Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LED-SOLAR-STRAHLER / LED SOLAR
SPOTLIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE LED
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PROJECTEUR SOLAIRE LED
Instructions de montage, d'utilisation et
consignes de sécurité
REFLEKTOR SOLARNY LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED-PROJEKTØR MED
SOLCELLEMODUL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
IAN 352241_2007
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLAR-SCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
FOCO LED SOLAR
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LUX HG03611

  • Seite 1 LED-SOLAR-STRAHLER / LED SOLAR SPOTLIGHT / PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-STRAHLER LED SOLAR SPOTLIGHT Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité REFLEKTOR SOLARNY LED LED SOLÁRNÍ...
  • Seite 2 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 67 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
  • Seite 5 Legende der verwendeten Piktogramme ..Seite Einleitung ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..........Seite Teilebeschreibung ................Seite Technische Daten ................Seite Lieferumfang ................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite Funktion ..................Seite 10 Vor der ersten Inbetriebnahme ......
  • Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / -spannung 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m Akkus inklusive Spritzwassergeschützt Dieses Produkt ist für extreme Temperaturen bis zu -21 °C geeignet. LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 7 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Ge- brauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe- reiche bestimmt. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
  • Seite 8 Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts. 1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 1 Halterung (Solarzelle) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stun- den nach dem Verschlucken auftreten.
  • Seite 10 Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
  • Seite 11 dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag. Bei vollständig entladenen Akkus dauert die Aufladung ca. 2 bis 4 Tage. Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF“. Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (im Winter) sollten leere Akkus nach zehn Tagen aufgeladen sein. Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über- ladung der Akkus Tauschen Sie die Akkus...
  • Seite 12 3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder nachts nicht von Straßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise beeinflussen. Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet.
  • Seite 13 Solarzelle mit der Haupteinheit verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptein- heit und Solarzelle ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei me- chanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden.
  • Seite 14 zu erreichen, werden die LEDs in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca. 20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht. Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solar-...
  • Seite 15 beim Einsetzen der Akkus auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Schließen Sie die Rückwand der Haupteinheit mit dem Pfeil nach oben zeigend wieder und befestigen Sie die Verschlussschrauben (siehe Abb. E). Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
  • Seite 16 Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Produkt schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“- / „PIR“-Position stellen. Bewegungsmelder ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“).
  • Seite 17 Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus setzen Sie sie erneut ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 18 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Seite 19 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Seite 20 List of pictograms used ........... Page 21 Introduction ................Page 21 Intended use ................... Page 22 Parts description ................Page 22 Technical data ................Page 22 Scope of delivery ................Page 23 General safety instructions ......... Page 23 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 24 Function ..................
  • Seite 21 List of pictograms used Direct current / voltage 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m Batteries included Splashproof This product is suitable for extreme temperature down to -21 °C.
  • Seite 22 Intended use The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical connection. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications. Not suitable for ordinary lighting in household room illumination.
  • Seite 23 Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl.
  • Seite 24 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries.
  • Seite 25 Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
  • Seite 26 Note: In constant sunlight (in winter) drained rechargeable batteries should take ten days to charge. Note: The built-in charging controller of the product prevents the re- chargeable batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig.
  • Seite 27 Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
  • Seite 28 When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell , just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position “OFF“: Motion detector and LED spotlight...
  • Seite 29 Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good performance, the solar cell must be cleaned regularly (see “Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the “OFF“ position. Loosen the locking screws at the back of the main unit using a...
  • Seite 30 Cleaning and care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper functionality.
  • Seite 31 Reposition solar cell (see “Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See “Winter-time use“. Defective rechargeable batteries Replace rechargeable batteries (see “Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
  • Seite 32 To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
  • Seite 33 choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
  • Seite 34 Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie GB/IE...
  • Seite 35 Légende des pictogrammes utilisés ..... Page 36 Introduction ................Page 36 Utilisation conforme ............... Page 37 Description des pièces ..............Page 37 Caractéristiques techniques ............Page 37 Contenu de la livraison ..............Page 38 Instructions générales de sécurité ......Page 38 Consignes de sécurité...
  • Seite 36 Légende des pictogrammes utilisés Courant continu / Tension continue Câble de connexion de 2,5 m entre l'unité principale et la cellule solaire Angle de détection du capteur de mouvement : 90° Zone de détection : 5–12 m Piles fournies Protégé contre les projections d'eau Ce produit est adapté...
  • Seite 37 spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est destiné à l‘éclairage des extérieurs ne disposant pas d‘un accès à l‘électricité. Le produit est uniquement destiné à une utilisation privée et non à une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation. Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce.
  • Seite 38 Détecteur de mouvement : portée : 5–12 m, angle de détection : env. 90° à l‘horizontale, 90° à la verticale Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état.
  • Seite 39 doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. L‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger.
  • Seite 40 Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
  • Seite 41 Avant la première mise en service Remarque : Veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘em- ballage du produit. Remarque : Avant la première utilisation, retirez le film de protection de la cellule solaire Charger les piles Remarque : Les piles installées dans l‘unité...
  • Seite 42 Montage de l‘unité principale Choisir l‘emplacement de montage de l‘unité principale en fonction des critères suivants : 1. Le spot LED est relié de façon mobile à l‘unité principale, et doit pouvoir éclairer la zone souhaitée. Veillez à desserrer légèrement la vis articulée du spot LED, avant de déplacer le spot LED.
  • Seite 43 Montez le support de la cellule solaire à un mur vertical, en utilisant deux des vis fournies (4 x 30 mm) et des chevilles fournies (ø 6 mm) (voir ill. C). Remarque : le matériel de montage fourni convient à la fixation du produit sur un ouvrage de maçonnerie usuel.
  • Seite 44 influencés par une autre source de lumière, telle qu‘un éclairage de rue par exemple. L‘interrupteur de l‘unité principale (ill. A) dispose des fonctions suivantes : Position « OFF » : le détecteur de mouvement et le spot LED sont désactivés. Les piles sont rechargées grâce au rayonnement solaire via la cellule solaire .
  • Seite 45 Maintenance / Remplacement des piles Nettoyer la cellule solaire à intervalles réguliers afin de garantir une performance optimale (voir « Nettoyage et entretien »). Procédez au changement des piles de la manière suivante : Retirez l‘unité principale du mur. Basculez l‘interrupteur sur la position «...
  • Seite 46 Nettoyage et entretien Éteignez le produit pour le nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux ainsi qu‘un produit de nettoyage doux. Contrôlez régulièrement la propreté du détecteur de mouvement de la cellule solaire Nettoyez le détecteur de mouvement et la cellule solaire de ma- nière régulière, afin de garantir leur bon fonctionnement.
  • Seite 47 Réorienter la cellule solaire (voir « Montage de la cellule solaire »). Conditions météorologiques défavorables. Voir « Fonctionnement en hiver ». Les piles sont défectueuses. Remplacer les piles (voir « Maintenance / Remplacement des piles »). Le produit contient des composants électroniques sensibles. Il peut donc être perturbé...
  • Seite 48 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren- seignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
  • Seite 49 Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consom- mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité...
  • Seite 50 diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 51 Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Seite 52 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 53 Inleiding ...................Pagina 53 Correct gebruik ................Pagina 54 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 54 Technische gegevens ..............Pagina 54 Omvang van de levering ............Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 55 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 56 Werking ..................Pagina 57 Voor de eerste ingebruikname...
  • Seite 53 Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom / -spanning 2,5 m verbindingskabel tussen hoofdeenheid en zonnecel Detectiehoek van de bewegingsmelder: 90° Detectiegebied van de bewegingsmelder: 5–12 m Accu's inbegrepen Spatwaterdicht Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21 °C. LED-solar-schijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
  • Seite 54 Correct gebruik Het product is bedoeld voor verlichting buitenshuis op plekken waar geen stroomaansluiting aanwezig is. Het product is alleen bestemd voor privé- gebruik en niet voor commercieel gebruik of voor andere toepassingen. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens.
  • Seite 55 Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product. 1 hoofdeenheid (bestaande uit straler met 10 LED‘s, bewegingsmelder, accuvak met geïntegreerde accu‘s en geïntegreerde bediening) 1 zonnecel (8 cm x 8 cm) (incl. ca. 2,5 m verbindingskabel) 1 houder (zonnecel) 4 schroeven (4 x 30 mm) 4 pluggen (ø...
  • Seite 56 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen bin- nen 2 uur na het inslikken optreden.
  • Seite 57 Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje! Reinig de contacten van de batterij / accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product.
  • Seite 58 zonlicht in de zomer minstens één dag. Bij volledig ontladen batterijen duurt het opladen ca. 2 tot 4 dagen. Zet de schakelaar op „OFF”. Opmerking: bij regelmatig zonlicht (in de winter) dienen lege batterijen na tien dagen opgeladen te zijn. Opmerking: De geïntegreerde laadregelaar van het product voorkomt een overlading van de accu Vervang de accu‘s...
  • Seite 59 3. Let erop, dat de bewegingsmelder ‚s nachts niet door straatverlichting wordt verlicht. Dit kan de werking beïnvloeden. Bevestig de hoofdeenheid met behulp van de meegeleverde pluggen (ø 6 mm) en twee van de meegeleverde schroeven (4 x 30 mm) (zie afb. B). Opmerking: het bijgevoegde montagemateriaal is geschikt voor be- vestiging aan normaal metselwerk.
  • Seite 60 Zonnecel verbinden met de hoofdeenheid Plaats na de montage van beide eenheden (hoofdeenheid en zonnecel ) de verbindingskabel zo, dat hij niet wordt blootgesteld aan mechanische belastingen. Gebruik voor de bevestiging van de verbindingskabel gang- baar installatiemateriaal zoals bijv. kabelklemmen of een kabelkanaal, om beschadigingen aan de kabelisolatie te voorkomen.
  • Seite 61 volledig zijn opgeladen, is de lading bij deze stand voldoende voor ca. 8 uur verlichting. Positie „PIR“: Bij lichtinval worden de accu‘s via de zonnecel opgeladen. De zonnecel schakelt het product bij schemering resp. donkerheid aan, zodra de bewe- gingsmelder een beweging registreert.
  • Seite 62 Gebruik in de winter Vanwege het geringe zonlicht kan, afhankelijk van de nachtelijke inscha- kelduur, de verlichtingsduur gedurende de nacht afnemen. Controleer daarom ook in de winter, of de zonnecel ondanks de lage stand van de zon de hele dag niet wordt afgedekt door schaduw en verwijder, indien nodig, ijs of sneeuw.
  • Seite 63 Accu‘s zijn leeg. Accu‘s opladen (zie „Accu‘s opladen“). Product flikkert. Accu‘s zijn bijna leeg. Accu‘s opladen (zie „Accu‘s opladen“). Accu‘s ontladen zich in een mum van tijd. Zonnecel is verontreinigd. Zonnecel reinigen. Zonnecel is niet juist uitgericht. Zonnecel opnieuw uitrichten (zie „Zonnecel monteren“). Slechte weersomstandigheden.
  • Seite 64 Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de af- valscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling.
  • Seite 65 Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geprodu- ceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
  • Seite 66 Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoop- bewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
  • Seite 67 Legenda zastosowanych piktogramów ..Strona 68 Wstęp ..................Strona 68 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........ Strona 69 Opis części .................. Strona 69 Dane techniczne ................. Strona 69 Zawartość ..................Strona 70 Wskazówki ogólne dotyczące bezpieczeństwa ..............Strona 70 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów ..Strona 71 Funkcja ..................
  • Seite 68 Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / napięcie stałe 2,5 m kabel przyłączeniowy między jednostką główną a ogniwem solarnym Kąt wykrywania czujnika ruchu: 90° Kąt wykrywania czujnika ruchu: 5–12 m Włącznie z akumulatorami Ochrona przed pryskającą wodą Produkt ten nadaje się do ekstremalnych temperatur aż do -21 °C.
  • Seite 69 W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony jest do oświetlania obszaru na zewnątrz, w miej- scach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego zastosowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
  • Seite 70 Czujnik ruchu: zasięg: ok. 5–12 m, kąt wykrywania: ok. 90° poziomo, 90° pionowo Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie przed tryskającą wodą) Zawartość Niezwłocznie po rozpakowaniu należy sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i nienagannego stanu produktu. 1 jednostka główna(składająca się z reflektora z 10 diodami LED, czujnika ruchu, komory akumulatorów z wbudowanymi akumulatorami oraz wbudowanym urządzeniem sterującym) 1 ogniwo solarne (8 cm x 8 cm) (z kablem przyłączeniowym o długości...
  • Seite 71 nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opa- kowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Podczas montażu należy pilnować, aby w pobliżu miejsca pracy nie było dzieci.
  • Seite 72 Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dlatego należy w takim przypadku nakładać...
  • Seite 73 Przed pierwszym uruchomieniem Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu. Wskazówka: przed pierwszym użyciem usunąć pasek izolacyjny z ogniwa słonecznego Ładowanie akumulatorów Uwaga: Akumulatory wbudowane w jednostce głównej są w chwili dostawy naładowane. W czasie transportu od producenta do punktu sprzedaży mogą...
  • Seite 74 Montaż jednostki głównej Podczas wyboru miejsca montażu jednostki głównej należy zwracać uwagę na następujące czynniki: 1. Spot LED jest połączony z jednostką główną w sposób ruchomy i powinien móc oświetlić wybrany obszar. Należy pamiętać o odkręce- niu śruby przegubu spotu LED przed przesunięciem spotu LED. Na- stępnie śrubę...
  • Seite 75 Uchwyt ogniwa solarnego zamontować na ścianie pionowej za pomocą dwóch z dołączonych śrub (4 x 30 mm) oraz kołków (ø 6 mm) (patrz rys. C). Uwaga: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są do mocowania na typowym murze. W przypadku innych podłoży mogą być...
  • Seite 76 Przy wyborze miejsca montażu ogniwa solarnego należy zwrócić uwagę na to, aby na ogniwo solarne , tak sammo jak na czujnik ruchu, nie miały wpływu inne źródła światła, jak np. oświetlenie ulic. Przełącznik jednostki głównej (rys. A) posiada następujące funkcje: Pozycja „OFF”: czujnik ruchu i spot LED...
  • Seite 77 Konserwacja / wymiana akumulatorów Aby zapewnić sprawne działanie ogniwa słonecznego , należy je regularnie czyścić (zobacz „Czyszczenie i pielęgnacja”). Aby wymienić akumulatory , należy wykonać następujące kroki: Zdjąć jednostkę główną ze ściany. Ustawić przełącznik w pozycji „OFF”. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić śruby zamykające z tyłu jednostki głównej (patrz rys.
  • Seite 78 Czyszczenie i pielęgnacja W celu czyszczenia wyłączyć produkt. Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się ściereczki oraz łagodnego środka czyszczącego. Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika ruchu oraz ogniwa solarnego Regularne czyszczenie czujnika ruchu i ogniwa solarnego pewnia prawidłowe działanie. W okresie zimowym należy usuwać...
  • Seite 79 Ponownie ustawić ogniwo solarne (zobacz „Montaż ogniwa solarnego”). Złe warunki pogodowe. Zobacz „Użytkowanie w okresie zimowym”. Akumulatory są uszkodzone. Wymienić akumulatory (zobacz „Konserwacja/wymiana akumulatorów”). Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne. Z tego względu znajdu- jące się w pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe mogą powodować zakłócenie jego działania.
  • Seite 80 Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawi- dłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich go- dzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd. Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą...
  • Seite 81 W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiało- wych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
  • Seite 82 Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Seite 83 Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 84 Úvod .................... Strana 84 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 85 Popis dílů ..................Strana 85 Technické údaje ................Strana 85 Obsah dodávky ................Strana 86 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 86 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 87 Funkce ..................
  • Seite 84 Vysvětlení použitých piktogramů Stejnosměrný proud / stejnosměrné napětí Spojovací kabel mezi základní jednotkou a solárním článkem v délce 2,5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90° Prostor dosahu pohybového senzoru: 5 a 12 m Včetně akumulátorů Chráněno před stříkající vodou Tento výrobek je vhodný k používání i za extrémních teplot až...
  • Seite 85 Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k osvětlení venkovních prostorů, které nemají přípojku elektrického proudu. Výrobek je určen k soukromému používání, není určen k živnostenskému podnikání nebo pro jinou oblast využití. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21 °C.
  • Seite 86 Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku. 1 hlavní jednotka (složená z reflektoru s 10 LED, pohybového senzoru, přihrádky s akumulátory a vestavěného řízení) 1 solární článek (8 cm x 8 cm) (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 1 držák (solární...
  • Seite 87 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumu- látory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Při požití může dojít k popáleninám, perforaci měkkých tkání a úmrtí. K závažným popáleninám může dojít do 2 hodin po požití. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 88 Vyčistěte kontakty na baterii / akumulátoru a v přihrádce na baterie před jejich vložením suchou utěrkou, která nepouští vlákna, nebo vato- vým tamponem! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na elektrickou energii.
  • Seite 89 Upozornění: Při pravidelném dopadu slunečního světla (v zimě) by se měly vybité akumulátory za deset dnů nabít. Upozornění: Vestavěný regulátor nabíjení výrobku zabraňuje přebití akumulátorů Jestliže se po nabití intenzita světla nezlepší, vyměňte akumulátory (obr. E). Montáž Upozornění: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní...
  • Seite 90 Montáž solárního článku Solární článek potřebuje, pokud možno, přímé slunce. Optimální je směřování povrchu solárního článku na jih. Vodorovné nasměrování solár- ního článku je přiloženým držákem již předurčené. Přišroubujte držák solárního článku na svislou stěnu přiloženými šrouby (4 x 30 mm) a hmoždinkami (ø...
  • Seite 91 Volič hlavní jednotky (obr. A) má následující funkce: Poloha „OFF“: pohybový senzor a LED bodové světlo jsou mimo provoz. Akumulátory se dobíjejí slunečním světlem přes integrované solární článek . Použijte tuto polohu voliče pro nabíjení akumulátorů (viz „Nabíjení akumulátorů“). Poloha „AUTO“: Při dopadu slunce na solární...
  • Seite 92 Sejměte hlavní jednotku ze stěny. Nastavte volič do polohy „OFF“. Odšroubujte křížovým šroubovákem šrouby na zadní straně hlavní jednotky (viz obr. E). Sejměte zadní stěnu hlavní jednotky . V případě potřeby použijte plochý šroubovák. Vyjměte akumulátory z přihrádky na akumulátory a nahraďte je novými akumulátory se stejnými parametry.
  • Seite 93 Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek se nezapíná. Nastavte volič do polohy „OFF“. Nastavte volič do polohy „AUTO“ / „PIR“. Pohybový senzor je znečištěný. Vyčistit pohybový senzor Akumulátory jsou vybité. Nabít akumulátory (viz „Nabíjení akumulátorů“). Výrobek mihotá. Akumulátory jsou skoro vybité.
  • Seite 94 Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při podobných poru chách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do při- hrádky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
  • Seite 95 Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
  • Seite 96 V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez- platně...
  • Seite 97 Legenda použitých piktogramov ......Strana 98 Úvod ...................Strana 98 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 99 Popis častí ...................Strana 99 Technické údaje .................Strana 99 Obsah dodávky .................Strana 100 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 100 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií ............Strana 101 Funkcia ..................Strana 102 Pred prvým uvedením do prevádzky...
  • Seite 98 Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd /napätie 2,5 m spojovací kábel medzi hlavnou jednotkou a solárnym článkom Uhol dosahu senzora pohybu: 90° Rozsah snímania senzora pohybu: 5–12 m Vrátane akumulátorových batérií S ochranou proti striekajúcej vode Tento výrobok je vhodný pre extrémne teploty až do -21 °C.
  • Seite 99 Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na osvetlenie vonkajších oblastí, ktoré nemajú prúdové pripojenie. Výrobok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia. Tento produkt nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti.
  • Seite 100 Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku. 1 hlavná jednotka (pozostávajúca zo žiariča s 10 LED, senzora pohybu, priečinka pre akumulátorové batérie so zabudovanými akumulátorovými batériami a zabudovaným ovládaním) 1 solárny článok (8 cm x 8 cm) (vrát. cca. 2,5 m spojovacieho kábla) 1 držiak (solárny článok) 4 skrutky (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø...
  • Seite 101 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií / akumulátorových batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumuláto- rové batérie držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perforáciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné...
  • Seite 102 Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Tá je znázornená v priečinku pre batérie! Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulátorovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handričkou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu. Funkcia Solárny článok mení...
  • Seite 103 Nastavte spínač do polohy „OFF“. Poznámka: Pri pravidelnom slnečnom žiarení (v zime) by sa mali vybité akumulátorové batérie nabiť po desiatich dňoch. Poznámka: Zabudovaný regulátor nabíjania produktu zabraňuje prebitiu akumulátorových batérií . Akumulátorové batérie vybite, ak sa sve- telný výkon po nabíjaní nezlepšil (obr. E). Montáž...
  • Seite 104 Poznámka: Priložený montážny materiál je vhodný pre upevnenie do bežného muriva. Pre iné podklady budete pravdepodobne potrebovať iné upevňovacie materiály. V prípade pochybností sa obráťte na odborníka. Po montáži skontrolujte pevné priliehanie hlavnej jednotky Montáž solárneho článku Solárny článok potrebuje nakoľko je to možné priame slnečné žiarenie. Optimálne je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh.
  • Seite 105 Uvedenie do prevádzky Poznámka: Pred uvedením do prevádzky spojte hlavnú jednotku so solárnym článkom . Solárny článok funguje i ako súmrakový senzor, za- tiaľčo senzor pohybu reaguje iba na pohyby. Pri výbere montážneho miesta solárneho článku dbajte na to, aby solárny článok a rovnako aj súmrakový...
  • Seite 106 spínača sú LED ovládané s plným výkonom. Ak sú akumulátorové batérie plne nabité, postačuje na- bitie pri tejto pozícii spínača na celkovo cca. 2 hodiny svietenia. Údržba / výmena akumulátorových batérií Aby bol zaručený dobrý výkon solárneho článku , je potrebné solárny článok v pravidelných intervaloch čistiť...
  • Seite 107 Ak by bola doba svietenia kvôli poveternostnej situácii nedostatočná, nabite akumulátorové batérie alebo ich vymeňte (pozri „Nabíjanie akumulá- torových batérií“ resp. „Výmena akumulátorových batérií“). Čistenie a údržba Pred čistením výrobok vypnite. Na čistenie použite mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, a jemný čistiaci prostriedok. Najmä...
  • Seite 108 Produkt trhane bliká. Akumulátorové batérie sú takmer vybité. Nabite akumulátorové batérie (pozri „Nabíjanie akumulátorových batérií“). Akumulátorové batérie sa v priebehu krátkeho času vybijú. Solárny článok je znečistený. Očistite solárny článok Solárny článok je nesprávne nasmerovaný. Solárny článok nanovo nasmerujte (pozri „Montáž solárneho článku“).
  • Seite 109 Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
  • Seite 110 Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť...
  • Seite 111 Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Seite 112 Leyenda de pictogramas utilizados ..... Página 113 Introducción ..............Página 113 Especificaciones de uso ............Página 114 Descripción de las piezas ............Página 114 Características técnicas ............Página 114 Contenido ................Página 115 Indicaciones generales de seguridad ..Página 115 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ...
  • Seite 113 Leyenda de pictogramas utilizados Corriente / tensión continua Cable de conexión de 2,5 m entre la unidad principal y la célula solar Ángulo de detección del sensor de movimiento: 90º Rango de detección del sensor de movimiento: 5–12 m Baterías incluidas Protección contra salpicaduras de agua Este producto está...
  • Seite 114 Especificaciones de uso Este producto ha sido diseñado para la iluminación de espacios exteriores que no disponen de conexión eléctrica. El producto está pensado únicamente para uso privado y no para uso comercial ni cualquier otra aplicación. Este producto no es apto para la iluminación de espacios domésticos.
  • Seite 115 Contenido Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto que contiene todas las piezas indicadas y que se encuentra en perfecto estado. 1 unidad principal (compuesto por un foco con 10 LED, sensor de movimiento, compartimento para baterías incorporadas y sistema de control incorporado) 1 célula solar (8 cm x 8 cm) (incl.
  • Seite 116 piezas pequeñas. Estos pueden suponer un peligro de muerte por po- sible ingestión o inhalación. ¡Nunca utilice el producto si encuentra cualquier tipo de desperfecto! Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del al- cance de los niños.
  • Seite 117 Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad mar- cada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
  • Seite 118 Cargar las baterías Nota: las baterías incorporadas en la unidad principal se envían cargadas. No obstante, durante el transporte por parte del fabricante hasta el punto de venta puede perder algo de carga. Por eso, cargue las baterías antes de la primera puesta en funcionamiento. La primera carga dura en verano y con una radiación solar normal al menos un día.
  • Seite 119 ligeramente el tornillo de la articulación antes de mover el foco LED. Después vuelva a apretar el tornillo articulado (ver fig. F). 2. El sensor de movimiento dispone (según la altura de montaje, la altura de montaje ideal es de 1,80 m – 2,00 m) de un rango de detec- ción máx.
  • Seite 120 A continuación, coloque la célula solar como se muestra en la fig. C. A continuación, oriente la célula solar hacia el sur. Conectar la célula solar con la unidad principal Tras el montaje de ambas unidades de funcionamiento (unidad principal y célula solar ), coloque el cable de conexión de tal forma que no pueda quedar sometido a ningún tipo de carga mecánica.
  • Seite 121 esta posición para cargar las baterías descarga- das (ver «Cargar las baterías»). Posición «AUTO»: Al incidir el sol, las baterías se cargan a través de la célula solar . El producto se apaga o enciende automáticamente al detectar la célula solar la luz del atardecer o del anochecer.
  • Seite 122 Retire la parte trasera desatornillada de la unidad principal . En caso necesario ayúdese de un destornillador plano. Saque las baterías del compartimento de las baterías y reemplá- celas por unas baterías nuevas con las mismas características técni- cas. Al introducir las baterías asegúrese de que la polaridad sea la correcta.
  • Seite 123 Solución de problemas = Problema = Causa = Solución El producto no se enciende. El interruptor está en posición «OFF». Ponga el interruptor en posición «AUTO» / «PIR». El sensor de movimiento está sucio. Limpie el sensor de movimiento Las baterías están descargadas.
  • Seite 124 Las cargas electrostáticas pueden producir fallos de funcionamiento. En tal caso, retire las baterías durante unos instantes e introdúzcalas de nuevo. Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos.
  • Seite 125 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas / baterías! Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse con- forme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Seite 126 Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890) como justificante de compra. Encontrará...
  • Seite 127 De anvendte piktogrammers legende .....Side 128 Indledning ................Side 128 Formålsbestemt anvendelse ............Side 129 Beskrivelse af delene ..............Side 129 Tekniske data.................Side 129 Leverede dele ................Side 130 Generelle sikkerhedshenvisninger .....Side 130 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ......Side 131 Funktion ..................Side 132 Inden den første ibrugtagning ........Side 132 Opladning af akkuer ..............Side 132 Montage...
  • Seite 128 De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm / -spænding 2,5 m forbindelseskabel mellem hovedenhed og solcelle Bevægelsessensorens registreringsvinkel: 90° Bevægelsensorens registreringsområde: 5–12 m Inklusive batterier Sprøjtevandsbeskyttet Dette produktet er egnet til ekstreme temperaturer ned til -21 °C. LED-projektør med solcellemodul Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet.
  • Seite 129 Formålsbestemt anvendelse Produktet er beregnet til belysning af udvendige områder, som ikke råder over en strømtilslutning. Produktet er kun bestemt til den private brug og ikke til den erhvervsmæssige indsats eller til andre indsatsområder. Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i husholdningen. Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer ned til -21 °C.
  • Seite 130 Leverede dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen altid leveringen for komplethed, samt produktets fejlfrie tilstand. 1 hovedenhed (bestående af stråler med 10 LED´er, bevægelsesmelder, akkurum med indbyggede akkuer og indbygget styring) 1 solcelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m forbindelseskabel) 1 holder (solcelle) 4 skruer (4 x 30 mm) 4 plugs (ø...
  • Seite 131 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! Indtagelse kan forårsage forbrændinger, perforering af blødt væv og døden. Alvorlige forbrændinger kan forekomme inden for 2 timer efter indtagelse. EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen.
  • Seite 132 Vær opmærksom på korrekt polaritet når batterierne isættes! Denne er angivet i batterirummet! Rengør kontakter ved batteriet / det genopladelige batteri og i batteri- rummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte akkuer/batterier omgående fra produktet. Funktion Solcellen omdanner solens lysenergi til elektrisk energi.
  • Seite 133 Henvisning: Ved regelmæssig solindstråling (om vinteren) bør tomme genopladelige batterier være opladet efter ti dage. Henvisning: produktets indbyggede opladningsregulator forhindrer en overopladning af akkuerne Udskift akkuerne , hvis ikke lysydelsen er forbedret efter opladningen (fig. E). Montage Henvisning: beslut inden montagen, hvor De monterer solcellen hovedenheden .
  • Seite 134 Montering af solcelle Solcellen behøver en så direkte solindstråling som muligt. Det er mest hensigtsmæssigt at indstille solcelleoverfladen mod syd. Solcellens horisontale indstilling er fastlagt gennem den medfølgende holder Montér solcellens holder på den lodrette væg ved hjælp af de vedlagte skruer (4 x 30 mm) og de medfølgende dyvler (ø...
  • Seite 135 Vær ved valget af solarcellens montagested opmærksom på, at solarcellen , ligesom dæmringssensoren, ikke påvirkes af en anden lyskilde, som f.eks. gadebelysning. Hovedenhedens (afbildning A) kontakt råder over følgende funktioner: Position „OFF“: bevægelsesmelder og LED-spot er ude af drift. Batterierne oplades af solcellen ved solindstrå- ling.
  • Seite 136 Vedligeholdelse / udskiftning af batterier For at sikre en god ydelse skal solcellen rengøres med jævne mellem- rum (se „Rengøring og pleje”). Gå til skift af de genopladelige batterier frem på følgende måde: Fjern hovedenheden fra væggen. Skub kontakten i position „OFF“. Løsne låseskruerne på...
  • Seite 137 Rengøring og pleje Sluk for apparatet i forbindelse med rengøring. Anvend til rengøring en let fugtet, fnugfri klud med et mildt rengøringsmiddel. Undersøg især bevægelsessensoren og solcellen regelmæssigt for tilsmudsning. Rengør bevælgelsesmelder og solcelle regelmæssigt for at garantere en fejlfri funktion. Hold især solcellen fri for sne og is.
  • Seite 138 Se „Vinterdrift“. Batterierne er defekte. Udskift batterierne (se „Vedligeholdelse/udskiftning af batterier“). Produktet indeholder følsomme elektroniske byggedele. Derfor er det mu- ligt, at det forstyrres af radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Skulle funktionsforstyrrelser opstå ved bevægelsesmelderen , så skal De fjerne sådanne apparater fra produktets omgivelse. Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser.
  • Seite 139 Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte indsamlingssteder. Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan in- deholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald.
  • Seite 140 Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN 123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Seite 141 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03611 Version: 01 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...