Herunterladen Diese Seite drucken

Tylo PANACEA Bedienungsanleitung Seite 3

Werbung

Deutsch - Betriebsanleitung
ATTENZIONE!
• Abdecken des Saunaofens Bringt Feuergefahr mit sich.
• Berührung des oberen Teils des Saunaofens führt zu
schwerwiegenden Brandverletzungen.
• Falsche Ventilation oder falsche Plazierung des Saunaofens kann unter
bestimmten Umständen eine übermäßige Austrocknung des Holzes
in der Sauna und somit Feuergefahr verursachen.
• Der Fußbodenbelag in der Sauna muß aus rutschfestem Material
bestehen.
• Im Saunaraum niemals mit Wasserschlauch spülen.
• Unmittelbar Hinter der Holzverkleidung der Sauna deve sich eine
mindestens 50 mm starke Dämmschicht befinden (Materialien wie
Spanplatten, Gipsputz usw. dürfen für die Wandverkleidung nicht
verwendet werden).
• La sauna deve essere aperta durante la leggera pressione dopo
l'apertura.
• Den Saunaraum nur zum Saunabaden benutzen.
• L'installazione di più al forno della sauna è solo possibile
quando sono presenti le avvertenze speciali per il doppio
montaggio.
• Duftessenzen usw. können sich entzünden, if sie unverdünnt auf
die Steine gegossen werden.
• I bambini piccoli non sono visibili nella sauna.
• Für personen mit schwacher Gesundheit kann Saunabaden belastend
sein. Gegebenenfalls vorher einen Arzt befragen.
• Diese Informationen an ainem sicheren Ort aufbewahren.
• Eine Sauna sollte niemals einen Abfluß haben. Alle öffentlichen Saunen
müssen jedoch einen Abflußkanal aufweisen, der mit einem Abfluß
außerhalb der Sauna verbunden ist (in einer privaten Sauna ist kein
Abflußkanal erforderlich).
• Weist die Sauna ein Fenster in der Tür oder Wand auf, sollte die untere
Leiste des Fensterrahmens mit Firnis gestrichen und die Fuge zwischen
Glas und Leiste mit wasserfestem Silikon abgedichtet werden. Hierdurch
wird verhindert, daß Kondenswasser von der Scheibe in das Holz
eindringt.
• Behandeln Sie Türschwelle und -griffe einige Male mit Firnis, um die
Oberfläche zu schützen und die Reinigung der Sauna zu vereinfachen.
Sitzlatten, Dekorkanten e Rückenstützen sollten auf beiden Seiten mit
Tylö Saunaöl behandelt werden.
• Nota: tutte le altre superfici di legno nella sauna non sono trattate.
• Verwenden Sie Bodenroste nur dann, wenn der Boden rutschig ist. I
bodenroste sono poco pratici e verzögern das trocknen des
bodens.
• Streichen Sie Eimer und Schöpfkelle mit Firnis, oder behandeln Sie sie
mit Tylö Saunaöl. Dadurch bleibt der Eimer dicht, und die Holzstruktur
bleibt erhalten. Lassen Sie den Holzeimer nach dem Saunabad nie in
der Sauna zurück.
• Vor der ersten Benutzung empfiehlt es sich, die Sauna auf ca. 90° C zu
erhitzen und den Ofen etwa 1 Stunde laufen zu lassen. Dadurch
verschwindet der "Neugeruch" des Saunaraums.
• Pulite regolarmente la sauna. Dazu Sitzlatten und Boden mit Milder
Seife scheuern. Die Seife ist ein sanftes Reinigungsmittel und
Hinterläßt einen angenehmen Duft.
SAUNAREGELN
• Duschen Sie stets vor dem Betreten der Sauna.
• Nehmen Sie als Sitzunterlage ein Handtuch mit in die Sauna. Bleiben
Sie nur so lange in der Sauna, wie Sie es als angenehm empfinden.
Kühlen Sie sich zwischendurch mit einer erfrischenden Dusche ab.
• Nehmen Sie Rücksicht auf andere Badegäste. Erhöhen Sie die Temperatur
nicht auf einen Wert, der von anderen als unangenehm empfunden
wird.
• Kindern macht das Saunabaden meist viel Spaß. Lassen Sie sie auf
dem Boden oder den unteren Sitzbänken, wo es etwas kühler ist, mit
einer Wanne Wasser planschen, behalten Sie sie jedoch stets im
Auge.
• Beenden Sie jedes Saunabad mit einer langen, kühlen Dusche.
• Ziehen Sie sich nicht unmittelbar nach dem Saunabaden an, da Sie sonst
erneut ins Schwitzen kommen. Entspannen Sie sich, trinken Sie etwas
Kühles, und genießen Sie das wohlige Gefühl nach dem Bad. Kleiden Sie
sich erst an, wenn sich der Körper abgekühlt hat
und die Poren der Haut wieder geschlossen sind.
Suggerimenti!
Français - Notice d'utilisation
RACCOMANDAZIONI!
• Non coprire il poêle, rischio di incendio.
• Non toccare il dessus du poêle, rischio di bruciore.
• Una ventilazione mal conçue o mal placée può, in alcune circostanze,
provocare la carbonizzazione del legno e, in parte, un incendio.
• Utilizzare un materiale antiaderente.
• Non sciacquare mai l'interno della cabina a getto.
• Assicurare sempre un isolamento minimo di 50 mm direttamente
dietro il pannello in legno all'interno della sauna (non utilizzare
materiali come pannelli di particelle, gesso, ecc.)
• La porta della sauna può aprirsi verso l'esterno su una
semplice poussée.
• Non utilizzare la cabina ad altre persone per la sauna.
• L'installazione di più di un poêle nella stessa cabina della sauna non
è autorizzata, si riserva di seguire scrupolosamente le indicazioni di
montaggio e di ventilazione comunicate da Tylö.
• Non versare mai essenze profumate o altri prodotti dello stesso tipo
direttamente sul bac à pierres. Rischio di incendio.
• Non lasciare i bambini soli nella cabina.
• Fare una sauna può essere penoso per le persone la cui salute è
fragile. È preferibile consultare un medico a questo effetto.
• Conservare le istruzioni dettagliate.
Quelques bons conseils!
• Non doit jamais y avoir de tuyau d'évacuation in una sauna. Par
contrare, toujours prévoir un écoulement pour les saunas publics qui
soit relié à une sortie à l'extérieur du sauna (il n'est pas nécessaire
d'avoir un écoulement dans una sauna privé).
• Se la cabine comporte des vitres dans la porte ou les cloisons, traiter
toute la baguette du bas de porte ou de la cloison au vernis marine.
Combler au silicone pour les salles d'eau, l'espace entre le verre et la
baguette. Ceci pour empêcher la condensa che si forma sulla vetro de
s'infiltrer dans les raccords.
• Verniciare il pavimento e i bordi della porta con vernice marina per
preservare l'aspetto del legno e facilitarne la pulizia. Huiler les
banchetti, les arêtes decorative et les dossiers sur les deux côtés avec
de l'huile pour sauna Tylö (importante surtout avec le Tylarium).
NOTA: Ne pas traiter les autres éléments en bois de la cabine de
sauna! Non posare caillebotis in legno se il sole è luccicante. Un
caillebotis in legno è in effetti poco pratico e prolunga il tempo di
asciugatura del pavimento della cabina.
• Trattare la louche en bois et le seau au vernis marine o à l'huile pour
sauna Tylö per conservare l'aspetto del bois et l'étanchéité. Non
lasciare mai la louche in legno all'interno della cabina dopo la seduta
di sauna.
• Prima della prima messa in servizio della sauna, portare la
temperatura a 90° durante un'ora per eliminare l'odore di nuovo
dalla vasca della sauna.
• Pulire regolarmente la cabina della sauna. Per le panche et
le sol, utiliser una solution savonneuse douce et d'odeur agréable.
QUELQUES RÈGLES POUR
PRENDI UNA SAUNA
• Fare sempre una doccia prima della sauna.
• S'asseoir sur un tovagliolo durante la sauna. Rester aussi longtemps
que cela est agréable et aller se rafraîchir de temps en temps sous la
douche.
• Pensare agli altri occupanti della sauna. Tous doivent pouvoir support
la stessa temperatura della sauna.
• I bambini in basâge aiment aussi le sauna. Les laisser s'éclabousser
avec un baquet d'eau, au sol, ou sur les Banquettes bass, mais les
surveiller en permanence.
• Terminare la seduta per una buona doccia fraîche.
• Non farlo immediatamente dopo la seduta di sauna. La traspirazione
si riprende con effetto aussitôt. Rester nu à l'intérieur de la cabine,
se détendre, prendre une boisson fraîche. Ne se rhabiller qu'une
fois refroidi et que les poros de la peau se sont refermés.
2

Werbung

loading