Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

使いかた
ロゴを下にして、 〜 の手順で包んでください。
Sony
印部分の
最後に、 ゴムでとめてください。
ご注意
このラッピングクロスは、 カメラを収納して持ち運びやすくすることを目的とし
ています。衝撃や圧力からカメラを保護する目的ではご使用できません。
カメラ、 レンズを収納し持ち運ぶ際、 落下しないよう充分にご注意ください。
ラッピングクロスでレンズ面、 カメラの液晶面を拭かないでください。
直射日光の当たる場所や、 閉め切った自動車内、 熱器具などの近くに放置しない
でください。
表面の汚れを落とす際は、 アルコール、 ベンジン、 シンナーなど揮発性のものや、
固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。
本革を使用している部分がありますので、 ラッピングクロスは洗わないでくださ
い。
使用状況により、 ラッピングクロスの色がまれに衣類やカメラなどに色移りする
ことがあります。
Using the wrapping cloth
Wrap your camera or lens according to steps  to  with the Sony logo circled
in the illustration facing down.
Finally, hold the cloth in place by the rubber band.
Notes
This wrapping cloth is for storing and carrying your camera. It cannot protect
your camera from impact or pressure.
Be careful not to drop your camera and lens when storing or carrying them.
Do not wipe the lens or screen of your camera with the wrapping cloth.
Do not leave the wrapping cloth in direct sunlight, in a closed car or near a
heater.
Do not use harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or a stiff brush when
wiping off dirt.
Do not wash the wrapping cloth because it is partly made from real leather.
On rare occasions, the wrapping cloth may stain your clothing or camera due to
the conditions of use.
© 2010 Sony Corporation Printed in China
LCS-WR2AM
4-207-834-02(1)
Utilisation du tissu d'emballage
Enveloppez l'appareil photo ou l'objectif en allant de  à  avec le logo Sony,
dans le cercle rouge sur l'illustration, orienté vers le bas.
Finalement, maintenez le tissu en place avec le caoutchouc.
Remarques
Ce tissu d'emballage peut être utilisé pour ranger et porter l'appareil photo. Il ne
protège pas l'appareil photo des chocs ou pressions.
Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil photo et l'objectif lorsque vous
les rangez ou portez.
N'essuyez pas l'objectif ou l'écran de l'appareil photo avec le tissu d'emballage.
Ne laissez pas le tissu d'emballage en plein soleil, dans une voiture aux vitres
fermées ou près d'un appareil de chauffage.
N'utilisez pas de produits chimiques forts (alcool, benzine, diluant, etc.) ni de
brosse dure pour enlever le saleté.
Ne lavez pas le tissu d'emballage parce qu'il est fait partiellement de cuir naturel.
Selon les conditions d'utilisation votre vêtement ou votre appareil photo peut être
sali par le tissu d'emballage, mais ces cas sont rares.
Utilización del paño para envolver el producto
Envuelva su cámara y objetivo de acuerdo con los pasos  a  con el logotipo
Sony marcado con un círculo en la ilustración encarado hacia abajo.
Finalmente, sujete el paño en su lugar con la banda de goma.
Notas
Este paño para envolver el producto es para guardar y transportar su cámara. No
podrá proteger su cámara contra golpes ni presión.
Tenga cuidado de no dejar caer su cámara y el objetivo cuando los guarde o los
transporte.
No limpie el objetivo ni la pantalla de su cámara con el paño para envolver el
producto.
No deje el paño para envolver el producto a la luz solar directa ni cerca de un
aparato de calefacción.
No utilice productos químicos abrasivos (alcohol, bencina, diluyente de pintura.
etc.) ni un cepillo duro cuando limpie la suciedad.
No lave el paño para envolver el producto porque está hecho parcialmente de
cuero auténtico.
En raras ocasiones, el paño para envolver el producto puede manchar su ropa o la
cámara debido a las condiciones de utilización.
Verwenden des Tragetuchs
Wickeln Sie Ihre Kamera oder Ihr Objektiv entsprechend Schritt  bis  mit
dem in der Abbildung eingekreisten Sony-Logo nach unten weisend ein.
Befestigen Sie zum Schluss das Tuch mit dem Gummiband.
Hinweise
Dieses Tragetuch dient zum Lagern und Tragen Ihrer Kamera. Es kann die
Kamera nicht vor Erschütterungen oder Druck schützen.
Achten Sie darauf, die Kamera und das Objektiv beim Lagern oder Tragen nicht
fallen zu lassen.
Wischen Sie das Objektiv oder das Display der Kamera nicht mit dem Tragetuch
ab.
Lassen Sie das Tragetuch nicht im direkten Sonnenlicht, in einem geschlossenen
Fahrzeug oder in der Nähe von Heizkörpern liegen.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien (Alkohol, Benzol, Terpentin usw.)
oder eine harte Bürste zum Abwischen von Schmutz.
Waschen Sie das Tragetuch nicht, weil es teilweise aus echtem Leder besteht.
In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass das Tragetuch wegen der
Verwendungsbedingungen Ihre Kleidung oder die Kamera verfärbt.
De omslagdoek gebruiken
Wikkel uw camera of lens volgens stappen  tot  met het Sony-logo dat in de
afbeelding is omcirkeld, naar beneden gericht.
Houd als laatste de doek op zijn plaats met de rubberen band.
Opmerkingen
Deze omslagdoek is voor het opbergen en dragen van uw camera. Het kan uw
camera niet beschermen tegen stoten of druk.
Zorg dat u uw camera en lens niet laat vallen als u ze opbergt of draagt.
Veeg de lens of het scherm van uw camera niet met de omslagdoek.
Laat de omslagdoek niet achter in direct zonlicht in een afgesloten auto of in de
buurt van een warmtebron.
Gebruik geen ruwe chemicaliën (alcholol, benzeen, verdunner, etc.) of een harde
borstel bij het verwijderen van vuil.
Was de omslagdoek niet omdat deze gedeeltelijk van echt leer is gemaakt.
In uitzonderlijke gevallen, kan de omslagdoek vlekken maken op uw kleding of
camera door de gebruiksomstandigheden.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony LCS-WR2AM

  • Seite 1  ことがあります。 De omslagdoek gebruiken Wikkel uw camera of lens volgens stappen  tot  met het Sony-logo dat in de Using the wrapping cloth afbeelding is omcirkeld, naar beneden gericht. Wrap your camera or lens according to steps  to  with the Sony logo circled Houd als laatste de doek op zijn plaats met de rubberen band.
  • Seite 2 Avvolgere la fotocamera o l’obiettivo seguendo i passi da  a  e mantenendo 此包装布用于相机的存放和携带。 它无法保障相机不受撞击或挤压的损坏。 rivolto verso il basso il logo Sony indicato con un cerchio nell’illustrazione. 存放或携带相机和镜头时, 小心不要让它们掉到地上。 Infine, mantenere bloccato il panno con il laccio di gomma.