Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
TAK AR ÍTÓGÉ P
C E N T R U M
sapphire 85
GYALOGKÍSÉRETŰ TAKARÍTÓGÉP
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
IT | EN | FR | DE | ES

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ADIATEK sapphire 85

  • Seite 1 TAK AR ÍTÓGÉ P C E N T R U M sapphire 85 GYALOGKÍSÉRETŰ TAKARÍTÓGÉP HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ IT | EN | FR | DE | ES...
  • Seite 2 65 sapphire 85 11 2013 Uso e manutenzione (istruzioni originali) Use and maintenance Emploi et entretien Bedienung und Wartungsanleitung Uso y mantenimiento Attenzione! Leggere le istruzioni prima dell'uso. Attention! Please read the instructions before use. Attention! Lire les instructions avant de l'emploi.
  • Seite 4 SOMMARIO Lavoro in modo manuale Regolazioni di lavoro LEGENDA PANNELLO COMANDI Regolazione del flusso di soluzione detergente LEGENDA MACCHINA Regolazione della pressione delle spazzole DESCRIZIONE TECNICA Protezione elettrica PREMESSA Dispositivo troppopieno NORME GENERALI DI SICUREZZA ARRESTO DELLA MACCHINA AL TERMINE DEL LAVORO SIMBOLOGIA MANUTENZIONE GIORNALIERA EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI...
  • Seite 5 LEGENDA PANNELLO COMANDI 15. SPIA FRENO DI STAZIONAMENTO INSERITO DISPLAY 16. SPIA DI SEGNALAZIONE SALITA/DISCESA SPAZZOLE SPIA MODALITÀ MANUALE INSERITA 17. PULSANTE SALITA/DISCESA SPAZZOLE PULSANTE INSERIMENTO MODALITÀ MANUALE 18. SPIA DI SEGNALAZIONE AVVIAMENTO ROTAZIONE SPAZZOLE SPIA MODALITÀ BREAK WASHING INSERITA PULSANTE APERTURA ACQUA (ELETTROVALVOLA) oppure PULSANTE REGO- PULSANTE INSERIMENTO MODALITÀ...
  • Seite 6 DESCRIZIONE TECNICA sapphire 65 sapphire 85 Larghezza di lavoro Larghezza tergipavimento 1000 1070 Capacità di lavoro, fino a 4050 5200 Diametro spazzole 2 x 345 2 x 430 Giri spazzole giri/min Pressione sulle spazzole 80 max 85 max Motore spazzole...
  • Seite 7 PREMESSA - Prima di ruotare il serbatoio di recupero accertarsi Simbolo che indica l’interruttore Vi ringraziamo per aver scelto la nostra macchina. che sia vuoto. del motore aspirazione. Questa macchina lavasciuga pavimenti viene utiliz- - Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qual- zata nella pulizia industriale e civile per qualsiasi tipo siasi intervento di manutenzione.
  • Seite 8 EQUIPAGGIAMENTI OPZIONALI PRIMA DELL’USO MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA IMBALLA- La macchina viene fornita con imballo predisposto per la movimentazione mediante carrello elevatore. La massa complessiva è di 343kg. Le dimensioni dell’imballo sono: Base: 178 cm x 93 cm Altezza: 138 cm ATTENZIONE: Non sovrapporre più...
  • Seite 9 gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi. Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE E’ obbligatorio consegnare le batterie esauste, che sono classificate come rifiuto pericoloso, ad un ente autorizzato a norma di legge allo smaltimento. COLLEGAMENTO CONNETTORE BATTERIE ED AC- CENSIONE MACCHINA Una volta ultimata la ricarica delle batterie: 1.
  • Seite 10 Ruotare, agendo sui registri (8): in senso orario per abbassare le routine o in senso antiorario per alzarle. Le routine devono essere regolate entrambe nella stessa misura. (sapphire 85) MONTAGGIO DEL TERGIPAVIMENTO I due paraspruzzi devono essere montati sul gruppo 1. Mantenere leggermente sollevato da terra il sup- lavante.
  • Seite 11 PULIZIA DEI PAVIMENTI SERBATOIO DI RECUPERO Controllare che il coperchio filtro aspirazione (1) sia correttamente bloccato, dopo aver ruotato le levette (2) e che sia correttamente connesso al tubo del mo- tore aspirazione (3). Verificare inoltre, che i manicotti (4/5) del tubo ter- gipavimento siano correttamente inseriti nelle sedi e che il tappo del tubo di scarico (6), posto nella parte posteriore della macchina, sia ben chiuso.
  • Seite 12 Per mezzo del rubinetto (D) è possibile svuotare il 4. Premendo il pulsante (5) si sceglie il funziona- Per disinserire il freno di stazionamento è sufficiente serbatoio del detergente e recuperare il detergente. mento BREAK WASHING per eseguire le sole opera- premere il pedale del freno (1) e automaticamente si zioni di trasferimento della macchina.
  • Seite 13 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DELLE SPAZZO- Mediante il pomello (10) è possibile regolare la pres- sione delle spazzole sul pavimento su tre livelli di pressione preimpostati. Possiamo visualizzare sul display (1) la pressione in kg precedentemente impo- stata premendo il pulsante (14). La regolazione avviene in questo modo sia in modali- tà...
  • Seite 14 ARRESTO DELLA MACCHINA MANUTENZIONE GIORNALIERA TERMINE DEL LAVORO ATTENZIONE: IN MODALITÀ DI LAVORO SIA AUTOMATICO CHE MANUALE: Tutte le successive operazioni di manutenzione e pulizia che riguardano i seguenti componenti nelle 1. Al termine del ciclo di lavaggio, premendo il pul- loro parti a contatto con liquidi e quindi: sante (5) si sceglie il funzionamento BREAK WA- •...
  • Seite 15 Controllare lo stato di usura della gomma tergipavi- il modello sapphire 65 e nella parte anteriore per il mento ed eventualmente girarla o sostituirla. modello sapphire 85) dall’anello posto all’estremità Per la sostituzione è necessario: libera del listello metallico per sfilare le gomme vec- 1.
  • Seite 16 PULIZIA FILTRO INTERNO SERBATOIO SOLUZIONE IL MOTORE SPAZZOLE NON FUNZIONA Se il guasto persiste, contattare il centro di assisten- Svuotare il serbatoio soluzione, smontare il raccordo 1. Verificare che la chiave di accensione sia posizio- za tecnica autorizzato. di uscita dell’acqua togliendo le due viti che lo fissa- nata girata in senso orario per accendere la macchi- no al serbatoio nella parte anteriore della macchina.
  • Seite 17 Per pad da 14”, per la pulizia di superfici lisce. 48803040 Disco trascinatore Ø 330 + center lock nero Per pad da 14”, per la pulizia di superfici lisce. sapphire 85 48903120 Spazzola PPL 0,6 Ø 430 Pavimenti normali. 48903130 Spazzola PPL 0,9 Ø...
  • Seite 18 SUMMARY Working in manual mode Working adjustments LEGEND PANEL OF CONTROLS Flow adjustment of the detergent solution LEGEND MACHINE Adjustment of the brushes pressure TECHNICAL DESCRIPTION Electric protection INTRODUCTORY COMMENT Overflow device GENERAL RULES OF SECURITY STOP OF THE MACHINE AFTER CLEANING OPERATION SYMBOLOGY DAILY MAINTENANCE OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Seite 19 LEGEND PANEL OF CONTROLS 15. SIGNAL LAMP PARKING BRAKE ON DISPLAY 16. SIGNAL LAMP UP/DOWN BRUSHES SIGNAL LAMP MANUAL MODE ON 17. PUSH BUTTON UP/DOWN BRUSHES PUSH BUTTON CONNECTION MANUAL MODE 18. SIGNAL LAMP STARTING BRUSHES ROTATION SIGNAL LAMP MODE BREAK WASHING ON PUSH BUTTON WATER OPENING (SOLENOID VALVE) or PUSH BUTTON AD- PUSH BUTTON CONNECTION MODE BREAK WASHING JUSTMENT DETERGENT DOSAGE 3SD system (OPTIONAL)
  • Seite 20 TECHNICAL DESCRIPTION sapphire 65 sapphire 85 Cleaning width Squeegee width 1000 1070 Working capacity, up to sqm/h 4050 5200 Brushes diameter 2 x 345 2 x 430 Brushes rpm Pressure on the brushes 80 max 85 max Brushes motor 1125...
  • Seite 21 INTRODUCTORY COMMENT - Before using the machine, check that all panels Symbol denoting the charge level Thank you for having chosen our machine. This floor and coverings are in their position as indicated in of the batteries. cleaning machine is used for the industrial and civil this use and maintenance catalogue.
  • Seite 22 OPTIONAL ACCESSORIES BEFORE USE HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is supplied with suitable packing fore- seen for fork lift truck handling. The total weight is 343kg. Packing dimensions: Base: 178 cm x 93 cm Height: 138 cm ATTENTION: Do not place more than 2 packings on top of each other.
  • Seite 23 corrosive liquids. Fire danger: do not approach with free flames. BATTERIES DISPOSAL It is compulsory to hand over exhausted batteries, classified as dangerous waste, to an authorized insti- tution according to the current laws. CONNECTION BATTERIES' CONNECTOR SWITCHING ON OF THE MACHINE Once that the battery recharging has been complet- 1.
  • Seite 24 Rotate clockwise the registers (8) to lower the wheels or counterclockwise to raise them. (sapphire 85) Both wheels must be adjusted in the same measure. The two splash guards have to be assembled onto the brushes base group.
  • Seite 25 FLOOR CLEANING RECOVERY TANK Check that the cover of the suction filter (1) is cor- rectly secured, after rotating the levers (2) and that the suction motor hose (3) is correctly connected to Verify also that the squeegee hose couplings (4/5) are correctly inserted into their seats and that the exhaust hose plug (6) placed in the rear low part of the machine is well closed.
  • Seite 26 Through the solution valve (D) it is possible to empty transfer of the machine. In fact, in this mode the the detergent tank and to recover the detergent. washing functions of the machine are not working and only the traction system functions. When the signal lamp (4) is on, then the machine is in BREAK WASHING mode.
  • Seite 27 TO CARRY OUT THE FUNCTION OF ONLY DRYING: ADJUSTMENT OF THE BRUSHES PRESSURE 1. Press the push button (11) of up/down squeegee to lower the squeegee. The signal lamp (12) indicates Through the knob (10) it is possible to adjust the that the squeegee is lowering or lifting (the signal brushes pressure onto the floor in three pre-set pres- remains on when the squeegee is in working posi-...
  • Seite 28 3. Clean all parts with a water jet and especially the inside surfaces and the filter bottom. 4. Carry out cleaning operations carefully. 5. Reassemble all parts. STOP MACHINE AFTER CLEANING OPERATION DAILY MAINTENANCE IN AUTOMATIC OR MANUAL WORKING MODE: ATTENTION: 1.
  • Seite 29 65 and in the front part for the components of the filter. model sapphire 85) from the ring placed at the free 6. Reassemble all parts. extremity of the metal strip to take off the old rub-...
  • Seite 30 TROUBLESHOOTING GUIDE 2. The brushes have got worn bristles. Check the brushes wear condition and eventually replace them (the brushes have to be replaced when the bristles ATTENTION: have reached a height of about 15mm). If with the key switch positioned clockwise to switch To replace the brushes, see instructions under para- on the machine the display and other functions are graph “BRUSHES DISASSEMBLY”...
  • Seite 32 Pad holder Ø 330 + center lock green For pads of 14”, for smooth surfaces cleaning. 48803040 Pad holder Ø 330 + center lock black For pads of 14”, for smooth surfaces cleaning. sapphire 85 48903120 Brush PPL 0,6 Ø 430 Normal floors. 48903130 Brush PPL 0,9 Ø...
  • Seite 33 SOMMAIRE Travail en mode manuel Réglages de travail LEGENDE PANNEAU DES COMMANDES Réglage du débit de la solution détergente LEGENDE DE LA MACHINE Réglage pression des brosses CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Protection électrique AVANT-PROPOS Dispositif trop plein NORMES GENERALES DE SECURITE ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DU NETTOYAGE SYMBOLOGIE ENTRETIEN JOURNALIER ENSEMBLES OPTIONNELS...
  • Seite 34 LEGENDE PANNEAU DES COMMANDES 15. TEMOIN DE SIGNALISATION FREIN DE STATIONNEMENT INSERE DISPLAY 16. TEMOIN DE SIGNALISATION LEVEE / DESCENTE DES BROSSES TEMOIN DE SIGNALISATION MODE DE TRAVAIL MANUEL INSERE 17. BOUTON LEVEE / DESCENTE DES BROSSES BOUTON BRANCHEMENT MODE DE TRAVAIL MANUEL 18.
  • Seite 35 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES U.M. sapphire 65 sapphire 85 Largeur de travail Largeur de suceur 1000 1070 Capacité de travail, jusqu'à mc/h 4050 5200 Diamètre des brosses 2 x 345 2 x 430 Vitesse de rotation des brosses Tr/mn Pression sur les brosses...
  • Seite 36 AVANT-PROPOS - Pour éviter l’encrassement du filtre de solution, ne Symbole pour indiquer Nous vous remercions pour avoir choisi notre ma- pas remplir le réservoir de solution détergente trop l’interrupteur du moteur chine. Cette machine est une autolaveuse qui vient longtemps avant l’utilisation de la machine.
  • Seite 37 ENSEMBLES OPTIONNELS AVANT UTILISATION DEPLACEMENT DE LA MACHINE EMBALLEE La machine est fournie avec un emballage spécifique prévu pour le déplacement avec des chariots à fourches. Le poids total est de 343kg. Les dimensions de l’emballage sont: Base: 178 cm x 93 cm Hauteur: 138 cm ATTENTION: Ne pas étager plus de deux emballages.
  • Seite 38 fournies du constructeur ou de son représentant. Toutes les opérations d’installation et de manuten- tion doivent être réalisées par du personnel qualifié. Danger d’inhalation de gaz et de contact avec des liquides corrosifs. Danger de feu avec des flammes: ne pas s’approcher avec des flammes. ELIMINATION DES BATTERIES Il est obligatoire de livrer les batteries épuisées, qui sont classifiées comme déchet dangereux, à...
  • Seite 39 Les deux roues doivent être réglées de la même mesure. MONTAGE DU SUCEUR (sapphire 85) 1. Maintenir le support du suceur (1) légèrement Les deux bavettes de protection doivent être mon- soulevé du sol.
  • Seite 40 NETTOYAGE DES SOLS RESERVOIR DE RECUPERATION Contrôler que le couvercle du filtre d’aspiration (1) soit correctement bloqué, après avoir tourné les le- viers (2) et qu’il soit correctement connecté au tuyau du moteur d’aspiration (3). Vérifier aussi que les manchons (4/5) du tuyau suceur soient correctement enclenchés dans les sièges et que le bouchon du tuyau de vidange (6), situé...
  • Seite 41 Au moyen du robinet (D) il est possible de vider le ré- 2. Tourner la clef (24) dans le sens des aiguilles Pour insérer le frein de stationnement appuyer sur la servoir du détergent et de le récupérer. d’une montre pour allumer la machine. pédale du frein (1) et simultanément déplacer vers le 3.
  • Seite 42 viennent à se fermer et soit l'embase des brosses REGLAGE PRESSION DES BROSSES soit le suceur se soulèvent. Au moyen du pommeau (10) il est possible de régler En appuyant de nouveau sur la pédale, la ma- la pression des brosses sur le sol avec trois niveaux chine reprend ses fonctions de travail en mode de pression préposés.
  • Seite 43 ARRET DE LA MACHINE A LA FIN DU ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ATTENTION: EN MODE DE TRAVAIL SOIT AUTOMATIQUE QUE MA- Toutes les opérations suivantes d'entretien et de NUEL: 1. A la fin du cycle de lavage, en appuyant sur le nettoyage que regardent les composants suivants bouton (5) on choisi le fonctionnement BREAK dans leurs parts à...
  • Seite 44 ENTRETIEN BIMESTRIEL appropriés la bavette (5), depuis positionner la lame presse-bavette et enfin visser tous les écrous papillon CONTROLE DE LA BAVETTE AVANT DU SUCEUR et les tirants des deux parties finales. Contrôler l’état d’usure de la bavette du suceur et éventuellement la remplacer.
  • Seite 45 CONTROLE DE FONCTIONNEMENT LA MACHINE NE NETTOIE PAS BIEN 1. Les brosses n'ont pas les brins de la dimension appropriée: contacter le service d’assistance tech- ATTENTION: nique autorisé. Si avec la clef d'allumage positionnée dans le sens 2. Les brosses ont les brins usés. Contrôler l’état de des aiguilles d'une montre ne s'active pas le display détérioration des brosses et éventuellement les rem- et aucune autre fonction, il est nécessaire de contrô-...
  • Seite 46 Plateau d'entraînement Ø 330 + center lock Pour pad de 14”, pour le nettoyage des surfaces lisses. 48803040 Plateau d'entraînement Ø 330 + center lock Pour pad de 14”, pour le nettoyage des surfaces lisses. sapphire 85 48903120 Brosse PPL 0,6 Ø 430 Sols normaux. 48903130 Brosse PPL 0,9 Ø...
  • Seite 47 INHALTSANGABE Arbeit in manuell Regulierungen der Arbeit ZEICHENERKLÄRUNG KONTROLLTAFEL Regulierung Fluss Frischwassermenge ZEICHENERKLÄRUNG MASCHINE Regulierung Bürstendruck TECHNISCHE DATEN Elektrische Schutzvorrichtung EINLEITUNG Schutzvorrichtung durch Schwimmer GENERELLE SICHERHEITSNORMEN VORGANG NACH ARBEITSENDE SYMBOLIK TÄGLICHE WARTUNG OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN Entleerung und Reinigung Schmutzwassertank VOR DEM GEBRAUCH Reinigung des Absaugfilters Beförderung der verpackten Maschine Reinigung der Bürsten...
  • Seite 48 ZEICHENERKLÄRUNG KONTROLLTAFEL SIGNALLAMPE STANDBREMSE AN DISPLAY SIGNALLAMPE HEBUNG/SENKUNG BÜRSTEN SIGNALLAMPE ARBEITSWEISE MANUELL EINGESCHALTEN DRUCKKNOPF HEBUNG/SENKUNG BÜRSTEN DRUCKKNOPF SCHALTUNG ARBEITSWEISE MANUELL SIGNALLAMPE START BÜRSTENDREHUNG SIGNALLAMPE ARBEITSWEISE BREAK WASHING EINGESCHALTEN DRUCKKNOPF WASSERÖFFNUNG (MAGNETVENTIL) oder DRUCKKNOPF DRUCKKNOPF SCHALTUNG ARBEITSWEISE BREAK WASHING REGULIERUNG REINIGUNGSMITTELMENGE 3SD-SYSTEM (OPTIONAL) DRUCKKNOPF SCHALTUNG ARBEITSWEISE AUTOMATISCH SIGNALLAMPE WASSER OFFEN (MAGNETVENTIL) SIGNALLAMPE ARBEITSWEISE AUTOMATISCH EINGESCHALTEN...
  • Seite 49 TECHNISCHE DATEN M.E. sapphire 65 sapphire 85 Arbeitsbreite Saugfussbreite 1000 1070 Flächenleistung, bis zu 4050 5200 Durchmesser Bürsten 2 x 345 2 x 430 Drehgeschwindigkeit Bürsten U/min Bürstendruck 80 max 85 max Bürstenmotor 1125 Antriebsmotor Saugmotor Wassersäule mbar Fahrantrieb autom.
  • Seite 50 EINLEITUNG - Um Verkrustungen am Filter des Frischwassertanks Symbol Saugmotor. Zeigt den Wir danken Ihnen, dass Sie unsere Maschine gewählt zu vermeiden, das Reinigungsmittel nicht stunden- Schalter für den Saugmotor an. haben. Diese Bodenreinigungsmaschine wird in der lang vor Maschinengebrauch füllen. industriellen und zivilen Reinigung verwendet und - Bevor die Maschine gebraucht wird, überprüfen, ist für jegliche Bodenart geeignet.
  • Seite 51 OPTIONELLE AUSRÜSTUNGEN VOR DEM GEBRAUCH BEFÖRDERUNG DER VERPACKTEN MASCHINE Die Maschine wird auf einer Holzpalette geliefert und ist für die Beförderung von Gabelstapler vorge- sehen. Das Gesamtgewicht beträgt 343kg. Die Verpackungsmasse sind: Basis: 178 cm x 93 cm Höhe: 138 cm ACHTUNG: Nicht mehr als zwei Verpackungen übereinander stellen.
  • Seite 52 lation und Wartung müssen durch spezialisiertes Personal durchgeführt werden. Gefahr von Gasex- halation und Entweichen von Korrosionsflüssig- keiten. Feuergefahr: nicht mit freien Flammen herangehen. ENTSORGUNG DER BATTERIEN Es ist obligatorisch, die als gefährlichen Abfall klassi- fizierten verbrauchten Batterien an ein autorisiertes Unternehmen zu übergeben, das gemäss den gesetz- lichen Normen für deren Entsorgung zuständig ist.
  • Seite 53 Uhrzeigersinn senken sich die Räder und durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn heben sie sich. Die beiden Räder müssen im gleichen Mass reguliert werden. (sapphire 85) MONTAGE SAUGFUSS Die zwei Spritzgummi müssen auf das Bürstengehäu- 1. Die Saugfusshalterung (1) vom Boden leicht an- se montiert werden.
  • Seite 54 brauch von anderen Bürsten kann eine gute Reini- gung kompromittieren. BODENREINIGUNG SCHMUTZWASSERTANK Nachprüfen, dass der Deckel für die Absaugung (1) richtig festgemacht ist und die Blockierungshebel (2) gedreht sind, und dass er regelmässig mit dem Schlauch (3) verbunden ist, der zum Saugmotor geht. Nachprüfen, dass die Schlauchverbindungen (4/5) des Saugfußschlauchs korrekt in seinen Vorrichtun- gen eingesteckt sind, und dass der Stopfen des Ab-...
  • Seite 55 4. Durch Drücken des Knopfes (5) wird die Arbeits- Auf dem Armaturenbrett leuchtet die Signallampe weise (BREAK WASHING) gewählt und es können die (15) auf, was hinweist, dass die Standbremse einge- Maschinentransfers durchgeführt werden. In dieser schalten ist. Weise sind alle Waschfunktionen untersagt, und es Um die Standbremse zu lösen, genügt es, das Brems- funktioniert nur das Antriebssystem.
  • Seite 56 UM DIE FUNKTION VON NUR TROCKNUNG VORZU- REGULIERUNG BÜRSTENDRUCK NEHMEN: 1. Den Druckknopf (11) zur Hebung/Senkung des Durch den Regulierungsknopf (10) ist es möglich, Saugufss drücken, um den Saugfuss zu senken. Die den Bürstendruck auf den Boden in drei verschiede- blinkende Signallampe (12) zeigt an, dass sich der ne Stufen zu regulieren, die schon vorreguliert sind.
  • Seite 57 REINIGUNG DES ABSAUGFILTERS Wenn das passiert, ist es notwendig, den Schmutz- wassertank zu entleeren (siehe unter Abschnitt “ENT- 1. Den Deckel der Absaugung (4) entfernen, nach- LEERUNG UND REINIGUNG SCHMUTZWASSERTANK”). dem die Blockierungshebel (5) gedreht wurden. 2. Den Filter (8) und seinen Schutz (6) entfernen. 3.
  • Seite 58 Seite des Bürstenkopfes für die sapphire 65 und auf der vorderen Seite für die 2. Die Spannstangen (1) auf den Endstücken (2) der sapphire 85) vom Schlitz herauszunehmen und die Klemmleiste losschrauben und die Endstücke befrei- abgenutzten Gummis herauszuziehen. Danach die neuen Gummis montieren (siehe unter Abschnitt 3.
  • Seite 59 REINIGUNG INNENFILTER FRISCHWASSERTANK 2. Den Ladungsstand der Batterien auf dem Display Den Frischwassertank entleeren, den Anschluss des (1) überprüfen. Wasserauslass entfernen, bei dem die zwei Schrau- 3. Überprüfen, dass alle Reinigungsfunktionen mit ben weggenommen werden, die ihn an den Tank in den Bürsten richtig betätigt worden sind (siehe unter der vorderen Seite der Maschine befestigen.
  • Seite 60 Treibteller Ø 330 mit Center Lock grün Für Pads 14”, für die Reinigung glatter Bodenflächen. 48803040 Treibteller Ø 330 mit Center Lock schwarz Für Pads 14”, für die Reinigung glatter Bodenflächen. sapphire 85 48903120 Bürste PPL 0,6 Ø 430 Normale Bodenflächen. 48903130 Bürste PPL 0,9 Ø...
  • Seite 61 ÍNDICE Trabajo en modo manual Regulaciones de trabajo LEYENDA PANEL DE CONTROL Regulación del flujo de la solución detergente LEYENDA MÁQUINA Reglaje de la presión de los cepillos DESCRIPCIÓN TÉCNICA Protección eléctrica ADVERTENCIA Dispositivo rebosadero NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD DETENCIÓN DE LA MÁQUINA AL FINAL DE LA LIMPIEZA SIMBOLOGÍA MANTENIMIENTO DIARIO ACCESORIOS OPCIONALES...
  • Seite 62 LEYENDA PANEL DE CONTROL 15. INDICADOR DE SEÑAL FRENO ESTACIONAMIENTO ENCENDIDO DISPLAY 16. INDICADOR DE SEÑAL SUBIDA/BAJADA CEPILLOS INDICADOR DE SEÑAL MODALIDAD MANUAL ENCENDIDA 17. PULSADOR SUBIDA/BAJADA CEPILLOS PULSADOR CONEXIÓN MODALIDAD MANUAL 18. INDICADOR DE SEÑAL INICIO ROTACIÓN CEPILLOS INDICADOR DE SEÑAL MODALIDAD BREAK WASHING ENCENDIDA 19.
  • Seite 63 DESCRIPCIÓN TÉCNICA sapphire 65 sapphire 85 Anchura de trabajo Anchura de la boquilla de secado 1000 1070 Capacidad de trabajo, hasta 4050 5200 Diámetro de los cepillos 2 x 345 2 x 430 Velocidad revoluciones de los cepillos Rpm. Presión en los cepillos...
  • Seite 64 ADVERTENCIA - No lavar la máquina con chorros de agua directos o Símbolo del motor de aspiración. Les agradecemos por haber seleccionado nuestra a presión, o con substancias corrosivas. Indica el interruptor del motor de máquina. Esta máquina fregadora se emplea en la - Cada 200 horas de trabajo hacer controlar la aspiración.
  • Seite 65 ACCESORIOS OPCIONALES ANTES DEL EMPLEO MOVIMIENTO MÁQUINA EMBALADA La máquina está contenida en un embalaje al efecto de una tarima para el movimiento por medio de carros elevadores de horquilla. El peso total es de 343 kg. Las dimensiones del embalaje son: Base: 178 cm x 93 cm Altura: 138 cm ATENCIÓN:...
  • Seite 66 que ser realizadas por personal especializado. Peligro de exhalación de gas y escape de líquidos corrosivos. Peligro de incendio: no aproximarse con llamas libres. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS Es obligatorio entregar las baterías agotadas, que son clasificadas como residuos peligrosos, a un ente autorizado en conformidad con la legislación vigente para la eliminación.
  • Seite 67 Las dos ruedas tienen que estar reguladas en la misma medida. (sapphire 85) Los dos faldones tienen que ser montados en el MONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECADO grupo bancada de los cepillos.
  • Seite 68 LIMPIEZA DE LOS SUELOS DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN Controlar que la tapa del filtro de aspiración (1) esté correctamente bloqueada, después de haber girado las palancas (2) y que esté correctamente conectado al tubo del motor de aspiración (3). Comprobar además que los manguitos (4/5) del tubo de la boquilla de secado estén correctamente introducidos en sus alojamientos y que el tapón del tubo de descarga (6) colocado en la parte trasera de...
  • Seite 69 Por medio del grifo (D) es posible vaciar el depósito 4. Apretando el pulsador (5) viene elegido el fun- cia abajo la palanca (2) colocada a la izquierda de la del detergente y recuperarlo. cionamiento (BREAK WASHING) y se realizan las so- dirección.
  • Seite 70 Apretando nuevamente el pedal, la máquina pro- cede y en modo automático se reactivan las fun- ciones de trabajo. PARA EFECTUAR SOLO LA FUNCIÓN DE SECADO: REGLAJE DE LA PRESIÓN DE LOS CEPILLOS 1. Presionar el pulsador (11) de subida/bajada bo- Por medio del regulador (10) es posible regular la quilla de secado para bajar la boquilla de secado.
  • Seite 71 LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN 1. Quitar el tapón de aspiración (4) despúes de haber girado las palancas (5) que lo fijan. 2. Quitar el filtro (8) y la protección relativa (6). 3. Limpiar todo chorro agua especialmente las paredes y el fondo del filtro. 4.
  • Seite 72 65 y en la parte Para la sustitución es necesario: anterior en el modelo sapphire 85) espesores colocados en las extremidades libres de listones 1. Levantar la boquilla de secado (ver en el capítulo metálicos para quitar las gomas gastadas y colocoar...
  • Seite 73 LIMPIEZA FILTRO INTERIOR DEL DEPÓSITO DE LA EL MOTOR DE LOS CEPILLOS NO FUNCIONA capítulo “LIMPIEZA FILTRO INTERIOR DEL SOLUCIÓN 1. Verificar que la llave de encendido esté girada en DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN”). Vaciar el depósito de la solución, desmontar la sentido horario para encender la máquina.
  • Seite 74 Por el pad de 14”, para la limpieza de superficies lisas. 48803040 Disco arrastre Ø 330 con center lock negro Por el pad de 14”, para la limpieza de superficies lisas. sapphire 85 48903120 Cepillo PPL 0,6 Ø 430 Suelos normales.
  • Seite 75 TAK AR ÍTÓGÉ P C E N T R U M ADIATEK Takarítógépek Magyarországi Képviselete ® H-9700 Szombathely, Zanati út 26. Fsz. – Zanati 26 Irodaház Telefon: +36 94 452 972, +36 70 409 2655 E-mail: info@takaritogepcentrum.hu www.takaritogepcentrum.hu www.adiatek.com...

Diese Anleitung auch für:

Sapphire 65