Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB
INSTRUCTION BOOK
FR
MODE D'EMPLOI
BG
БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DK
VEJLEDNING
EE
KASUTUSJUHEND
ES
LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI
OHJEKIRJA
GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
HR
KNJIŽICA S UPUTAMA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT
ISTRUZION
LT
INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL
INSTRUCTIE BOEK
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
LIVRO DE INSTRUÇÕES
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
ИНСТРУКЦИЯ
SE
BRUKSANVISNING
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SL
NAVODILA
SR
UPUTSTVO
TR
EL KITABI
UA
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux 800

  • Seite 1 INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ LIVRO DE INSTRUÇÕES MODE D’EMPLOI KNJIŽICA S UPUTAMA MANUAL DE INSTRUCŢIUNI БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ИНСТРУКЦИЯ NÁVOD K POUŽITÍ ISTRUZION BRUKSANVISNING GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCIJŲ KNYGA NÁVOD NA POUŽITIE VEJLEDNING LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAVODILA KASUTUSJUHEND INSTRUCTIE BOEK UPUTSTVO LIBRO DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING EL KITABI...
  • Seite 3 ENGLISH Thank you for choosing Electrolux 800 bagged vacuum cleaner. Always use original accessories and spare parts to get the best results. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. Before starting •...
  • Seite 4 START/STOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST REPLACING THE FILTERS SUCTION POWER Replace/clean the filter when filter indicator lights up in red. Pull out the power cord and Green light indicates that the plug it into the mains. Press the ON/OFF button to turn the filter is ok.
  • Seite 5 Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it. Water has been sucked into the vacuum It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. cleaner Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
  • Seite 6 FRANCAIS Merci d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux 800. Utilisez toujours les accessoires et les pièces de rechange Electrolux pour obtenir les performances optimales. Ce produit est conçu dans le respect de l’environnement. Tous les éléments en plastique sont marqués d’un symbole de recyclage.
  • Seite 7 Pour obtenir les meilleures performances, utilisez le sac Ultra Long Performance NETTOYAGE DE LA BROSSE qui a été spécialement conçu pour l’aspirateur 800. Néanmoins, il est possible d’utiliser des sacs s-bag synthétiques compatibles avec cet aspirateur. Ne jamais utiliser de sacs à...
  • Seite 8 Note : la garantie ne couvre pas les dommages du flexible causés lors de son nettoyage. Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente Electrolux agréé. De l'eau a été aspirée à l'intérieur de l'aspirateur Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 9 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка 800 на Electrolux. Винаги използвайте оригинални аксесоари и резервни части, за да постигнете най-добри резултати. Този продукт е проектиран с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за целите на рециклирането. ПРЕДИ ИНСТАЛИРАНЕ...
  • Seite 10 СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ НА ПОЧИСТВАНЕТО НА СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ ПРАХОСМУКАЧКАТА И НАСТРОЙВАНЕ НА ВСМУКАТЕЛНАТА Сменяйте / почиствайте филтъра, МОЩНОСТ когато филтърът светва в червено. Зелената светлина показва, че Издърпайте захранващия кабел филтърът е добре. Той светва и го включете в електрическата за кратко, когато стартирате мрежа.
  • Seite 11 Почистващият уред спира продължение на 30 минути, преди да го включите отново. Ако почистващият уред все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux. • Проверете дали торбичката за прах е пълна или запушена. • Проверете дали филтърът на двигателя е запушен и трябва да се смени.
  • Seite 12 ČEŠTINA Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux 800. Vždy používejte originální příslušenství a náhradní díly k získání nejlepších výsledků. Tento spotřebič je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny pro účely recyklace. PŘED SPUŠTĚNÍM • Pozorně si tento návod přečtěte.
  • Seite 13 ZAPNĚTE/VYPNĚTE VYSAVAČ A UPRAVTE SACÍ VÝKON VÝMĚNA FILTRŮ Filtr vyměňte/vyčistěte, když se kontrolka filtru rozsvítí červeně. Vytáhněte napájecí kabel a Zelené světlo značí, že je filtr v zapojte jej do sítě. Stisknutím pořádku. Krátce se rozsvítí, když tlačítka ZAP/VYP vysavač spustíte vysavač...
  • Seite 14 Poznámka: Záruka nekryje žádné škody na hadici způsobené jejím čištěním. Bude zapotřebí vyměnit motor v autorizovaném servisním středisku společnosti Electrolux. Do vysavače se nasála voda Na poškození motoru způsobené vniknutím vody se záruka nevztahuje. V případě jakýchkoliv dalších problémů se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Electrolux.
  • Seite 15 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux-Staubsauger 800 entschieden haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. VOR DER INBETRIEBNAHME •...
  • Seite 16 ERSETZEN DER FILTER STARTEN/STOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE DIE SAUGLEISTUNG EIN Ersetzen/Reinigen Sie den Filter in folgenden Fällen: Die Filteranzeige leuchtet rot auf. Grünes Licht zeigt Ziehen Sie das Netzkabel an, dass der Filter in Ordnung ist. heraus und stecken Sie es in Es leuchtet kurz auf, wenn Sie den die Netzsteckdose.
  • Seite 17 Filter verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder am Stromnetz Der Staubsauger stoppt anschließen. Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten Electrolux-Kundendienst. • Check if the s-bag is full or blocked. • Check if the motor filter is clogged and needs changing.
  • Seite 18 DANSK Tak fordi du valgte en Electrolux 800-støvsuger. Brug altid originalt tilbehør og originale reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle plastdele er mærket til genbrug. FØR START • Læs håndbogen grundigt igennem.
  • Seite 19 START/STOP STØVSUGEREN OG JUSTER SUGEKRAFTEN UDSKIFTNING AF FILTRENE Udskift/rengør filteret, når Træk ledningen ud og sæt den ilterindikator lyser rødt. Grønt til en stikkontakt. Tryk på tænd-/ lys indikerer, at filteret er okay. sluk-knappen for at tænde Det lyser kortvarigt, når du eller slukke for støvsugeren.
  • Seite 20 Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rensning af denne. Det er nødvendigt at udskifte motoren på et autoriseret Electrolux-servicecenter. Der er blevet suget vand ind i støvsugeren Skade på...
  • Seite 21 EESTI Täname, et valisite tolmuimeja Electrolux 800. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage alati originaaltarvikuid ja -varuosi. See toode on disainitud keskkonnasõbralikkust silmas pidades. Taasringluse eesmärgil on kõik plastikosad tähistatud. ENNE KÄIVITAMIST • Lugege seda juhendit hoolikalt. • Kontrollige, kas kõik juhendis kirjeldatud osad on olemas.
  • Seite 22 FILTRITE ASENDAMINE KÄIVITAGE/PEATAGE TOLMUIMEJA JA REGULEERIGE IMIVÕIMSUST Asendage/puhastage filter, kui filtri indikaator süttib punasena. Roheline tuli näitab, et filter on Tõmmake toitejuhe välja ja OK. See süttib korraks, kui te ühendage see toitepistikupesaga. tolmuimeja käivitate. Vajutage ON/OFF-nuppu, et tolmuimeja sisse/välja lülitada. Indikaatortuled süttivad, indikaator Tõmmake FILTRI nuppu, et LOW/HIGH süttib vasakult paremale...
  • Seite 23 PATAREIDE VAHETAMINE Vahetage patareid, kui indikaatortuli muutub punaseks Vahetage patareid, kui esituled või ei reageeri ühegi nupu hakkavad kiirelt vilkuma; vajutusele; kasutage ainult kasutage 2 AA-tüüpi patareid. tähistusega LITHIUM CR1632 patareisid. See seade sisaldab mittelaetavaid patareisid, neid ei tohi uuesti laadida. • Ärge jätke seadet ega patareid liiga kõrgete temperatuuride mõjualasse. • Arvestage patareitoitega seadme või patarei klemmide lühistamise ohuga metallesemete poolt.
  • Seite 24 ESPAÑOL Gracias por elegir la aspiradora Electrolux 800. Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje.
  • Seite 25 PONGA EN MARCHA/PARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE LA SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS POTENCIA DE ASPIRACIÓN Cambie/ limpie el filtro cuando el indicador del filtro se ilumine en rojo. La luz verde indica Tire del cable de alimentación que el filtro está en buenas y enchúfelo a la red eléctrica.
  • Seite 26 El aparato se detiene enchufarlo de nuevo. Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado Electrolux. • Compruebe si la bolsa está llena u obstruida. • Compruebe si el filtro del motor está obstruido y necesita sustitución.
  • Seite 27 SUOMI Kiitämme teitä Electrolux 800 -pölynimurin valitsemisesta. Käytä aina alkuperäisiä varaosia saadaksesi parhaat tulokset. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. KÄYTTÖÖNOTTO • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Tarkista, että kaikki kuvatut osat on toimitettu. • Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin 800-PÖLYNIMURIN KUVAUS...
  • Seite 28 KÄYNNISTÄ / SAMMUTA PÖLYNIMURI JA SÄÄDÄ SUODATTIMIEN VAIHTO IMUTEHOA Vaihda/puhdista suodatin Vedä virtajohto ulos ja kun suodattimen punainen kytke se pistorasiaan. Kytke merkkivalo syttyy. Vihreä valo pölynimuri päälle ja pois päältä osoittaa, että suodatin on ok. Se painamalla virtapainiketta. syttyy hetkeksi, kun käynnistät Merkkivalot syttyvät, LOW/ pölynimurin.
  • Seite 29 Pölynimuri pysähtyy utuneet. Anna pölynimurin jäähtyä 30 minuuttia ennen kuin kytket sen uudelleen verkkovirtaan. Jos pölynimuri ei vieläkään toimi, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen. • Tarkista, onko s-bag täysi tai tukkiutunut. • Tarkista, onko moottorin suodatin tukkeutunut ja pitääkö se vaihtaa uuteen.
  • Seite 30 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα 800 της Electrolux. Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά για να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με σκοπό να ανακυκλωθούν..
  • Seite 31 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΣΚΟΥΠΑΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ Αντικαταστήστε/καθαρίστε το Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο φίλτρο στις εξής περιπτώσεις η τροφοδοσίας και συνδέστε το ένδειξη φίλτρου ανάβει με κόκκινο. στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί Η πράσινη λυχνία υποδεικνύει ότι το ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Seite 32 Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του. Έχει γίνει αναρρόφηση νερού στην ηλεκτρική Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux. σκούπα Τυχόν βλάβη του κινητήρα που προκλήθηκε από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
  • Seite 33 HRVATSKI Zahvaljujemo vam što ste odabrali usisavač Electrolux 800. Za najbolje rezultate uvijek koristite originalne dodatke i rezervne dijelove. Ovaj proizvod je izrađen vodeći računa o okolišu. Svi plastični dijelovi su označeni za recikliranje. PRIJE POKRETANJA • Pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
  • Seite 34 POKRENITE/ZAUSTAVITE USISAVAČ I PRILAGODITE ZAMJENA FILTARA JAČINU USISAVANJA Zamijenite/očistite filtar kad indikator filtra svijetli crveno. Izvucite strujni kabel i ukopčajte ga u napajanje. Pritisnite Zeleno svjetlo znači da je filtar u tipku Uklj/Isklj za uključivanje redu. Uključuje se nakratko kad i isključivanje usisavača.
  • Seite 35 Usisavač se zaustavlja jeni. Pustite usisavač da se hladi 30 minuta prije nego ga ponovno ukopčate. Ako usisavač i dalje ne radi, obratite se ovlaštenom Electrolux servisnom centru. • Provjerite je li vrećica s-bag® puna ili blokirana. • Provjerite je li filtar motora začepljen i treba li ga zamijeniti.
  • Seite 36 MAGYAR Köszönjük, hogy Electrolux 800 porszívót vásárolt! A legjobb eredmények biztosítása érdekében mindig eredeti tartozékokat és alkatrészeket használjon. Ezt a készüléket környezetvédelmi szempontok szem előtt tartásával tervezték. Minden műanyag alkatrész újrahasznosításra vonatkozó jelzéssel rendelkezik. HASZNÁLAT ELŐTT • Figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót.
  • Seite 37 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA/LEÁLLÍTÁSA ÉS A A SZŰRŐK CSERÉJE SZÍVÓERŐSSÉG SZABÁLYOZÁSA Cserélje/tisztítsa ki a szűrőt, ha a szűrő kijelző piros színnel Tekerje ki a hálózati kábelt a kezd világítani. A zöld fény azt készülékházból, és dugja be a jelzi, hogy a szűrő rendben hálózati aljzatba.
  • Seite 38 A porszívó leáll ismét az elektromos hálózathoz csatlakoztatja. Amennyiben a porszívó továbbra sem működik, vegye fel a kapcsolatot az Electrolux márkaszervizzel. • Ellenőrizze, hogy nincs-e tele vagy eltömődve az s-bag porzsák. • Ellenőrizze, hogy a motorvédő szűrő nem tömődött-e el, és szükséges-e a cseréje.
  • Seite 39 ITALIANO Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux 800. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo prodotto è stato progettato nel rispetto dell’ambiente. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio..
  • Seite 40 AVVIO/ARRESTO DELL’ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE SOSTITUZIONE DEI FILTRI DELLA POTENZA ASPIRANTE Sostituire/pulire il filtro quando a spia del filtro si accende di Estrarre il cavo di alimentazione e collegarlo alla rete elettrica. rosso. La spia verde indica che Premere il pulsante On/Off il filtro è...
  • Seite 41 L'aspirapolvere si spegne e non funziona più nuovo. Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato. • Controllare che l's-bag non sia pieno o bloccato. • Controllare se il filtro del motore è ostruito e va sostituito.
  • Seite 42 LATVIEŠU Pateicamies, ka izvēlējāties Electrolux 800 putekļu sūcēju. Lai gūtu labākos rezultātus, vienmēr lietojiet oriģinālos papildpiederumus un rezerves daļas. Šis izstrādājums izstrādāts, domājot par vidi. Visas plastmasas detaļas ir marķētas atkārtotās pārstrādes mērķiem. PIRMS DARBA SĀKUMA • Rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu.
  • Seite 43 PUTEKĻU SŪCĒJA IEDARBINĀŠANA/APSTĀDINĀŠANA UN FILTRU NOMAIŅA UZSŪKŠANAS JAUDAS REGULĒŠANA Nomainiet/tīriet filtru, kad filtra indikators iedegas sarkanā Izvelciet barošanas vadu un krāsā. Zaļā krāsa norāda, ka pieslēdziet to pie elektrotīkla. Piespiediet ON/OFF (ieslēgšanas/ filtrs nav jāmaina. Tā iedegas izslēgšanas) taustiņu, lai ieslēgtu/ uz īsu brīdi, kad jūs ieslēdzat izslēgtu ierīci.
  • Seite 44 Putekļu sūcējs apstājas juši. Ļaujiet putekļu sūcējam atdzist 30 minūtes, pirms atkal pieslēdzat to pie strāvas. Ja putekļu sūcējs joprojām nedarbojas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux servisa centru. • Pārbaudiet, vai s-bag maisiņš nav pilns vai aizsprostots. • Pārbaudiet, vai motora filtrs nav aizsērējis un to nav nepieciešams nomainīt.
  • Seite 45 LIETUVIŲ K Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux 800“. Siekiant geriausių rezultatų, reikia naudoti tik originalius priedus ir atsargines dalis. Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos kaip tinkamos perdirbti. PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI • Atidžiai perskaitykite šį naudojimo vadovą.
  • Seite 46 SIURBLIO ĮJUNGIMAS / SUSTABDYMAS IR SIURBIMO FILTRŲ KEITIMAS GALIOS REGULIAVIMAS Pakeiskite / išvalykite filtrą, kai filtro indikatorius šviečia Ištraukite maitinimo laidą raudonai. Žalia lemputė reiškia, ir prijunkite prie maitinimo kad filtras yra geras. Ji trumpam tinklo. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką, kad įsižiebia, kai įjungiate dulkių...
  • Seite 47 Dulkių siurblys išsijungia vamzdis, žarna arba filtrai. Palaukite 30 minučių, kol dulkių siurblys atvės, prieš vėl jį įjungdami. Jeigu dulkių siurblys vis tiek neveikia, kreipkitės į įgaliotąjį „Electrolux“ aptarnavimo centrą • Patikrinkite, ar maišelis „s-bag“ yra pilnas arba užsikimšęs. • Patikrinkite, ar variklio filtras neužsikimšęs ir ar nereikia jo pakeisti.
  • Seite 48 NEDERLANDS Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux 800-stofzuiger. Gebruik altijd originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor recyclingdoeleinden. VOOR U VAN START GAAT •...
  • Seite 49 DE STOFZUIGER STARTEN/STOPPEN EN HET DE FILTERS VERVANGEN ZUIGVERMOGEN REGELEN Vervang/reinig het filter wanneer het filterindicatielampje Trek de stroomkabel uit en sluit deze aan op het lichtnet. Druk rood oplicht. Het groene lampje op de AAN/UIT-knop om de geeft aan dat het filter ok is. Het stofzuiger in/uit te schakelen.
  • Seite 50 De motor moet worden vervangen in een erkend servicecentrum van AEG. De stofzuiger heeft water opgezogen Schade aan de motor veroorzaakt door het binnendringen van water wordt niet gedekt door de garantie Neem voor verdere problemen contact op met een erkend servicecentrum van Electrolux.
  • Seite 51 NORSK Takk for at du velger Electrolux 800 støvsuger. Bruk alltid originalt tilbehør og reservedeler for å oppnå de beste resultatene. Dette produktet er utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket for gjenvinningsformål. FØR DU STARTER • Les denne bruksanvisningen nøye.
  • Seite 52 START/STOPP STØVSUGEREN OG JUSTER SUGEKRAFTEN BYTTE AV FILTER Bytt / rengjør filter når filter- lampen lyser rødt. Grønt lys Dra ut strømledningen og sett viser at filteret er ok. Den tennes støplset i stikkontakten. Trykk i et øyeblikk når du starter på...
  • Seite 53 Støvsugeren stopper slange eller filter er blokkert. La støvsugeren avkjøles i 30 minutter før du plugger den inn igjen. Hvis støvsugeren fortsatt ikke virker, ta kontakt med et autorisert Electrolux servicesenter. • Sjekk om s-bag er full eller blokkert. • Sjekk om motorfilteret er tett og må byttes ut.
  • Seite 54 POLSKI Dziękujemy za zakup odkurzacza Electrolux 800. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy zawsze stosować oryginalne akcesoria i części zamienne. Ten produkt zaprojektowano jako bezpieczny dla środowiska. Wszystkie plastikowe części oznaczono jako nadające się do ponownego przetworzenia. PRZED ROZPOCZĘCIEM • Należy uważnie zapoznać się niniejszą instrukcją obsługi.
  • Seite 55 WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ODKURZACZA I REGULACJA WYMIANA FILTRÓW SIŁY SSANIA Wymienić/oczyścić filtr wskaźnik filtra świeci się na czerwono. Wyciągnąć przewód zasilający Zielony kolor wskaźnika i podłączyć jego wtyczkę do oznacza, że filtr nie wymaga gniazda elektrycznego. Nacisnąć czyszczenia. Wskaźnik zapala przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć się...
  • Seite 56 Odkurzacz wyłącza się węża lub filtrów. Przed ponownym podłączeniem odkurzacza pozostawić go na 30 minut do ostygnięcia. Jeśli odkurzacz nadal nie działa, skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy Electrolux. • Sprawdzić, czy worek s-bag nie jest pełny lub niedrożny.
  • Seite 57 PORTUGUÊS Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux 800. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais. Este produto foi concebido a pensar no meio ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem.
  • Seite 58 LIGAR/DESLIGAR O ASPIRADOR E AJUSTAR A POTÊNCIA SUBSTITUIR OS FILTROS DE SUCÇÃO Substitua/limpe o filtro quando o indicador do filtro acender Puxe o cabo de alimentação a vermelho. A luz verde indica para fora e ligue-o numa tomada elétrica. Prima o botão que o filtro está...
  • Seite 59 O aspirador deixa de funcionar antes de voltar a ligá-lo. Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um Centro de Assistência Técnica Electrolux autorizado • Verifique se o saco s-bag está cheio ou obstruído. • Verifique se o filtro do motor está obstruído e precisa de substituição.
  • Seite 60 ROMÂNĂ Vă mul umim pentru că a i ales aspiratorul Electrolux 800. Pentru cele mai bune rezultate, folosi i întotdeauna accesorii și piese de schimb originale. Acest produs este proiectat cu aten ie fa ă de mediu. Toate piesele din plastic sunt marcate în scopul reciclării.
  • Seite 61 PORNIREA/OPRIREA ASPIRATORULUI ȘI AJUSTAREA PUTERII ÎNLOCUIREA FILTRELOR DE ASPIRARE Înlocui i/cură a i filtrul atunci când indicatorul pentru filtru se aprinde Scoate i cablul de alimentare în roșu. Lumina verde indică faptul și introduce i-l în priză. Apăsa i butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) că...
  • Seite 62 Lăsa i aspiratorul să se răcească timp de 30 de minute înainte de a-l conecta din nou. Dacă aspiratorul tot nu func ionează, contacta i un centru autorizat de service Electrolux. • Verifica i dacă sacul s-bag este plin sau blocat.
  • Seite 63 РУССКИЙ Благодарим вас за приобретение пылесоса Electrolux 800! Для получения наилучших результатов всегда используйте фирменные вспомогательные приспособления и запасные детали. Прибор разработан с учетом экологических требований. Для последующей утилизации на всех деталях из пластмассы имеется соответствующая маркировка. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Seite 64 ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПЫЛЕСОСА; РЕГУЛИРОВКА ЗАМЕНА ФИЛЬТРОВ МОЩНОСТИ ВСАСЫВАНИЯ индикатор фильтра начинает Вытяните шнур питания и включите излучать красный свет. Зеленый вилку в розетку. Чтобы включить свет означает, что фильтр не или выключить пылесос, нажмите требует замены. Индикатор кнопку ON/OFF. На пылесосе фильтра...
  • Seite 65 шланг и фильтры. Дайте пылесосу остыть в течение 30 минут, после чего снова подключите пылесос к сети. Если пылесос не начнет работать, обратитесь в официальный сервисный центр Electrolux. • Проверьте, не заполнен ли мешок s-bag и не ограничен ли доступ пыли в этот мешок.
  • Seite 66 SVENSKA Tack för att du valde Electrolux 800 dammsugare. Använd alltid originaltillbehör och reservdelar för att få bästa resultat. Denna produkt är utformad med miljön i åtanke. Alla plastdelar är märkta för återvinning. FÖRE ANVÄNDNING • Läs den här manualen noggrant.
  • Seite 67 STARTA/STÄNGA AV DAMMSUGAREN OCH JUSTERA BYTA FILTER SUGKRAFTEN Byt/rengör filtret när filterindikatorn lyser rött. Grönt Dra ut strömsladden och sätt i ljus indikerar att filtret är okej. den i ett eluttag. Tryck på ON/ OFF-knappen för att slå på, Det lyser en kort stund när du eller stänga av dammsugaren.
  • Seite 68 Dammsugaren stängs av helt plötsligt eller filtren är blockerade. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du startar den igen. Om den fortfarande inte fungerar, kontakta ett auktoriserat Electrolux servicecenter. • Kontrollera om s-bag är full eller igentäppt. • Kontrollera om motorfiltret är igensatt och behöver bytas.
  • Seite 69 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač 800 od spoločnosti Electrolux. Na dosiahnutie najlepších výsledkov vždy používajte originálne príslušenstvo a náhradné diely. Tento spotrebič je navrhnutý so zreteľom na životné prostredie. Všetky umelohmotné súčiastky sú označené na recykláciu. PRED ZAČATÍM •...
  • Seite 70 ZAPNITE/VYPNITE VYSÁVAČ A UPRAVTE SACÍ VÝKON VÝMENA FILTROV Vymeňte/vyčistite filter keď ukazovateľ filtra sa rozsvieti Vytiahnite napájací kábel nečerveno. Zelené svetlo a zastrčte ho do elektrickej siete. Stlačením tlačidla ON/ indikuje, že je filter v poriadku. OFF zapnite/vypnite vysávač. Nakrátko sa rozsvieti pri zapnutí Rozsvietia sa ukazovatele, vysávača.
  • Seite 71 Poznámka: Záruka nezahŕňa poškodenie hadice spôsobené jej čistením. Bude potrebné vymeniť motor v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Electrolux. Do vysávača bola nasatá voda Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevzťahuje záruka. V prípade akýchkoľvek ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
  • Seite 72 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali sesalnik Electrolux 800. Za najboljše rezultate vedno uporabljajte originalne dodatke in rezervne dele. Ta izdelek je zasnovan z mislijo na okolje. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. PRED ZAČETKOM • Pozorno preberite ta priročnik.
  • Seite 73 ZAGON/USTAVITEV SESALNIKA IN PRILAGODITEV MENJAVA FILTROV SESALNE MOČI Zamenjajte/očistite filter v naslednjih primerih kontrolna Izvlecite napajalni kabel in ga priključite v električno omrežje. lučka filtra posveti rdeče. Zelena Pritisnite gumb za VKLOP/ lučka označuje, da je filter v IZKLOP, da vklopite/izklopite redu.
  • Seite 74 MENJAVA BATERIJ Zamenjajte baterijo, ko kontrolna lučka posveti rdeče Zamenjajte bateriji, ko začnejo ali se ne odziva pri pritiskanju sprednje lučke hitro utripati. katerega koli gumba. Uporabite Uporabite 2 AA bateriji. lahko le bateriji tipa LITHIUM CR1632 Ta naprava vsebuje baterije, ki jih ni mogoče ponovno napolniti, zato jih ne smete polniti. Naprave ali baterije ne izpostavljajte prekomernim •...
  • Seite 75 СРПСКИ Хвала што сте одабрали усисивач Electrolux 800. Увек користите оригинални прибор и резервне делове како бисте постигли најбоље резултате. Приликом дизајнирања овог производа водило се рачуна о животној средини. Сви пластични делови су обележени у сврху рециклирања. ПРЕ ПОКРЕТАЊА УРЕЂАЈА...
  • Seite 76 СТАРТОВАЊЕ/ЗАУСТАВ АЊЕ УСИСИВАЧА И ПОДЕШАВАЊЕ ЗАМЕНА ФИЛТЕРА СНАГЕ УСИСАВАЊА Замените/очистите филтер када Извуците кабл за напајање и индикатор почиње да светли прикључите га у зидну утичницу. црвено. Зелено светло указује да Притисните дугме ON/OFF. да бисте је филтер у реду. Пали се накратко укључили/искључили...
  • Seite 77 Усисивач престаје да ради прикључите у зидну утичницу. Ако усисивач и даље не ради, обратите се овлашћеном сервисном центру компаније Electrolux. • Проверите да ли је кеса пуна или запушена. • Проверите да ли филтер мотора није запушен или га треба променити.
  • Seite 78 TÜRKÇE Electrolux 800 elektrikli süpürgesini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. En iyi sonucu almak için daima orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Bu ürün çevre bilinciyle tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm amacıyla işaretlenmiştir. BAŞLAMADAN ÖNCE • Bu kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun.
  • Seite 79 ELEKTRİK SÜPÜRGESİNİN ÇALIŞTIRILMASI/ FİLTRELERİN DEĞİŞTİRİLMESİ DURDURULMASI VE EMİŞ GÜCÜNÜN AYARLANMASI Filtrenin değiştirilmesi/ temizlenmesi filtre gösterge Elektrik kablosunu çekin ve ışıkları kırmızı renkte yanar. prize takın. Elektrik süpürgesini Yeşil ışık filtrenin durumunun açmak/kapatmak için AÇMA/ iyi olduğunu gösterir. Bu ışık, KAPAMA düğmesine basın. elektrik süpürgesini çalıştırmaya Gösterge ışıkları...
  • Seite 80 Cihaz duruyor olmadığını kontrol edin.. Prize tekrar takmadan önce cihazınızı 30 dakika boyunca soğumaya bırakın Cihaz hâlâ çalışmıyor ise yetkili bir Electrolux servis merkezi ile irtibata geçin. •S-bag toz torbasının dolu veya tıkalı olup olmadığını kontrol edin. • Motor filtresinin tıkalı olup olmadığına ve değiştirilmesi gerekip gerekmediğine bakın.
  • Seite 81 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що обрали пилосос Electrolux 800 . Для забезпечення найкращого результату використовуйте тільки оригінальні аксесуари та запасні частини. Цей продукт створено з турботою про довкілля. Всі пластикові деталі мають позначки про можливість повторної переробки. ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ • Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 82 УВІМКНЕННЯ/ВИМКНЕННЯ ПИЛОСОСА ТА РЕГУЛЮВАННЯ ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ СИЛИ ВСМОКТУВАННЯ Замініть/помийте фільтр у таких випадках індикатор фільтра Витягніть шнур живлення і вставте світиться червоним. Коли штепсельну вилку в розетку. індикатор фільтра світиться Натисніть кнопку увімкнення/ зеленим, це означає, що з вимкнення, щоб увімкнути/вимкнути фільтром...
  • Seite 83 трубка, шланг або фільтри. Зачекайте приблизно 30 хвилин, щоб пилосос охолонув, перш ніж Пилосос вимикається знову вмикати його. Якщо пилосос все одно не працює, зверніться в авторизований сервісний центр Electrolux. • Перевірте, чи не заповнений або заблокований s-bag. • Перевірте, чи не засмічено та чи не потрібно замінити фільтр двигуна.