s toplom vode s 2 čajna žličica limunovog soka i vodom i sredstvom za čišćenje. pustite da kuha punom snagom •...
  • Seite 19 12. POSTAVLJANJE utičnicu koja je pravilno instalirana i UPOZORENJE! uzemljena. U zemljenje smanjuje rizik od strujnog udara u slučaju električnog kratkog Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim spoja. uputama. 12.3 Minimalne udaljenosti 12.1 Opće informacije OPREZ! Uređaj nemojte spajati na adaptere ili produžne kabele.
  • Seite 20 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............20 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 23 3. POPIS SPOTŘEBIČE................... 24 4.
  • Seite 21 pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Děti mladší osmi let a osoby s rozsáhlým a komplexním postižením bez stálého dozoru udržujte z dosahu spotřebiče. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte.
  • Seite 22 s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. • Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze kvalifikovaná osoba. • Spotřebič nepoužívejte s využitím externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání. •...
  • Seite 23 • Když je spotřebič v provozu, mohou mít dostupné povrchy vysokou teplotu. • Mikrovlnná trouba je určena k volně stojícímu použití. • Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříňce, pokud nebyla testována ve skříňce. • Zadní plocha spotřebiče musí být umístěna proti zdi. •...
  • Seite 24 • Spotřebič čistěte pravidelně, abyste • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto zabránili poškození materiálu jeho spotřebiči a samostatně prodávané povrchu. náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou • Dbejte na to, aby na povrchu dveřního navrženy tak, aby odolaly extrémním těsnění...
  • Seite 25 3.2 Ovládací panel Symbol Funkce Popis — Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas. Gril Slouží ke spuštění funkce grilování. Kombinované vaření Slouží k volbě funkce kombinované přípravy. Časovač/hodiny Slouží k nastavení přesného času kuchyňského časovače. Nabídka Předvolby/Pára Slouží k výběru mezi dvěma modely automatic‐ ké...
  • Seite 26 3.3 Příslušenství Použití: • grilování jídla Souprava otočného talíře Sada pro vaření v páře K přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy Doporučenou tabulku vaření naleznete v používejte soupravu otočného talíře. části „Tipy a rady“. Použití: Skleněný tác na vaření a držák otočného talíře.
  • Seite 27 3. Otevřete dvířka a nechte vychladnout. 3. Potvrďte stisknutím 4. Vnitřek trouby vyčistěte vlhkým měkkým 4. Otočením ovladače nastavení času hadříkem a pečlivě osušte. nastavte minuty. Z trouby může vycházet zápach a kouř. 5. Potvrďte stisknutím Zajistěte dostatečné proudění vzduchu v •...
  • Seite 28 rovnoměrnějších výsledků. Před Hotová jídla rozmrazováním odstraňte veškerý kovový • Hotová jídla ve spotřebiči můžete nebo hliníkový obal. připravovat pouze v případě, že je jejich Rozmrazování ovoce, zeleniny obal vhodný pro použití v mikrovlnné • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve troubě.
  • Seite 29 vhodný 5. Stisknutím tlačítka volbu potvrďte a zapněte mikrovlnnou troubu. X nevhodný Vypnutí mikrovlnné trouby: 5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné • počkejte, až se mikrovlnná trouba po trouby uplynutí doby automaticky vypne. • otevřete dvířka spotřebiče. Mikrovlnná trouba se automaticky zastaví. Chcete-li POZOR! pokračovat v přípravě...
  • Seite 30 programy (Automaticky a Vaření v páře nelze použít. Rozmrazování podle hmotnosti nepoužívejte u potravin, které byly ponechány mimo mrazničku déle než 20 Pokud je jednou z fází rozmrazování, minut, nebo u zmrazených hotových jídel. nastavte ji jako první. Všechny zmrazené potraviny připravujte ve 2 fázích.
  • Seite 31 5. Otočením ovladače Nastavení nastavte hmotnost. Otáčením ovladače Nastavení můžete 6. Stisknutím tlačítka volbu potvrďte a prodloužit nebo zkrátit nastavený čas. zapněte mikrovlnnou troubu. Potraviny Voda (ml) Hmotnost jídla (g) Čas Doba dojití (min.) (min.) 1) Mrkev na plátcích 6:30 10:30 Jarní...
  • Seite 32 Nabídka Množství Displej Výkon Čas Poznámka (min.) 200 g 1:50 Automatický Zakryjte plastovou opakovaný fólií a propíchete ji. 400 g 3:30 ohřev 250 g 3:30 Zakryjte plastovou 350 g 4:30 Maso fólií a propíchete ji. 450 g 5:30 200 g 3:00 Přidejte 10 ml vody na každých 100 g...
  • Seite 33 Vložení soupravy otočného talíře Vložení soupravy pařáku POZOR! POZOR! Nepřipravujte jídlo bez soupravy GRILL otočného talíře. Používejte pouze Soupravu pařáku nelze použít s soupravu otočného talíře dodanou s funkcí grilu. mikrovlnnou troubou. 1. Naplňte sběrač vody (C). 2. Sestavte části pařáku: C - sběrač vody, B - koš...
  • Seite 34 3. Potvrďte stisknutím Když otevřete dvířka nebo pozastavíte Když jsou nastavené hodiny, stiskněte mikrovlnnou troubu, časovač bude nadále nejprve tlačítko Vymazat měřit. Stisknutím tlačítka zrušíte akci. 8.2 Dětská bezpečnostní pojistka Stiskněte a podržte po dobu tří sekund. Dětskou bezpečnostní pojistku vypnete Funkce dětské...
  • Seite 35 9.5 Gril V polovině doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v přípravě. Ploché kusy potravin grilujte uprostřed K dispozici jsou dva režimy kombinované grilovacího roštu. přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou V polovině nastavené doby přípravy potraviny a grilovací funkci při různých časových obraťte a pokračujte v grilování.
  • Seite 36 Problém Možná příčina Řešení Uvnitř trouby dochází k jis‐ Uvnitř se nachází kovová vidlice nebo Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie ne‐ kření. hliníková fólie, které se dotýkají vnitřních dotýkají vnitřních stěn. stěn. Souprava otočného talíře Pod skleněnou varnou podložkou se na‐ Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou vydává...
  • Seite 37 12.3 Minimální vzdálenosti Rozměry Minimální výška volného prostoru potřebného nad horní stranou spotřebiče. 12.4 Rozměry spotřebiče Rozměry Výška Rozměry Šířka Hloubka 13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ likvidaci. Spotřebiče označené příslušným Recyklujte materiály označené symbolem symbolem nelikvidujte spolu s domovním Obaly vyhoďte do příslušných odpadních odpadem.
  • Seite 38 Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.aeg.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................38 2. SAFETY INSTRUCTIONS................41 3. PRODUCT DESCRIPTION................42 4. BEFORE FIRST USE..................44 5.
  • Seite 39 persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
  • Seite 40 • If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. • Only a qualified person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Seite 41 affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. • The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. • The microwave oven is intended to be used freestanding. • The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in a cabinet.
  • Seite 42 2.4 Care and Cleaning • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand WARNING! extreme physical conditions in household Risk of injury, fire, or damage to the appliances, such as temperature, appliance.
  • Seite 43 3.2 Control Panel Symbol Function Description — Display Shows the settings and current time. Grill To select the grilling function. Combi cooking To select the Combi cooking function. Timer/Clock To set the hour of the day and the Kitchen tim‐ Presets/Steam Menu To choose in between two auto cooking mod‐...
  • Seite 44 3.3 Accessories Use for: • grilling food Turntable set Steam Pot set Always use the turntable set to prepare For the suggested cooking table refer to food in the microwave. "Hints and tips" chapter. Use for: Glass cooking tray and turntable support. •...
  • Seite 45 4. Clean the oven cavity with a moist soft 3. Press to confirm. cloth and dry carefully. 4. Turn the Time Setting knob to enter the The oven can emit an odour and smoke. amount of minutes. Make sure that the airflow in the room is 5.
  • Seite 46 Defrosting fruit, vegetables • You must follow the manufacturer's • If fruit and vegetables should remain raw, instructions printed on the packaging (e.g. do not defrost them fully in the appliance. remove the metal cover and pierce the Let them defrost at room temperature. plastic film).
  • Seite 47 5.2 Activating and deactivating the To deactivate the microwave: microwave • wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an CAUTION! end. • open the door. The microwave stops Do not let the microwave operate if there automatically.
  • Seite 48 To activate weight defrosting you must If one of stages is defrosting, set it as the use more than 100 g of food and less first stage. than 2000 g. Cook all frozen foods in 2 stages. Example: Defrost and Microwave To defrost less than 200 g of food place it 1.
  • Seite 49 Food Water (ml) Food weight (g) Time Standing time (min) (min) 1) Carrots in slices 6:30 10:30 Baby Carrots 4:30 Cauliflower 5:30 Broccoli 5:30 6:00 Spinach 7:30 Potatoes in slices Green Beans Asparagus 7 :30 Salmon St10 Shrimps 5:30 St11 9:30 Chicken Breast After cooking, keep the food inside the Steam Pot with the lid and the valve closed.
  • Seite 50 Menu Amount Display Power Time Note (min) 200 g 1:50 Cover with plastic wrap and make Auto Reheat 400 g 3:30 some holes in it. 250 g 3:30 Cover with plastic 350 g 4:30 wrap and make Meat some holes in it. 450 g 5:30 200 g...
  • Seite 51 Inserting the steam pot set Never cook food directly on the glass CAUTION! cooking tray. GRILL • Place the glass cooking tray on the Steam pot set can not be used with turntable support the grill function. 1. Fill the water collector (C). 2.
  • Seite 52 9. HINTS AND TIPS WARNING! Refer to Safety chapters. 9.1 Tips for the microwave cooking Problem Remedy You cannot find details on the amount of food Look for a similar type of food. Increase or shorten the length prepared. of the cooking times according to the following rule: •...
  • Seite 53 10. CARE AND CLEANING Remove food remains regularly. Make WARNING! sure to get rid of excess steam/humidity. • Clean stubborn dirt with a special cleaner. Refer to Safety chapters. • Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water 10.1 Notes and tips on cleaning and a cleaning agent.
  • Seite 54 11.2 Service data The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the If you cannot find a solution to the problem appliance. Do not remove the rating plate yourself, contact your dealer or an Authorised from the appliance.
  • Seite 55 13. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol . Put the the household waste. Return the product to packaging in relevant containers to recycle it. your local recycling facility or contact your Help protect the environment and human municipal office.
  • Seite 56 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................56 2. OHUTUSJUHISED..................59 3. TOOTE KIRJELDUS..................60 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............62 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............63 6. AUTOMAATPROGRAMMID................. 66 7.
  • Seite 57 vanuses kuni 8 aastat ning raske või väga keerulise puudega isikud tuleks hoida seadmest eemal, kui neil ei saa pidevalt silma peal hoida. • Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. •...
  • Seite 58 hoolduskeskuse või vastavat kvalifikatsiooni omava isiku poolt. • Ainult kvalifitseeritud isik võib teha hooldus- või remonditöid, mis hõlmavad mikrolainetega kokkupuute eest kaitsva katte eemaldamist. • Ärge kasutage seadet välistaimeri ega kaugjuhtimispuldi abil. • Mikrolaineahju ei tohi panna metallist nõusid või karpe ega joogipurke.
  • Seite 59 • Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge. • Mikrolaineahi on ette nähtud kasutamiseks vabaltseisvana. • Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, välja arvatud juhul, kui seda on kapis kasutamiseks katsetatud. • Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina. • Ärge kasutage klaasukse puhastamiseks abrasiivpuhastusvahendid või teravad metallkaabitsad, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib see puruneda.
  • Seite 60 • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida • Teave selles seadmes olevate lampide ja pinnamaterjali kahjustumist. eraldi müüdavate varulampide kohta: • Ärge laske toidupritsmetel või Need lambid taluvad ka koduste puhastusvahendi jääkidel uksetihendile majapidamisseadmete äärmuslikumaid ega sulgemispindadele koguneda. tingimusi, näiteks temperatuuri, •...
  • Seite 61 3.2 Juhtpaneel Sümbol Funktsioon Kirjeldus — Ekraan Kuvab seaded ja praeguse aja. Grill Grillimisfunktsiooni valimiseks. Kombineeritud toiduvalmistami‐ Kombineeritud toiduvalmistamise funktsiooni valimiseks. Taimer/Kell Kellaaja ja köögitaimeri seadmiseks. Eelseaded/Aurumenüü Kahe automaatse toiduvalmistamise mudeli va‐ hel valimiseks. Seadme aktiveerimiseks või küpsetusaja piken‐ Käivitus / +30 s nupp damiseks 30 sekundi võrra valitud võimsusel.
  • Seite 62 3.3 Tarvikud Kasutatakse: • toiduainete grillimiseks Pöördaluse komplekt Aurupoti komplekt Kasutage mikrolaineahjus toidu Küpsetusjuhiste leidmiseks vt jaotist valmistamiseks alati pöördaluse "Nõuandeid ja näpunäiteid". komplekti. Kasutatakse: Klaasist küpsetusplaat ja pöördaluse tugi. • Auruküpsetus Grillirest 4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST 4.2 Esmane puhastamine HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Seite 63 • Ärge sulatage lõpuni mikrolaineahjus, vaid • Jahutatud või külmutatud toidu puhul laske sellel toatemperatuuril sulada. See seadke küpsetusaeg pikemaks. annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage • Kastet sisaldavaid roogasid tuleb aeg-ajalt enne sulatamist metallist või alumiiniumist segada. pakend. EESTI...
  • Seite 64 Puu-, köögiviljade sulatamine Valmistoidud • Kui soovite puu- ja juurvilju tarvitada • Seadmes saate valmistada valmistoite värskelt, ärge neid seadmes lõpuni üles ainult siis, kui nende pakend on sulatage. Laske neil toatemperatuuril mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv. sulada. • Peate järgima pakendile trükitud tootja •...
  • Seite 65 5.2 Mikrolaineahju sisse- ja Mikrolaineahju välja lülitamiseks: väljalülitamine • oodake, kuni mikrolaineahi lülitub automaatselt välja, kui aeg saab läbi. ETTEVAATUST! • avage uks. Mikrolaineahi peatub automaatselt. Sulgege uks ja vajutage Ärge laske mikrolaineahjul töötada, kui selles pole toitu. nuppu , et jätkata toiduvalmistamist.
  • Seite 66 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu sulatusrežiim: aeg või kaal 3. Sulatamise aja või kaalu seadmiseks keerake seadistusnuppu. 2. Kinnitamiseks vajutage nuppu 3. Keerake nuppu, et seada kaal või aeg. 4. Vajutage Kaalupõhise sulatamise puhul seatakse 5. Võimsustaseme seadmiseks keerake aeg automaatselt. seadistusnuppu.
  • Seite 67 Saate seatud aega vastavalt soovile suurendada või vähendada, keerates seadistusnuppu. Toit Vesi (ml) Toidu kaal (g) Kellaaeg Seismisaeg (min) (min) 1) Viilutatud porgandid 6:30 10:30 Beebiporgandid 4:30 Lillkapsas 5:30 Brokkoli 5:30 6:00 Spinat 7:30 Viilutatud kartulid Rohelised oad Spargel 7:30 Lõhe St10 Krevetid...
  • Seite 68 Menüü Kogus Ekraan Võimsus Kellaaeg Märkus (min) 200 g 1:50 Katke kilega ja teh‐ Automaatne ke sellesse mõned 400 g 3:30 soojendamine augud. 250 g 3:30 Katke kilega ja teh‐ 350 g 4:30 ke sellesse mõned Liha augud. 450 g 5:30 200 g 3:00...
  • Seite 69 Aurupoti komplekti sisestamine Ärge kunagi valmistage toitu otse klaasist ETTEVAATUST! küpsetusplaadil. GRILL • Asetage klaasist küpsetusplaat Aurupoti komplekti ei saa pöördaluse toele grillfunktsiooniga kasutada. 1. Täitke veekollektor (C). 2. Kombineerige aurupoti osad: C – veekollektor, B – aurukorv, A – kaas. Grillresti sisestamine ETTEVAATUST! MICROWAVE...
  • Seite 70 Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mikrolaine võimsus. Toit pole pärast aja möödumist üles sulanud, Määrake pikem aeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud va‐ soe või valmis. javad pikemat küpsetusaega. Kui aeg saab täis, on toit väljastpoolt üle kuume‐...
  • Seite 71 võimsustasemega mikrolaine- ja grillifunktsioonide kombinatsiooni. 10. PUHASTUS JA HOOLDUS • Eemaldage raskestieemaldatav mustus HOIATUS! spetsiaalse puhastiga. • Puhastage kõik tarvikud regulaarselt ja Vt ohutust käsitlevaid peatükke. laske neil kuivada. Kasutage soojas vee ja puhastusvahendi lahuses niisutatud 10.1 Märkused ja näpunäited pehmet lappi.
  • Seite 72 11.2 Hooldusteave Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme Kui te ei suuda probleemile ise lahendust küljes. Ärge andmesilti seadme küljest leida, siis võtke ühendust edasimüüja või eemaldage. teeninduskeskusega. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ........Tootenumber (PNC) ........
  • Seite 73 13. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või ringlusse suunata. Selleks viige pakendid pöörduge abi saamiseks kohalikku vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida omavalitsusse. keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud EESTI...
  • Seite 74 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................74 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............78 3. GERÄTEBESCHREIBUNG................79 4. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............81 5.
  • Seite 75 Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
  • Seite 76 • ACHTUNG: Wenn die Tür oder Türdichtungen beschädigt sind, darf das Gerät erst wieder in Betrieb genommen werden, wenn es von einer Fachkraft repariert wurde. • ACHTUNG: Erhitzen Sie keine Flüssigkeiten und andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie können explodieren. •...
  • Seite 77 • Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. • Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie beim Umgang mit dem Behälter vorsichtig.
  • Seite 78 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage 2.3 Gebrauch WARNUNG! WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von Verletzungs-, Verbrennungs-, einer qualifizierten Fachkraft Stromschlag- oder Explosionsgefahr. durchgeführt werden. • Nehmen Sie keine technischen • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät Änderungen am Gerät vor. nicht und benutzen Sie es nicht.
  • Seite 79 2.5 Wartung Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die • Wenden Sie sich zur Reparatur des Raumbeleuchtung geeignet. Geräts an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich 2.6 Entsorgung Originalersatzteile verwendet werden. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät WARNUNG! und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen...
  • Seite 80 Symbol Funktion Beschreibung — Display Zeigt die Einstellungen und die aktuelle Zeit an. Grill Zur Auswahl der Grillfunktion. Kombi-Kochen Zur Auswahl der Kombi-Kochfunktion. Timer/Uhr Zum Einstellen der Tageszeit und des Küchen- Timers. Voreinstellungen/Dampf-Menü Zur Auswahl zwischen zwei Modellen für das automatisches Kochen.
  • Seite 81 Verwendung für: Dampfgarer • Garen mit Dampf Die empfohlene Kochtabelle finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“. 4. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG 2. Lassen Sie den Backofen 30 Minuten WARNUNG! lang eingeschaltet. 3. Öffnen Sie die Tür und lassen Sie sie Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 82 Wenn die Uhr nicht eingestellt ist, schaltet sich das Display 10 Sekunden nach dem Ende der Funktion automatisch aus. 5. TÄGLICHER GEBRAUCH • Wenden Sie Lebensmittel in größeren WARNUNG! Stücken nach der Hälfte der Garzeit. • Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 83 Fertiggerichte • Folgen Sie den Herstelleranweisungen auf • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur der Verpackung (z. B. Metalldeckel zubereiten, wenn die Verpackung für die entfernen und Plastikfolie durchstechen). Mikrowelle geeignet ist. Geeignetes Kochgeschirr und Materialien Kochgeschirr / Material Mikrowelle Grillen Auftauen Heiz-...
  • Seite 84 • Öffnen Sie die Tür. Die Mikrowelle stoppt 1. Drücken Sie automatisch. Schließen Sie die Tür und 2. Drücken Sie bei Bedarf wiederholt drücken Sie , um mit dem Kochen oder drehen Sie den Einstellknopf, um die fortzufahren. Verwenden Sie diese Option, Leistungsstufe auszuwählen.
  • Seite 85 Dampfkochen ) können nicht verwendet werden. Zum Auftauen nach Gewicht verwenden Sie Lebensmittel mit einem Gesamtgewicht zwischen 100 g und Wenn eine der Stufen auftaut, stellen Sie 2.000 g. diese als erste Stufe ein. Kochen Sie jede Tiefkühlkost in 2 Stufen. Um weniger als 200 g Essen aufzutauen, Beispiel: Auftauen und Mikrowelle...
  • Seite 86 6. Drücken Sie , um die Mikrowelle einzuschalten. Sie können die eingestellte Zeit durch Drehen des Einstellknopfs beliebig verlängern oder verkürzen. Lebensmittel Wasser (ml) Gewicht der Nah‐ Zeit Standzeit rung (g) (Min.) (Min.) 1) Karotten in Scheiben 6:30 10:30 Baby-Karotten 4:30 Blumenkohl 5:30...
  • Seite 87 Menü Menge Display Leistung Zeit Hinweis (Min.) 200 g 1:50 Mit Plastikfolie ab‐ Automati‐ decken und einige sches Aufwär‐ Löcher darin ma‐ 400 g 3:30 chen. 250 g 3:30 Mit Plastikfolie ab‐ decken und einige 350 g 4:30 Fleisch Löcher darin ma‐ chen.
  • Seite 88 Einsetzen des Drehteller-Sets Einsetzen des Dampgarers VORSICHT! VORSICHT! Kochen Sie keine Speisen ohne das GRILL Drehteller-Set. Verwenden Sie nur das Der Dampfgarer kann nicht mit der mit der Mikrowelle mitgelieferte Grillfunktion verwendet werden. Drehteller-Set. 1. Füllen Sie den Wasserbehälter (C). 2.
  • Seite 89 3. Drücken Sie zur Bestätigung Der Timer läuft weiter, wenn Sie die Tür Wenn die Uhr eingestellt ist, zuerst die öffnen oder die Mikrowelle anhalten. Taste Löschen drücken Drücken Sie zum Abbrechen. 8.2 Kindersicherung Halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, Die Kindersicherung verhindert einen öffnen Sie die Tür und dann 3 Sekunden...
  • Seite 90 9.4 Aufwärmen 9.6 Kombi-Garen Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Beim Garen im Kombi-Modus bleibt die Verpackung beim Aufwärmen von Knusprigkeit erhalten, die für bestimmte Fertiggerichten. Gerichte ausschlaggebend ist. Wenden Sie nach der Hälfte der Garzeit die 9.5 Grillen Speisen und garen Sie sie fertig.
  • Seite 91 Problem Mögliche Ursache Problembehebung Das Gerät funktioniert Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Achten Sie darauf, dass die Tür nicht nicht. blockiert wird. Die Lampe funktioniert Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt wer‐ nicht. den. Es gibt Funken im Gar‐ Im Garraum befindet sich Kochgeschirr Nehmen Sie die Schale aus dem Gerät.
  • Seite 92 • Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort Abmessungen nach der Montage ein. Lassen Sie sie bei Raumtemperatur stehen und die Wärme absorbieren. 12.2 Elektrische Installation Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel und Freizuhaltender Mindestabstand über der Oberseite Netzstecker geliefert.
  • Seite 93 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, unentgeltliche Abholung von Elektro- und die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Seite 94 Καλωσορίσατε στην AEG! Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη συσκευή μας. Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες σέρβις και επισκευής: www.aeg.com/support Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ............94 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ..............98 3.
  • Seite 95 λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών και άτομα με εκτενείς και περίπλοκες αναπηρίες πρέπει να παραμένουν μακριά από τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται συνεχώς. •...
  • Seite 96 • Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της συσκευής. • Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το Εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 97 • Το ζέσταμα ποτών με μικροκύματα μπορεί να οδηγήσει σε καθυστερημένο, εκρηκτικό βρασμό. Χρειάζεται προσοχή όταν χειρίζεστε το δοχείο. • Το περιεχόμενο σε μπιμπερό και βάζα με παιδική τροφή θα πρέπει να ανακατεύεται ή να ανακινείται και η θερμοκρασία θα πρέπει να ελέγχεται πριν την κατανάλωση, για την αποφυγή...
  • Seite 98 2. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ 2.1 Εγκατάσταση 2.3 Χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης. καταρτισμένο άτομο. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην συσκευής.
  • Seite 99 2.5 Σέρβις λειτουργική κατάσταση της συσκευής. Δεν προορίζονται για χρήση σε άλλες • Για την επισκευή της συσκευής, εφαρμογές και δεν είναι κατάλληλοι για τον επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο φωτισμό οικιακών χώρων. Κέντρο Σέρβις. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. 2.6 Απόρριψη •...
  • Seite 100 3.2 Πίνακας Χειριστηρίων Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή — Οθόνη Εμφανίζει τις ρυθμίσεις και την τρέχουσα ώρα. Γκριλ Για επιλογή της λειτουργίας γκριλ. Για επιλογή της λειτουργίας συνδυαστικού μα‐ Μαγείρεμα Combi γειρέματος. Χρονοδιακόπτης/Ρολόι Για ρύθμιση της ώρας της ημέρας και του χρο‐ νοδιακόπτη...
  • Seite 101 3.3 Εξαρτήματα Χρήση για: • ψήσιμο φαγητού στο γκριλ Σετ περιστρεφόμενου δίσκου Σετ κατσαρόλας ατμού Χρησιμοποιείτε πάντα το σετ Για τον προτεινόμενο πίνακα περιστρεφόμενου δίσκου για την μαγειρέματος, ανατρέξτε στο κεφάλαιο προετοιμασία του φαγητού στα «Υποδείξεις και συμβουλές». μικροκύματα. Χρήση για: Γυάλινος...
  • Seite 102 • Αφαιρέστε όλα τα αξεσουάρ από το 1. Πιέστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη φούρνο μικροκυμάτων. 12 h ή 24 h. • Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό του 2. Στρέψτε τον διακόπτη Ρύθμισης Ώρας για φούρνου με ένα υγρό μαλακό πανί. να...
  • Seite 103 • Εάν είναι δυνατόν, κόψτε τα λαχανικά σε πλήρως σε θερμοκρασία δωματίου. Δίνει κομμάτια παρόμοιου μεγέθους. ένα πιο ομοιόμορφο αποτέλεσμα. • Χρησιμοποιήστε επίπεδα, φαρδιά πιάτα. Αφαιρέστε όλες τις μεταλλικές ή • Μην χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη αλουμινένιες συσκευασίες πριν από την κατασκευασμένα...
  • Seite 104 Μαγειρικά σκεύη / Υλικό Μικροκύματα Ψήσιμο στη σχάρα Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα Ψήσιμο πιάτων από μέταλλο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσί‐ δηρο Φόρμες ψησίματος, μαύρη λάκα ή επικαλυμμένη με σιλικόνη Ταψί ψησίματος Μαγειρικό σκεύος ροδίσματος, π.χ. ταψί ή πιάτο ροδίσματος Έτοιμα γεύματα σε συσκευασία Σετ...
  • Seite 105 Σύμβολο Ρύθμιση ισχύος Ισχύς Γκριλ 1000 W Συνδυαστικό μαγείρεμα Συνδυαστικό Μαγείρεμα 1 55 % Μικροκύματα, 45 % Γκριλ (Lo) Συνδυαστικό Μαγείρεμα 2 36 % Μικροκύματα, 64 % Γκριλ (Hi) Απόψυξη 270 W 5.4 Γρήγορη Έναρξη Για να ενεργοποιήσετε την απόψυξη με Πιέστε...
  • Seite 106 Μπορείτε να ορίσετε τα ακόλουθα 4. Πατήστε το κουμπί προγράμματα στη λειτουργία ψησίματος σε 5. Στρέψτε τον διακόπτη ρύθμισης για να Πολλά στάδια: Απόψυξη , Μικροκύματα ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος. , Γκριλ , Συνδυαστικό μαγείρεμα . Τα 6. Πιέστε το κουμπί για...
  • Seite 107 Φαγητό Νερό (ml) Βάρος φαγητού Ώρα Χρόνος αναμο‐ (λεπ.) νής (λεπ.) 1) 10:30 Καρότα μίνι 4:30 Κουνουπίδι 5:30 Μπρόκολο 5:30 6:00 Σπανάκι 7:30 Πατάτες σε φέτες Φασολάκια Σπαράγγια 7 :30 Σολομός St10 Γαρίδες 5:30 St11 9:30 Στήθος Κοτόπουλου Μετά το μαγείρεμα, κρατήστε το φαγητό στο εσωτερικό της κατσαρόλας ατμού με το καπάκι και τη βαλβίδα κλει‐ στή.
  • Seite 108 Μενού Ποσότητα Οθόνη Ισχύς Ώρα Σημείωση (Π) (λεπ.) 200 g 1:50 Καλύψτε με πλαστι‐ Αυτόματη κό περιτύλιγμα και επαναθέρμαν‐ κάντε μερικές τρυ‐ 400 g 3:30 ση πούλες σε αυτό. 250 g 3:30 Καλύψτε με πλαστι‐ κό περιτύλιγμα και 350 g 4:30 Κρέας...
  • Seite 109 7. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ Τοποθετήστε τη σχάρα γκριλ στον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! περιστρεφόμενο δίσκο. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 7.1 Χρήση των εξαρτημάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. Τοποθέτηση του σετ περιστρεφόμενου Τοποθέτηση του σετ κατσαρόλας δίσκου ατμού...
  • Seite 110 Διατηρείτε τη βαλβίδα ατμού κλειστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. 8. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ 8.1 Χρονοδιακόπτης κουζίνας Μπορείτε να ρυθμίσετε 95 λεπτά κατά το Όταν ρυθμιστεί το ρολόι, πιέστε πρώτα το μέγιστο. πλήκτρο Καθαρισμός 1. Πιέστε το 2. Στρέψτε τον διακόπτη Ρύθμισης για να Πιέστε...
  • Seite 111 Πρόβλημα Αντιμετώπιση Τα αποτελέσματα μαγειρέματος ρυζιού είναι κα‐ Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα για το ρύζι χρησιμοποιή‐ κά. στε ένα επίπεδο, φαρδύ πιάτο. 9.2 Απόψυξη Μαγειρέψτε όλα τα λαχανικά με ένα κάλυμμα στο δοχείο. Πάντα ξεπαγώνετε το ψητό με το λίπος προς τα...
  • Seite 112 • Για να αφαιρέσετε οσμές, ανακατέψτε ένα βράστε στον φούρνο μικροκυμάτων σε ποτήρι νερό με 2 κ.γ. χυμό λεμονιού και πλήρη ισχύ για 5 λεπτά. 11. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Ασφάλεια. 11.1 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα...
  • Seite 113 Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ: Αριθμός σειράς (S.N.) ........12. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ Το καλώδιο διαθέτει καλώδιο γείωσης με φις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! γείωσης. Το φις πρέπει να συνδεθεί σε πρίζα που είναι σωστά εγκατεστημένη και γειωμένη. Ανατρέξτε στα κεφάλαια σχετικά με την Σε...
  • Seite 114 ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και προϊόν στην τοπική σας μονάδα ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που αρχή. φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 115 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............115 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............118 3. TERMÉKLEÍRÁS..................120 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............122 5.
  • Seite 116 rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében.
  • Seite 117 • A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású gőzt. • Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. • Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy elektromos veszélyhelyzet álljon elő.
  • Seite 118 • A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a melegítést követően is, felrobbanhat. • A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradékokat el kell távolítani. • A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának romlásához vezethet, ami káros befolyással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes szituációhoz vezethet.
  • Seite 119 • A készülék csatlakozásának bontására, • A készüléket puha, nedves ruhával soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki tisztítsa. Csak semleges tisztítószert a csatlakozódugót. A kábelt mindig a használjon. Ne használjon súrolószert, csatlakozódugónál fogva húzza ki. súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
  • Seite 120 3. TERMÉKLEÍRÁS 3.1 Általános áttekintés Biztonsági reteszelő rendszer Kijelző Kezelőpanel Beállítások gomb Ajtónyitó Hullámvezető borítása Grill Forgótányér görgő Lámpa 3.2 Kezelőpanel Szimbólum Funkció Megnevezés — Kijelző Az aktuális beállításokat és a főzési időt mutat‐ Grill A grill funkció kiválasztása. Kombinált sütés A Kombinált sütési funkció...
  • Seite 121 Szimbólum Funkció Megnevezés Időzítő/Óra A pontos idő és a konyhai időzítő beállítása. Előbeállítások/Gőz menü Két automatikus főzési modell közül választhat. A készülék aktiválása vagy a sütési idő növelé‐ Start / +30 mp gomb se 30 másodperccel, a kiválasztott teljesítmé‐ nyen. Beállítások gomb A sütési idő...
  • Seite 122 Használja a következőkhöz: • Gőzöléses főzés 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 4. Tisztítsa meg a sütőteret egy nedves, FIGYELMEZTETÉS! puha ruhával, majd törölje szárazra. Szagot és füstöt bocsáthat ki a sütő. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Gondoskodjon megfelelő légáramlásról a helyiségben.
  • Seite 123 5. NAPI HASZNÁLAT • Lapos, széles edényeket használjon. FIGYELMEZTETÉS! • Ne használjon porcelánból, agyagból vagy kőből készült főzőedényeket, mert azokon Lásd a „Biztonság” című fejezetet. kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Ezekbe bejuthat 5.1 Általános információk a a víz, és a melegítés közben a főzőedény készülék használatával elrepedhet.
  • Seite 124 Használható főzőedények és anyagok A főzőedény anyaga Mikrohullám Grillezés Kiolvasztás Melegítés Sütés-fő‐ zés Tűzálló üveg és porcelán, amelynek nincs fém al‐ katrésze, pl. Pyrex, hőálló üveg Nem tűzálló üveg és porcelán, Üveg, valamint tűz- és fagyálló anyagból készült üvegkerámia (pl. Arcoflam), grillezőpolc Kerámia , agyagedény 200 °C-ig hőálló...
  • Seite 125 • várjon, amíg a beállított időtartam lejárta • Nyomja meg a gombot. után a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol. • nyissa ki az ajtót. A készülék Amikor a mikrohullámú sütő automatikusan leáll. A főzés folytatásához automatikusan kikapcsol, hangjelzés csukja be az ajtót, és nyomja meg a hallható.
  • Seite 126 2. Megerősítéshez nyomja meg a 1. Nyomja meg a gombot és állítsa be a gombot. kiolvasztási üzemmódot: idő vagy 3. Forgassa el a gombot a súly vagy az idő súly beállításához. Súlyalapú kiolvasztásnál a készülék 2. Megerősítéshez nyomja meg a automatikusan beállítja az időt.
  • Seite 127 Ételek Víz (ml) Élelmiszer súlya Idő Pihentetési idő (perc) (perc) 1) Sárgarépa szeletek 6:30 10:30 Bébirépa 4:30 Karfiol 5:30 Brokkoli 5:30 6:00 Spenót 7:30 Burgonya szeletek Zöldborsó Spárga 7 :30 Lazac St10 Garnélarák 5:30 St11 9:30 Jércemell A főzés befejeztével a fedelet és a szelepet zárva tartva hagyja az ételt a gőzölőedényben. 6.2 Automata sütés 4.
  • Seite 128 Menü Mennyiség Kijelző Teljesít‐ Idő Megjegyzés mény (perc) 200 g 1:50 Fedje le folpakkal Automatikus és lyukassza ki azt 400 g 3:30 újramelegítés néhány helyen. 250 g 3:30 Fedje le folpakkal 350 g 4:30 és lyukassza ki azt Hús néhány helyen. 450 g 5:30 200 g...
  • Seite 129 7.1 Tartozékok használata A gőzölőedény készlet behelyezése FIGYELMEZTETÉS! VIGYÁZAT! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. GRILL A gőzölőedény készlet nem Forgótányér készlet behelyezése használható a grill funkcióval. 1. Töltse fel a vízgyűjtőt (C). VIGYÁZAT! 2. Kombinálja a gőzölőedény készlet Ne használja a készüléket a forgótányér részeit: C - vízgyűjtő, B - gőzölőkosár, A - készlet nélkül.
  • Seite 130 8. TOVÁBBI FUNKCIÓK 8.1 Konyhai időzítő Maximum 95 perc állítható be. Az óra beállítása után először nyomja 1. Nyomja meg ezt: meg a Törlés gombot 2. A gomb elforgatásával állítsa be az időt. Tartsa nyomva 3 másodpercig a gombot. 3. Megerősítéshez nyomja meg a A gyerekzár kikapcsolásához nyissa ki az gombot.
  • Seite 131 9.3 Sütés-főzés 9.5 Grill Elkészítés előtt legalább 30 perccel vegye ki A grillrács közepére helyezett lapos étel a hűtött húst vagy szárnyast a hűtőből. grillezéséhez. Elkészítés után a húst, szárnyast, halat és A beállított idő félidejében fordítsa meg az zöldséget hagyja lefedve állni. ételt, és folytassa a grillezést.
  • Seite 132 11.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód A készülék nem működik. A készülék nincs csatlakoztatva a kon‐ Csatlakoztassa a készüléket a konnek‐ nektorhoz. torhoz. A készülék nem működik. A biztosítékdobozban kioldott a biztosí‐ Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosí‐ ték.
  • Seite 133 12.3 Minimális távolságok VIGYÁZAT! A legkisebb üzembe helyezési magasság 85 cm. • A mikrohullámú sütő kizárólag konyhai munkafelületen használható. A készüléket stabil, sima felületen kell elhelyezni. • A mikrohullámú sütőt gőztől, forró levegőtől és fröccsenő víztől védett helyre tegye. • Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy rádióhoz túl közel helyezi el, akkor Méretek zavarhatja a készülékek által fogott jelet.
  • Seite 134 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............134 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............137 3.
  • Seite 135 dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti. I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchiatura.
  • Seite 136 • Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico. • Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa dell’alimentazione di rete. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo elettrico.
  • Seite 137 • I contenuti dei biberon e degli omogeneizzati devono essere mescolati o agitati e la temperatura deve essere controllata prima del consumo, per evitare ustioni. • Le uova nel guscio e le uova sode non devono essere riscaldate nell’apparecchiatura in quanto potrebbero esplodere, anche dopo il termine del riscaldamento a microonde.
  • Seite 138 2.2 Collegamento elettrico • Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie. AVVERTENZA! • Non lasciare che si accumulino resti di Rischio di incendio e scossa elettrica. cibo versato o residui di detergente sulle superfici di sigillatura della porta. •...
  • Seite 139 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 3.1 Panoramica generale Sistema di blocco di sicurezza Display Pannello dei comandi Manopola di regolazione Apriporta Copertura della guida d'onda Grill Supporto piatto girevole Lampadina 3.2 Pannello dei comandi Simbolo Funzione Descrizione — Display Mostra le impostazioni e l'ora corrente. Grill Per avviare la funzione grill.
  • Seite 140 Simbolo Funzione Descrizione Menu Pre-impostazioni/Vapore Per scegliere tra due modelli di cottura automa‐ tica. Per avviare l’apparecchiatura o aumentare il Tasto avvio/+30 sec. tempo di cottura per 30 secondi alla potenza selezionata. Manopola di regolazione Per impostare il tempo di cottura o il peso. Tasto Stop/Annulla Per disattivare l'apparecchiatura o eliminare le impostazioni di cottura.
  • Seite 141 • Cottura a vapore 4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 2. Lasciare in funzione il forno per 30 minuti. AVVERTENZA! 3. Aprire la porta e lasciar raffreddare. 4. Pulire la cavità del forno con un panno Fare riferimento ai capitoli sulla morbido umido e asciugare sicurezza.
  • Seite 142 Cottura microonde. Posizionare il cibo o i liquidi al • Se possibile, cucinare gli alimenti coperti di sopra. con un materiale adatto all’uso nel Scongelamento di carne, pollame, pesce microonde. Cuocere senza coperchio solo • Sistemare gli alimenti congelati e senza se li si vuole rosolati involucro su una piccola placca con angoli •...
  • Seite 143 Pentole / Materiale Microonde Cottura al grill Scongela‐ Riscalda‐ Cottura mento mento Ceramica , terracotta Plastica termoresistente fino a 200 °C Cartoncino, carta Pellicola Pellicola per arrosti con chiusura sicura per mi‐ croonde Piatti per arrosto in metallo, ad es. smalto, ghisa Teglie, laccate nere o rivestite in silicone Lamiera dolci Pentole per rosolare, ad es.
  • Seite 144 5.3 Tabella delle impostazioni di potenza Simbolo Impostazione di potenza Potenza Microonde 90-900 W Grill 1000 W Cottura combinata Cottura combinata 1 55 % microonde, 45 % grill (Bassa) Cottura combinata 2 36 % microonde, 64 % grill (Alta) Scongelamento 270 W 5.4 Avvio rapido Per attivare lo scongelamento in base al...
  • Seite 145 È possibile impostare i seguenti programmi in 4. Premere modalità di cottura multifase: Scongelamento 5. Ruotare la manopola Impostazioni per , Microonde , Grill , Cottura impostare il livello di potenza. combinata . I programmi automatici 6. Premere per confermare. 7.
  • Seite 146 Cibo Acqua (ml) Peso del cibo (g) Tempo di riposo (min.) (min) 1) 4:30 Cavolfiore 5:30 Broccoli 5:30 6:00 Spinaci 7:30 Patate a fette Fagiolini Asparago 7:30 Salmone St10 Gamberetti 5:30 St11 9:30 Petto di pollo Dopo la cottura, tenere gli alimenti all’interno del pentola a vapore con il coperchio e la valvola chiusi. 6.2 Cottura automatica 4.
  • Seite 147 Menu Quantità Display Potenza Nota (min.) 250 g 3:30 Coprire con un in‐ 350 g 4:30 volucro di plastica e Carne praticare alcuni fori. 450 g 5:30 200 g 3:00 Aggiungere 10 ml di acqua per ogni 100 300 g 4:00 g di verdure.
  • Seite 148 Inserimento del kit del piatto girevole Utilizzo del Set cottura vapore ATTENZIONE! ATTENZIONE! Non cuocere il cibo senza il kit del piatto GRILL girevole. Utilizzare solo il kit del piatto Il set cottura vapore non può essere girevole in dotazione con il forno a utilizzato con la funzione grill.
  • Seite 149 3. Premere per confermare. Il timer funziona ancora quando si apre la Quando l’orologio è impostato, premere porta o si mette in pausa il microonde. prima il pulsante Cancella Premere per annullare. 8.2 Blocco di sicurezza per bambini Tenere premuto per 3 secondi.
  • Seite 150 9.4 Riscaldamento 9.6 Cottura combinata Quando si riscaldano piatti pronti Utilizzare la cottura combinata per mantenere confezionati, seguire le istruzioni riportate la croccantezza di alcuni alimenti. sulla confezione. A metà cottura, girare gli alimenti e continuare a cucinare. 9.5 Grill Esistono 2 modalità...
  • Seite 151 Problema Causa possibile Rimedio L’apparecchiatura non fun‐ Lo sportello non è chiuso correttamente. Assicurarsi che non ci sia nulla che bloc‐ ziona. chi la porta. La lampadina non funziona. La lampadina è difettosa. La lampadina deve essere sostituita. Sono presenti scintille al‐ C’è...
  • Seite 152 • Se si trasporta il forno a microonde con temperature fredde, non attivarlo Dimensioni immediatamente dopo l’installazione. Lasciarlo a temperatura ambiente in modo che assorba il calore. 12.2 Installazione elettrica La dotazione standard del forno a microonde L’altezza minima dello spazio libero necessario al di al momento della fornitura prevede un cavo di sopra della superficie superiore dell’apparecchio.
  • Seite 153 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 153 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................156 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............157 4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.............159 5.
  • Seite 154 uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Bērniem no līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga. • Mazi bērni jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci. •...
  • Seite 155 mikroviļņu enerģijas iedarbību, var veikt tikai kvalificēts meistars. • Ierīce nav paredzēta izmantošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Mikroviļņu gatavošanas režīmā nav atļauts izmantot ēdienu un dzērienu metāla traukus. Tas neattiecas uz gadījumiem, kad ražotājs ir norādījis mikroviļņu gatavošanas režīmam piemērotu metāla trauku izmēru vai formu.
  • Seite 156 • Mikroviļņu krāsni nedrīkst ievietot skapītī, ja vien tā nav pārbaudīta lietošanai skapītī. • Ierīču aizmugurējā virsma jānovieto pret sienu. • Plīts virsmas stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. •...
  • Seite 157 izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja paredzētas citiem lietošanas veidiem un drošības norādījumus, kas atrodami uz nav piemērotas mājsaimniecības telpu iepakojuma.
  • Seite 158 3.2 Vadības panelis Simbols Funkcija Apraksts — Displejs Rāda iestatījumus un pašreizējo laiku. Grils Grilēšanas funkcijas atlasīšana Kombinētā gatavošana Kombinētās gatavošanas funkcijas atlasīšana Taimeris/pulkstenis Laika un virtuves taimera iestatīšana. Iepriekšējo iestatījumu / tvaika Izvēle starp diviem automātiskās gatavošanas izvēlne modeļiem. Ierīces aktivizēšana vai gatavošanas laika palie‐...
  • Seite 159 3.3 Piederumi Pielietojums: • pārtikas grilēšana Rotējošā paliktņa komplekts Tvaicēšanas katlu komplekts Pārtikas pagatavošanai mikroviļņu krāsnī Ieteicamās gatavošanas tabulu skatiet vienmēr izmantojiet rotējošā paliktņa nodaļā “Ieteikumi un padomi”. komplektu. Pielietojums: Stikla gatavošanas paplāte un rotējošā šķīvja • Gatavošana ar tvaiku balsts.
  • Seite 160 • Uzmanīgi iztīriet cepeškrāsns iekšpusi ar 1. Vairākkārt nospiediet , līdz ekrānā mīkstu, mitru drānu. parādās 12 h vai 24 h. 2. Lai ievadītu stundu vērtību, pagrieziet 4.3 Iepriekšēja uzkarsēšana laika iestatīšanas pārslēgu. Iepriekš uzkarsējiet tukšu cepeškrāsni pirms 3. Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli.
  • Seite 161 • Stikla gatavošanas paplāte nepieciešama atkausēšanas noņemiet visu metāla vai mikroviļņu krāsns ekspluatācijai. alumīnija iesaiņojumu. Novietojiet uz tās ēdienu vai šķidrumus. Augļu un dārzeņu atkausēšana Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana • Ja augļi un dārzeņi paliks negatavoti, • Novietojiet saldētu, neapklātu pārtiku uz neatkausējiet tos ierīcē...
  • Seite 162 Ēdiena gatavošanas trauku materiāls Mikroviļņu krāsns Grilēšana Atkausēša‐ Karsēša‐ Ēdiena ga‐ tavošana Gatavas maltītes, iepakojumā Tvaicēšanas katlu komplekts bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apdares/rotājumiem bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras Ievērojiet ražotāja norādījumus par to maksimālo lietošanas temperatūru. piemērots 5.
  • Seite 163 Simbols Jaudas iestatījumu Jauda Atkausēšana 270 W 5.4 Ātrais starts 4. Nospiediet , lai apstiprinātu un iedarbinātu mikroviļņu krāsni. Nospiediet , lai iedarbinātu mikroviļņu 5.6 Gatavošana vairākos posmos krāsni. Noklusētais gatavošanas laiks ir Šī funkcija sniedz iespēju iestatīt divas 30 sekundes, un ik reizes atkārtoti nospiežot secīgas gatavošanas posmu programmas.
  • Seite 164 5.7 Grilēšana un kombinēta 3. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai gatavošana iestatītu laiku. 4. Nospiediet , lai apstiprinātu un 1. Lai iestatītu vēlamo funkciju, piespiediet iedarbinātu mikroviļņu krāsni. 2. Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. 6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS 4. Nospiediet , lai apstiprinātu izvēli. BRĪDINĀJUMS! 5.
  • Seite 165 Ēdiens Ūdens (ml) Ēdiena svars (g) Laiks Nostāvēšanās (min.) laiks (min.) 1) Lasis St10 Garneles 5:30 St11 9:30 Vistas krūtiņa Pēc gatavošanas turiet ēdienu tvaika katlā ar vāku un aizvērtu vārstu. 6.2 Automātiskā cepšana 4. Pagrieziet pārslēgu Pārslēgs Iestatījumi, lai izvēlnē iestatītu svaru. Lietojiet šo funkciju, lai vienkāršā...
  • Seite 166 Izvēlne Daudzums Displejs Jauda Laiks Piezīme (min.) aptuveni 230 5:00 aptuveni 460 8:00 Kartupeļi aptuveni 690 12:00 250 g 4:30 Apsedziet ar plast‐ masas plēvi un iz‐ 350 g 5:30 Zivis duriet tajā pāris caurumus. 450 g 7:00 120 ml (1 ta‐ 0:50 240 ml (2 ta‐...
  • Seite 167 3. Novietojiet tvaicēšanas katlu uz rotējošā paliktņa komplekta. Tvaika katlu komplekta ievietošana Gatavošanas laikā turiet tvaika vārstu UZMANĪBU! aizvērtu. GRILL Tvaika katlu komplekts nav piemērots izmantošanai ar grila funkciju. 1. Uzpildiet ūdens kolektoru (C). 2. Savietojiet kopā tvaika katla detaļas: C — ūdens kolektors, B —...
  • Seite 168 9. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 9.1 Padomi gatavošanai ar mikroviļņiem Problēma Risinājums Jūs nevarat atrast informāciju gatavojamam Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet ēdiena daudzumam. vai samaziniet gatavošanas periodu saskaņā ar noteikumu: • divkāršs daudzums = gandrīz divreiz ilgāks laiks. •...
  • Seite 169 10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Noteikti atbrīvojieties no pārmērīga tvaika/ BRĪDINĀJUMS! mitruma. • Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālu Skatiet sadaļu "Drošība". tīrīšanas līdzekli. • Regulāri tīriet visus papildpiederumus un 10.1 Piezīmes un ieteikumi tīrīšanai ļaujiet tiem nožūt. Izmantojiet mīkstu drānu • Notīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu ar siltu ūdeni un mazgāšanas līdzekli.
  • Seite 170 Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........Izstrādājuma Nr. (PNC) ........Sērijas numurs (S.N.) ........12. UZSTĀDĪŠANA barošanas avotam, kas ir pareizi uzstādīts un BRĪDINĀJUMS! sazemēts. Elektrības īsslēguma gadījumā zemējums samazina elektrības trieciena Skatiet sadaļu "Drošība". risku. 12.1 Vispārīga informācija 12.3 Minimālie attālumi UZMANĪBU! Nepievienojiet ierīci adapteriem vai...
  • Seite 171 un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo ar vietējo pašvaldību. simbolu , kopā ar mājsaimniecības LATVIEŠU...
  • Seite 172 Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................172 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................175 3. GAMINIO APRAŠYMAS................176 4. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............178 5.
  • Seite 173 Mažesnių nei 8 metų vaikų ir asmenų, turinčių labai sunkią ir sudėtingą negalią, negalima be priežiūros leisti būti šalia prietaiso. • Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie su prietaisu nežaistų. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite.
  • Seite 174 • Jei būtų pažeistas maitinimo laidas, jį gali pakeisti tik gamintojas, jo įgaliotasis techninės priežiūros centras arba panašios kvalifikacijos asmenys– antraip gali kilti elektros pavojus. • Tik kvalifikuoti specialistai gali vykdyti priežiūros ir remonto darbus, įskaitant dangčio, kuris apsaugo nuo mikrobangų energijos, nuėmimą.
  • Seite 175 • Prietaisui veikiant jo paviršiai gali įkaisti. • Mikrobangų krosnelė skirta naudoti atskirai nuo kitų prietaisų. • Mikrobangų krosnelės negalima statyti spintelėje, išskyrus atvejus, kai yra atlikti ir patvirtinti atitinkami bandymai. • Šio prietaiso nugarėlė turi būti pasukta į sieną. •...
  • Seite 176 • Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti nesikauptų maisto arba valiklio likučių. ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose • Kai veikia mikrobangų funkcija, prietaise prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, likę riebalai ir maistas gali sukelti gaisrą ir vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos elektros kibirkščiavimą.
  • Seite 177 3.2 Valdymo skydelis Simbolis Funkcija Aprašymas — Ekranas Rodo nustatymus ir esamą laiką. Grilis Kepimo ant grotelių funkcijai pasirinkti. Kombinuotasis maisto gamini‐ Kombinuotojo maisto gaminimo funkcijai pasi‐ rinkti. Laikmatis / laikrodis Dienos valandai ir virtuvės laikmačiui nustatyti. Išankstinių nustatymų / garų Vienam iš...
  • Seite 178 3.3 Priedai Paskirtis: • maisto gaminimas grilyje Sukamojo pagrindo komplektas Virimo garuose indų rinkinys Maistą ruošdami mikrobangų krosnelėje Siūlomo maisto gaminimo lentelė visuomet naudokite sukamojo pagrindo pateikiama skyriuje „Naudingi patarimai“. komplektą. Paskirtis: Stiklinis maisto gaminimo padėklas ir • Maisto gaminimas garuose sukamojo žiedo atrama.
  • Seite 179 • Kruopščiai išvalykite orkaitės ertmę 1. Spauskite , kol bus rodomos 12 val. švelnia drėgna šluoste. arba 24 val. 2. Pasukite laiko nustatymo rankenėlę, kad 4.3 Išankstinis įkaitinimas įvestumėte valandų skaičių. Prieš pirmąjį naudojimą įkaitinkite tuščią 3. Paspauskite , kad patvirtintumėte. orkaitę.
  • Seite 180 atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias • Galite naudoti didesnę mikrobangų galią atšilti maisto dalis. vaisiams ir daržovėms gaminti jų Sviesto, tortų ir varškės atšildymas pirmiausia neatšildę. • Neatšildykite maisto prietaise iki galo, Iš anksto paruošti patiekalai leiskite visiškai atšilti kambario • Prietaise iš anksto paruoštus patiekalus temperatūroje.
  • Seite 181 Indų tipai ir jų medžiagos Mikrobangos Grilis Atšildymas Kaitini‐ Maisto ga‐ minimas Virimo garuose indų rinkinys Be sidabro, aukso, platinos ir kitokios metalo dangos ar papuošimų Be kvarco ar metalo komponentų ar glazūros, kurios sudėtyje yra metalo Privalote vadovautis gamintojo nurodymais dėl didžiausios temperatūros. 5.
  • Seite 182 5.4 Spartusis paleidimas 5.6 Maisto gaminimas keliais etapais Mikrobangų krosnelę įjunkite paspausdami Ši funkcija suteikia galimybę nustatyti dviejų iš eilės maisto gaminimo etapų programas. Numatytasis maisto gaminimo laikas yra 30 s, Kiekvienos maisto gaminimo programos o su kiekvienu papildomu mygtuko laikmatis yra atskiras.
  • Seite 183 6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS 4. Paspauskite , kad patvirtintumėte. ĮSPĖJIMAS! 5. Svorį nustatykite sukdami nustatymo Žr. saugos skyrius. rankenėlę. 6. Norėdami patvirtinti ir įjungti mikrobangų 6.1 Maisto ruošimas garuose krosnelę, paspauskite 1. Virimo garuose rinkinį padėkite ant sukamojo pagrindo. Žr. „Priedų Nustatytą...
  • Seite 184 6.2 Automatinis kepimas 4. Norėdami meniu nustatyti svorį, pasukite Nustatymo rankenėlė. Šią funkciją naudokite, jeigu norite lengvai 5. Norėdami patvirtinti ir įjungti mikrobangų pagaminti savo mėgstamą patiekalą. krosnelę, paspauskite Mikrobangų krosnelė automatiškai nustato optimalius nustatymus. 1. Paspauskite , kad atvertumėte meniu. Nustatytą...
  • Seite 185 Meniu Kiekis Ekranas Galia Laikas Pastaba (min) 120 ml (1 puo‐ 0:50 delis) 240 ml (2 puo‐ 1:40 Gėrimai deliai) 360 ml (3 puo‐ 2:30 deliai) 50 g 1:10 Spragėsiai 100 g 1:50 7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS Grilio grotelių įdėjimas ĮSPĖJIMAS! Žr.
  • Seite 186 A – dangtis. Gamindami maistą garų sklendę laikykite uždarytą. 3. Virimo garuose indą padėkite ant sukamojo pagrindo. 8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS 8.1 Virtuvės laikmatis Ilgiausias galimas nustatyti laikas yra Kai laikrodis nustatytas, pirmiausia 95 minutės. paspauskite išvalymo mygtuką 1. Paspauskite 2. Laiką nustatykite sukdami nustatymo Nuspauskite ir palaikykite maždaug 3 rankenėlę.
  • Seite 187 9.1 Patarimai dėl maisto gaminimo mikrobangų krosnelėje Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošiamo mais‐ Paieškokite panašios rūšies produkto. Pailginkite arba sutrum‐ to kiekiui. pinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia taisykle: • dukart didesnis kiekis, dukart ilgesnė trukmė. • Pusė kiekio, pusė nurodytos trukmės. Patiekalas pernelyg sausas.
  • Seite 188 10.1 Pastabos ir patarimai dėl • Reguliariai išvalykite ir išdžiovinkite visus valymo prietaiso priedus. Valykite minkšta šluoste sudrėkinta šilto vandens ir valymo • Prietaiso priekį valykite minkšta šluoste ir priemonės tirpale. šiltu vandeniu su valymo priemone. • Norėdami suminkštinti prikepusius likučius •...
  • Seite 189 Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ........Gaminio numeris (PNC) ........Serijos numeris (S. N.) ........12. ĮRENGIMAS tinkamai įrengto elektros lizdo su įžeminimu. ĮSPĖJIMAS! Trumpojo elektros jungimo atveju įžeminimas sumažina elektros smūgio pavojų. Žr. saugos skyrius. 12.3 Minimalūs atstumai 12.1 Bendroji informacija DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie adapterių...
  • Seite 190 žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis LIETUVIŲ...
  • Seite 191 Bine ați venit la AEG! Vă mulțumim pentru că ați ales produsul nostru. A găsi sfaturi privind utilizarea, broșuri, informații pentru depanare, service și reparații: www.aeg.com/support Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri. CUPRINS 1. INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA............191 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ............... 194 3.
  • Seite 192 aparatului și să le permită să înțeleagă pericolele la care se expun. Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani și persoanele cu dizabilități profunde și complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent. •...
  • Seite 193 • Nu folosiți un aparat de curățat cu abur pentru a curăța aparatul. • Înainte de a efectua orice operațiune de întreținere, opriți aparatul și scoateți ștecherul din priză. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de centrul de service autorizat al acestuia sau de persoane cu o calificare similară...
  • Seite 194 • Ouăle în coajă sau fierte tare nu vor fi încălzite în aparat, deoarece pot exploda, chiar şi după ce încălzirea cu microunde s-a încheiat. • Aparatul trebuie curățat regulat și toate reziduurile de alimente trebuie eliminate. • Dacă aparatul nu este menţinut curat, suprafaţa acestuia se poate deteriora, ceea ce afectează...
  • Seite 195 Contactați centrul de service sau un atunci când este utilizată funcția electrician pentru a schimba un cablu de microunde. alimentare deteriorat. • Curățați aparatul cu o lavetă moale, • Nu trageți de cablul de alimentare pentru umedă. Utilizați numai detergenți neutri. a scoate din priză...
  • Seite 196 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 3.1 Prezentare generală Sistem de siguranță cu interblocare Afișaj Panou de comandă Buton rotativ pentru Setare Dispozitiv de deschidere a ușii Capac ghid de undă Grill Suportul farfuriei rotative 3.2 Panoul de comandă Simbol Funcţie Descriere Afișează setările și timpul curent. —...
  • Seite 197 Simbol Funcţie Descriere Meniul Presetări/Abur Pentru a alege între două modele de gătire au‐ tomată. Pentru a porni aparatul sau pentru a mări timpul Butonul Start / +30 sec de gătire cu 30 de secunde la puterea selecta‐ tă. Buton rotativ pentru Setare Pentru setarea timpului de gătire sau greutatea.
  • Seite 198 4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 2. Lăsați cuptorul să funcționeze timp de 30 AVERTISMENT! (minute). 3. Deschideți ușa și lăsați să se răcească. Consultați capitolele privind siguranța. 4. Curățați cu cu grijă cavitatea cuptorului cu o lavetă moale și uscată. 4.1 Îndepărtarea foliei protectoare Cuptorul poate emite un miros și fum.
  • Seite 199 usca, arde sau se pot aprinde în unele Decongelarea cărnii, găină, pește locuri. • Puneți alimentele congelate, despachetate • Nu utilizați aparatul pentru a găti ouă sau pe o farfurie ușor curbată cu un recipient melci în cochilie deoarece aceștia pot dedesubt care să...
  • Seite 200 Vas de gătit/Material Microunde Grill Decongelare Încălzire Gătirea Carton, hârtie Folie transparentă Folie pentru friptură cu închidere sigură pentru mi‐ crounde Vase pentru friptură din metal, de ex. email, fontă Forme de copt, acoperite cu lac negru sau sili‐ Tavă de gătit Vase pentru rumenire, de ex.
  • Seite 201 5.3 Tabel cu setarea puterii Simbol Setare putere Puterea Microunde 90 - 900 W Grill 1000 W Gătit Combinat Gătire combinată 1 55 % Microunde, 45 % Grătar (Lo) Gătire combinată 2 36 % Microunde, 64 % Grătar (Hi) Decongelare 270 W 5.4 Pornire rapidă...
  • Seite 202 Puteți seta următoarele programe în modul 4. Apăsați Gătire în mai multe etape: Decongelare 5. Rotiți butonul de setare pentru a seta nivelul de putere. Microunde , Grătar , Gătit Combinat Programele automate (Gătire automată și 6. Apăsați pentru confirmare. 7.
  • Seite 203 Aliment Apă (ml) Greutatea alimen‐ Timp Durata de aștep‐ telor (g) (min) tare (min) 1) Broccoli 5:30 6:00 Spanac 7:30 Cartofi felii Fasole verde Sparanghel 7 :30 Somon St10 Creveți 5:30 St11 9:30 Piept de pui După gătire, țineți alimentele în interiorul vasului cu abur cu capacul și supapa închise. 6.2 Gătire automată...
  • Seite 204 Meniu Cantitate Afișaj Putere Timp Notă (min) 200 g 3:00 Adăugați 10 ml de apă la fiecare 100 g 300 g 4:00 de legume. Acope‐ Legume riți cu folie de plas‐ tic și faceți câteva 400 g 5:00 găuri în ea. 50 (adăugați Adăugați paste în 450 ml de...
  • Seite 205 Introducerea setului de vase pentru abur Nu gătiți niciodată alimentele direct pe tava de gătire din sticlă. ATENŢIE! • Puneți tava de gătire din sticlă pe suportul GRILL pentru farfuria rotativă Setul de vase pentru abur nu poate fi utilizat cu funcția grill. 1.
  • Seite 206 Pentru a dezactiva Dispozitivul de blocare Apăsați lung timp de 3 secunde. acces copii, deschideți ușa, apoi mențineți apăsat timp de 3 secunde. 9. INFORMAŢII ŞI SFATURI AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 9.1 Sfaturi pentru gătitul la microunde Problemă Soluție Nu puteți găsi informații privind cantitățile de ali‐...
  • Seite 207 La jumătatea duratei de gătire, întoarceți și grătar la diferite intervale de timp și niveluri alimentele și continuați gătirea. ale puterii. Există 2 moduri pentru Gătitul combinat. Fiecare mod combină funcțiile de microunde 10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA alimentare. Eliminați excesul de abur/ AVERTISMENT! umiditate.
  • Seite 208 Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul se oprește din Există o defecţiune. Dacă situația se repetă, contactați Cen‐ funcționare fără niciun mo‐ trul de service autorizat. tiv clar. 11.2 Date pentru service cu date tehnice se găsește pe aparat. Nu scoateți plăcuța cu date tehnice de pe Dacă...
  • Seite 209 12.4 Dimensiunile produsului Dimensiuni Dimensiuni Înălțime Lățime Înălțimea minimă a spațiului liber care trebuie lăsat Adâncime deasupra suprafeței aparatului. 13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL marcate cu acest simbol împreună cu Reciclaţi materialele marcate cu simbolul deşeurile menajere. Returnaţi produsul la Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie centrul local de reciclare sau contactaţi puse în containerele corespunzătoare.
  • Seite 210 Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 210 2.
  • Seite 211 сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией.
  • Seite 212 • ВНИМАНИЕ! Прибор и его открытые элементы сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте осторожны! Не прикасайтесь к нагревательным элементам. • ВНИМАНИЕ! Если дверца или уплотнения дверцы повреждены, пользоваться прибором можно будет только после проведения ремонта квалифицированным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Не нагревайте жидкости и другие продукты в...
  • Seite 213 • При нагреве продуктов в пластиковых или бумажных контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание. • Прибор предназначен для нагревания продуктов и напитков. Сушка продуктов или одежды, а также разогрев грелок, тапочек, губок, влажной ткани и аналогичных предметов несет в себе риск травм, возгорания...
  • Seite 214 • Микроволновую печь не следует устанавливать в кухонную мебель, если она не была испытана для такого типа применения. • Задняя сторона приборов должна располагаться у стены. • Не используйте жесткие абразивные чистящие средства или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать поверхность, в...
  • Seite 215 2.4 Уход и очистка Используйте только оригинальные запасные части. • О лампах внутри прибора и лампах, ВНИМАНИЕ! продаваемых отдельно в качестве Существует риск травмы, пожара или запасных частей: данные лампы повреждения прибора. рассчитаны на работу в бытовых приборах в исключительно сложных •...
  • Seite 216 3.2 Панель управления Символ Функция Описание — Дисплей Отображение настроек и текущего времени. Гриль Выбор режима гриля. Комбинированное пригото‐ Выбор комбинированного приготовления. вление Таймер/часы Установка времени и таймера кухни. Меню «Предварительные на‐ Выбор между двумя моделями автоматиче‐ стройки/ПАР» ского приготовления. Включение...
  • Seite 217 3.3 Аксессуары Предназначена для: • приготовления продуктов на гриле Комплект с вращающимся поддоном Пароварочный набор Обязательно используйте для Рекомендации по приготовлению пищи приготовления продуктов в режиме приведены в таблице раздела микроволновой печи комплект с «Указания и рекомендации». вращающимся поддоном. Предназначена для: Стеклянный...
  • Seite 218 • Выньте из микроволновой печи все 1. Нажимайте , пока не появится аксессуары. сообщение 12 ч или 24 ч. • Тщательно очистите камеру духового 2. Вращая ручку настройки времени, шкафа влажной мягкой тряпкой. введите количество часов. 3. Нажмите для подтверждения. 4.3 Предварительный...
  • Seite 219 • Блюда с соусом следует периодически куски и отбирайте те из них, которые перемешивать. уже начали размораживаться. • Овощи с твердой структурой, например, Размораживание сливочного масла, морковь, горох или цветную капусту, кусков кекса, креветок необходимо готовить в воде. • Не размораживайте продукты в •...
  • Seite 220 Посуда/материал Микроволны Гриль Разморажи‐ Обогре‐ Пригото‐ вание ватели вление Картон, бумага Пищевая пленка Пленка для жарки, пригодная для использова‐ ния в микроволновой печи Металлическая посуда для жарки, например, эмалированная, чугунная Формы для выпечки, черные лакированные или с силиконовым покрытием Эмалированный противень Посуда...
  • Seite 221 5.3 Таблицы уровней мощности Символ Уровень мощности Электропитание Микроволны 90–900 Вт Гриль 1000 Вт Комбинированное приготовление Комбинированное приготовление Микроволновая обработка 55 %, гриль 45 % (Lo) Комбинированное приготовление Микроволновая обработка 36 %, гриль 64 % (Hi) Размораживание 270 Вт 5.4 Быстрый пуск Режим...
  • Seite 222 5.6 Многоэтапное приготовление 1. Нажмите и установите режим Данная функция позволяет задать две размораживания: время или вес последовательные программы этапов приготовления. Каждая программа 2. Нажмите для подтверждения. приготовления отсчитывается отдельно. 3. Поверните ручку настройки, чтобы После окончания первого заданного задать время или вес размораживания. времени...
  • Seite 223 Продукты Вода (мл) Вес продуктов Время Время выдерж‐ (г) (мин) ки (мин) 1) Морковь в ломтиках 6:30 10:30 Молодая морковь 4:30 Цветная капуста 5:30 Брокколи 5:30 6:00 Шпинат 7:30 Картофель в ломтиках Зеленая фасоль Спаржа 7:30 Лосось St10 Креветки 5:30 St11 9:30 Куриная...
  • Seite 224 Меню Вес Дисплей мощность Время Примечание (г) (Вт) (мин) 200 г 1:50 Накройте пласти‐ ковой оберткой и Автоматиче‐ сделайте в ней не‐ 400 г 3:30 ский разогрев сколько отверстий. 250 г 3:30 Накройте пласти‐ ковой оберткой и 350 г 4:30 Мясо...
  • Seite 225 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ Установка подставки для гриля ВНИМАНИЕ! См. главы, содержащие Сведения по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ технике безопасности. MICROWAVE 7.1 Использование Подставка для гриля не подходит дополнительных для использования в режиме принадлежностей микроволновой обработки. Существует риск повреждения прибора. Используйте подставку для ВНИМАНИЕ! гриля...
  • Seite 226 3. Поместите пароварочный набор на процессе приготовления держите вращающийся поддон. паровой клапан закрытым. В 8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 8.1 Кухонный таймер Максимально допустимое количество После установки текущего времени минут — 95. сначала нажмите кнопку «Очистить» 1. Нажмите 2. Поверните ручку настройки, чтобы установить...
  • Seite 227 9.1 Советы по приготовлению в микроволновой печи Проблема Способ устранения Невозможно найти сведения о количестве Найдите похожее блюдо. Увеличьте или уменьшите время приготовляемой еды. приготовления, следуя правилу: • вдвое большее количество – почти вдвое больше вре‐ мени; • половина от указанного количества готовится вдвое быстрее.
  • Seite 228 10. УХОД И ОЧИСТКА пищи. Убедитесь в отсутствии ВНИМАНИЕ! избыточного пара/влаги. • Для удаления стойких пятен См. главы, содержащие Сведения по используйте специальные чистящие технике безопасности. средства. • Регулярно очищайте все аксессуары, 10.1 Примечания и советы по давай им высохнуть перед очистке...
  • Seite 229 Неисправность Возможная причина решение От вращающегося поддо‐ Под стеклянным поддоном имеется Очистите область под стеклянным на доносятся скрежещу‐ посторонний предмет или туда попала поддоном. щие звуки. грязь. Прибор прекращает свою Возникла неисправность. Если ситуация повторится, обрат‐ работу без определенной итесь в авторизованный сервисный причины.
  • Seite 230 12.3 Минимальные расстояния Размеры мм Минимально допустимое пространство над верх‐ ней поверхностью прибора. 12.4 Размеры прибора Размеры мм Высота Размеры мм Ширина Глубина 13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ вместе с бытовыми отходами бытовую Материалы с символом следует технику, помеченную символом сдавать на переработку. Положите Прибор...
  • Seite 231 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 231 2.
  • Seite 232 zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám. Deti do 8 rokov a osoby s vysokou mierou postihnutia nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom. • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nebudú...
  • Seite 233 • Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Iba kvalifikovaná osoba môže vykonávať akékoľvek činnosti spojené so servisom alebo opravou, ktoré zahŕňajú odstránenie krytu poskytujúceho ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii.
  • Seite 234 • Spotrebič by mal byť pravidelne čistený a všetky zvyšky jedla odstránené. • Ak nebudete spotrebič udržiavať v čistom stave, mohlo by to viesť k znehodnoteniu jeho povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť jeho životnosť a prípadne vyústiť do nebezpečnej situácie. •...
  • Seite 235 • Nemeňte technické parametre tohto výrobky, špongie s abrazívnou vrstvou, spotrebiča. rozpúšťadlá ani kovové predmety. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Ak používate sprej na čistenie rúr, bez dozoru. dodržiavajte bezpečnostné pokyny na • Na otvorené dvierka nevyvíjate tlak. obale. •...
  • Seite 236 3.2 Ovládací panel Symbol Funkcia Popis — Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas. Gril Zapnutie funkcie grilu. Kombinované varenie Nastavenie funkcie kombinovaného pečenia. Časovač/Hodiny Nastavenie hodín kuchynského časovača. Predvoľby/Ponuka pary Výber z dvoch modelov automatického pečenia. Spustenie spotrebiča alebo na predĺženie doby Tlačidlo Štart/+30 sekúnd pečenia o 30 sekúnd pri zvolenom výkone.
  • Seite 237 3.3 Príslušenstvo Použite pre: • grilovanie jedla Súprava otočného taniera Súprava parného hrnca Pri príprave jedla v mikrovlnnej rúre vždy Odporúčanú tabuľku ohľadom varenia používajte súpravu otočného taniera. nájdete v kapitole „Rady a tipy“. Použite pre: Sklenený tanier a držiak otočného taniera. •...
  • Seite 238 4. Vnútro rúry vyčistite vlhkou mäkkou 3. Stlačením potvrďte. handričkou a opatrne ju osušte. 4. Otočením ovládača nastavenia času Rúra môže produkovať zápach a dym. Uistite zadajte počet minút. sa, že prúdenie vzduchu v miestnosti je 5. Stlačením potvrďte. dostatočné. •...
  • Seite 239 rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok Hotové jedlá kovový alebo hliníkový obalový materiál. • Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripraviť Rozmrazovanie ovocia, zeleniny iba vtedy, ak je ich obal vhodný na • Ak majú ovocie a zelenina zostať surové, použitie v mikrovlnnej rúre. nerozmrazujte ich v spotrebiči úplne.
  • Seite 240 5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej Vypnutie mikrovlnnej rúry: rúry • počkajte, kým sa mikrovlnná rúra nevypne automaticky po uplynutí nastaveného UPOZORNENIE! času. • Otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa Mikrovlnnú rúru nezapínajte, ak v nej nie automaticky zastaví. Dvierka zatvorte a sú...
  • Seite 241 Kombi pečenie . Automatické programy (Auto a Pečenie parou ) sa nedajú použiť. Na aktiváciu rozmrazovania podľa hmotnosti, musia mať potraviny hmotnosť viac ako 100 g a menej ako Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, 2 000 g. nastavte ju ako prvú fázu. Všetky mrazené...
  • Seite 242 Potravina Voda (ml) Hmotnosť jedla Čas Čas odstátia (min) (min) 1) Plátky mrkvy 6:30 10:30 Mladá mrkva 4:30 Karfiol 5:30 Brokolica 5:30 6:00 Špenát 7:30 Plátky zemiakov Zelené fazuľky Špargľa 7:30 Losos St10 Krevety 5:30 St11 9:30 Kuracie prsia Po pečení nechajte jedlo vnútri parného hrnca so zatvoreným vekom a ventilom. 6.2 Automatické...
  • Seite 243 Ponuka Množstvo Displej Výkon Čas Poznámka (min) 200 g 1:50 Zakryte plastovou Automatické fóliou a do nej urob‐ 400 g 3:30 zohrievanie te niekoľko otvorov. 250 g 3:30 Zakryte plastovou 350 g 4:30 fóliou a do nej urob‐ Mäso te niekoľko otvorov. 450 g 5:30 200 g...
  • Seite 244 Vloženie súpravy otočného taniera Vloženie súpravy parného hrnca UPOZORNENIE! UPOZORNENIE! Jedlo nepripravujte bez súpravy GRILL otočného taniera. Použite iba súpravu Súprava parných hrncov sa nedá otočného taniera dodanú s mikrovlnnou použiť s funkciou grilu. rúrou. 1. Naplňte zberač vody (C). 2.
  • Seite 245 3. Stlačením potvrďte. Časovač stále funguje, keď otvoríte Po nastavení hodín najprv stlačte tlačidlo dvierka alebo pozastavíte mikrovlnnú Vymazať rúru. Stlačením ho zrušíte. 8.2 Detská poistka Stlačte a podržte tlačidlo 3 sekundy. Ak chcete detskú poistku vypnúť, otvorte Detská poistka zabraňuje náhodnému dvierka a potom stlačte a podržte tlačidlo zapnutiu mikrovlnnej rúry.
  • Seite 246 V polovici grilovania pokrm obráťte a V polovici varenia jedlo obráťte a potom pokračujte v grilovaní. pokračujte vo varení. K dispozícii máte 2 režimy kombinovaného 9.6 Kombinované pečenie pečenia. Každý režim kombinuje funkcie mikrovĺn a grilu v rôznych časových Kombinované pečenie môžete využiť na prípravu chrumkavých pokrmov.
  • Seite 247 Problém Možné príčiny Riešenie Súprava otočného taniera Pod skleneným tanierom je nejaký pred‐ Vyčistite oblasť pod skleneným tanie‐ vydáva vŕzgavé alebo škrí‐ met alebo špina. rom. pavé zvuky. Spotrebič prestal fungovať Došlo k poruche. Ak sa táto situácia zopakuje, zavolajte bez zjavnej príčiny.
  • Seite 248 Rozmer Rozmer Výška Šírka Hĺbka Minimálna výška voľného priestoru potrebného nad horným povrchom spotrebiča. 12.4 Rozmery produktu 13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení...
  • Seite 249 Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............249 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............253 3.
  • Seite 250 попереднього отримання інструкцій з безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних з цим ризиків. Діти до 8 років та особи з важкою та комплексною непрацездатністю можуть перебувати поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися з приладом. •...
  • Seite 251 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не нагрівайте рідини та інші продукти у герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути. • Не використовуйте пароочищувач для очищення приладу. • Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть пристрій і вийміть вилку з розетки. • У разі пошкодження електричного кабелю його має замінити...
  • Seite 252 • Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може привести до вибухового закипання із запізненням. Будьте обережні під час поводження з контейнером. • Уміст пляшечок та баночок із дитячим харчуванням необхідно збовтати або перемішати, а також перевірити його температуру, перш ніж давати дитині, аби уникнути опіків.
  • Seite 253 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Установка 2.3 Користування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Установлювати цей прилад повинен Існує небезпека травмування, опіків, лише кваліфікований фахівець. ураження електричним струмом і вибуху. • Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад. • Не змінюйте технічні специфікації цього •...
  • Seite 254 2.5 Сервіс 2.6 Утилізація • Для ремонту приладу звертайтеся до ПОПЕРЕДЖЕННЯ! авторизованого сервісного центру. Використовуйте лише оригінальні Існує небезпека задушення. запасні частини. • Від’єднайте прилад від електромережі. • Стосовно ламп всередині цього виробу • Відріжте кабель електричного живлення та запасних ламп, що продаються близько...
  • Seite 255 3.2 Панель керування Символ Функція Опис — Дисплей Показує налаштування та поточний час. Гриль Для вибору функції гриля. Комбінований режим готуван‐ Для вибору функції комбінованого приготу‐ ня вання. Таймер/Годинник Для налаштування години дня та кухонного таймера. Попередні налаштування/ Для вибору між двома автоматичними моде‐ меню...
  • Seite 256 3.3 Аксесуари Використовувати для: • приготування страв на грилі Поворотний стіл Набір парових капсул Завжди використовуйте поворотний Рекомендовану таблицю приготування столик для приготування їжі в див. у розділі «Поради та мікрохвильовій печі. рекомендації». Використовувати для: Скляне деко для готування та підставка для...
  • Seite 257 • Обережно очистіть камеру духової 1. Натискайте, доки не відобразиться шафи вологою м’якою тканиною. 12 або 24 год. 2. Поверніть перемикач встановлення 4.3 Попереднє прогрівання часу, щоб увести години. Перед першим користуванням прогрійте 3. Натисніть , щоб підтвердити. пусту духову шафу. 4.
  • Seite 258 • Користуйтеся пласким і широким при кімнатній температурі. У такий посудом. спосіб досягається рівномірне • Не слід готувати в порцеляновому, розморожування. Видаліть усі металеві керамічному чи фаянсовому посуді з та алюмінієві частини упаковки перед неглазурованим дном чи маленькими розморожуванням. отворами, наприклад, на ручках. Волога Розморожування...
  • Seite 259 Посуд / матеріал Мікрохвилі Гриль Розморожу‐ Підігрів Готуван‐ вання ня Форми для випікання, покриті чорним лаком Х Х Х або силіконом Деко для випічки Х Х Х Посуд для обсмажування, наприклад деко для Х Х запікання з хрусткою скоринкою або для отри‐ мання...
  • Seite 260 Символ Налаштування потужності Потужність Комбінований режим готування Комбінований режим готування 1 55 % Мікрохвилі піч, 45 % гриль (Lo) (низький) Комбінований режим готування 2 36 % Мікрохвилі піч, 64 % гриль (Hi) (високий) Розморожування 270 Вт 5.4 Швидкий запуск Щоб розморозити менше 200 г Натисніть...
  • Seite 261 6. Натисніть , щоб підтвердити. 7. Поверніть ручку регулювання, щоб Якщо один із етапів ― розморожування, встановити час. встановіть його як перший етап. 8. Натисніть , щоб підтвердити та розпочати багатоетапне готування. Готуйте всі заморожені продукти в 2 етапи. 5.7 Приготування на грилі та Приклад: Розморожування...
  • Seite 262 Їжа Вода (мл) Вага їжі (г) Час Час простою (хв) (хв) 1) Броколі 5:30 6:00 Шпинат 7:30 Картопля скибочками Зелені боби Спаржа 7:30 Лосось St10 Креветки 5:30 St11 9:30 Куряча грудка Після приготування тримайте страву всередині каструлі із закритою кришкою та клапаном. 6.2 Авто...
  • Seite 263 Меню Сума Дисплей Потужність Час Примітка (г) (Вт) (хв) 250 г 3:30 Загорніть у пла‐ стикову плівку та 350 г 4:30 М’ясо зробіть в ній отво‐ ри. 450 г 5:30 200 г 3:00 Додайте 10 мл во‐ ди на кожні 100 г 300 г...
  • Seite 264 Встановлення поворотного столика Вставлення парового посуду УВАГА УВАГА Не готуйте страви без поворотного GRILL столика. Використовуйте лише Паровий посуд не можна поворотний столик, що постачається з використовувати з функцією гриля. мікрохвильовою піччю. 1. Заповніть водяний збірник (C). 2. Поєднайте деталі з паровим посудом: C - піддон...
  • Seite 265 8. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ 8.1 Кухонний таймер Можна встановити максимум 95 хвилин. Коли годинник встановлено, спочатку 1. Натисніть натисніть кнопку «Очистити» 2. Поверніть ручку регулювання, щоб встановити час. Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд. 3. Натисніть , щоб підтвердити. Щоби вимкнути функцію захисту від Таймер...
  • Seite 266 9.2 Розморожування 9.4 Повторне нагрівання Завжди розморожуйте печеню жирною Якщо ви повторно нагріваєте готову їжу, стороною донизу. завжди дотримуйтесь інструкцій на упаковці. Не розморожуйте накрите м'ясо, тому що це може призвести до приготування 9.5 Гриль замість розморожування. Готуйте пласкі страви посередині решітки Завжди...
  • Seite 267 11. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 11.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність Можлива причина Вирішення Прилад не працює. Прилад не підключений до електроме‐ Підключіть прилад до електромережі. режі. Прилад не працює. Перегорів запобіжник на щитку. Перевірте...
  • Seite 268 12. УСТАНОВКА Кабель має провід заземлення зі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! штепселем заземлення. Вилка має бути підключена до належним чином Див. розділи з інформацією щодо встановленої та заземленої розетки. У разі техніки безпеки. короткого замикання заземлення зменшує ризик ураження електричним струмом. 12.1 Загальна інформація 12.3 Мінімальна...
  • Seite 272 867300956-D-042024...