Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TES 603.. / TES 605.. / TES 607..
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TES 603 Serie

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TES 603.. / TES 605.. / TES 607.. Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Contenuto della confezione (ved. pagina 80) E-Nr. ……… FD… …...
  • Seite 4 17d*...
  • Seite 6 Sehr geehrte Kaffeeliebhaberin, sehr geehrter Kaffeeliebhaber, Sicherheitshinweise ���������������������������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Bosch. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Kindersicherung ���������������������������������������9 Getränkezubereitung��������������������������������9 verschiedene Gerätevarianten, die sich im Detail unterscheiden.
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen� Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt� Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z� B� die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen�...
  • Seite 8 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. Das Gerät enthält Permanentmagnete, die elektronische Implantate wie z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinfl ussen können.
  • Seite 9 Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat d Milchschlauch und Ansaugrohr b Gebrauchsanleitung e Wasserhärtestreifen c Kurzanleitung f Pulverlöffel Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 1 Netzschalter J 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite) 12 Pulverschublade 3 Display...
  • Seite 10 Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Caffe Crema Cappuccino Latte Macchiato R – Milchkaffee Start-Stopp-Taste F – Zurück Milchschaum / Heißwasser G – Bezug von zwei Tassen H –...
  • Seite 11 Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät Stärke oder Menge des Getränks ange- spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden aus geschaltet wird.
  • Seite 12 Inbetriebnahme ● Den Deckel Wassertank 6 wieder schließen. Allgemeines ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- füllen. säure und ausschließlich geröstete Bohnen ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J in die entsprechenden Behälter füllen. Keine einschalten.
  • Seite 13 Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Programms oder wenn das Gerät Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden längere Zeit nicht in Betrieb war, Brühvorgang frischen Kaffee. Vor zugsweise hat das erste Getränk noch nicht Espresso- oder Vollautomaten-Bohnen- das volle Aroma und sollte nicht mischungen verwenden.
  • Seite 14 Folgende Getränke stehen zur Auswahl: Tassengröße auswählen Durch Berühren von D wird die Füll- Espresso Milchkaffee menge des Kaffees individuell ausgewählt. Caffe Crema Milchschaum Folgende Einstellungen sind möglich: Cappuccino Warme Milch klein mittelgroß groß Latte Macchiato Heißwasser ● Durch Berühren des entsprechenden Kaffeestärke anpassen, Symbols das gewünschte Getränk Pulverkaffee auswählen...
  • Seite 15 Abhängig vom Gerättyp: Durch erneutes Berühren von Die Funktion „Zwei Tassen R kann der Getränke- auf einmal“ ist nur für Kaffee- bezug vorzeitig gestoppt werden. getränke verfügbar, nicht für Kaffee-Milch-Getränke. Zubereitung mit Milch Erfolgt innerhalb einer Minute keine Dieser Kaffeevollautomat besitzt ein Bedienung am Gerät, verlässt das integriertes Milchsystem.
  • Seite 16 Im Display werden die Getränkebezeich- ● Durch Berühren des entsprechenden nung und die voreingestellten Werte für Symbols ein Kaffeegetränk oder Kaffee- Tassengröße und Kaffeestärke angezeigt. Milch-Getränk auswählen. ● H so oft berühren, bis Pulverfach im Tassengröße und Kaffeestärke Display angezeigt wird. können durch Berühren von D und ●...
  • Seite 17 ● Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- Die neue Einstellung macht sich auslauf 4 stellen. erst ab der zweiten Tasse Kaffee ● Symbol für Heißwasser berühren. bemerkbar. ● R berühren, um den Getränke bezug zu starten. Bei dunkel gerösteten Bohnen einen feineren, bei helleren Bohnen einen Erscheint die Meldung Bitte gröberen Mahlgrad einstellen.
  • Seite 18 ● Der Menüpunkt Kaffeetemperatur Die Wasserhärte kann mit dem erscheint. beiliegen den Teststreifen festgestellt ● F berühren, um das Menü zu verlassen. oder bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden. Ist im Haus eine Die vorgenommen Änderungen Wasserenthärtungsanlage installiert, bitte werden verworfen, wenn ca. Enthärtungsanlage einstellen.
  • Seite 19 Wasserfilter sind über den Handel oder Durch das Spülen des Filters ist den Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel gleichzeitig die Einstellung für die „Zubehör“). Anzeige „Bitte Wasserfilter wechseln“ aktiviert worden. Wichtig: Bevor ein neuer Wasser- Nach dieser Anzeige oder spätestens filter verwendet werden kann, muss nach 2 Monaten ist die Wirkung des dieser gespült werden.
  • Seite 20 Pflege und Frostschutz Serviceprogramm, um Schäden durch tägliche Reinigung Frosteinwirkung bei Transport und Lage- rung zu ver mei den. Das Gerät wird dabei vollständig entleert. Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker Das Gerät muss betriebsbereit sein ziehen. Das Gerät niemals in Wasser und der Wassertank 5 gefüllt sein.
  • Seite 21 Die folgenden Bauteile nicht in den ● Anschließend das Glas entleeren und das Geschirrspüler geben: Ansaugrohr 4d reinigen. Blende der Tropfschale 17a, Abdeckung 4a, Brüheinheit 14, Wassertank 5 und Aroma- Manuell reinigen: deckel 10. Verbrennungsgefahr! Die folgenden Bauteile sind für den Das Milchsystem 4b wird sehr heiß.
  • Seite 22 ● Die Einzelteile mit Spüllauge und einem ● Die Abdeckung 14b der Brüheinheit weichem Tuch reinigen. abnehmen und die Brüheineit 14 unter ● Alle Teile mit klarem Wasser spülen und fließendem Wasser gründlich reinigen. abtrocknen. Ober- und Unterteil des Milch systems 4b sowie Milchschlauch 4c und Ansaugrohr 4d können auch in den Geschirrspüler gegeben werden.
  • Seite 23 Service-Programme Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungs- und Reinigungs tabletten sind über den Handel, sowie den Siehe auch Kurzanleitung im Auf bewahrungsfach 16. Kundendienst erhältlich (siehe Kapitel „Zubehör“)� In gewissen Zeitabständen erscheint nach Vorankündigung im Display 3 entweder Milchsystem reinigen Entkalken notwendig oder Reinigen notwendig oder Dauer: ca.
  • Seite 24 ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Reinigen tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen und 1 Bosch Entkalkungstablette TCZ8002 Dauer: ca. 9 Minuten. darin auflösen. Bei Verwendung von TCZ6002 unbedingt 2 Tabletten auflösen. Die Zeile unten im Display zeigt an, wie weit ●...
  • Seite 25 ● Eine Bosch Reinigungstablette ein werfen ● Filter entfernen und erneut R und die Schublade 12 schließen. berühren. ● R berühren. ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Das Reinigungs programm läuft jetzt ca. tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen 7 Minuten.
  • Seite 26 Tipps zum Energiesparen Wichtig: Das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungs- ● Wird der Kaffeevollautomat nicht benutzt, lösung sofort zu entfernen. Unter das Gerät mit dem Netzschalter 1 J auf der solchen Rückständen kann sich Vorderseite des Geräts ausschalten.
  • Seite 27 Zubehör Garantiebedingungen Folgendes Zubehör ist über den Handel Für dieses Gerät gelten die von unserer und Kundendienst erhältlich: jeweils zuständigen Landes vertretung herausgegebenen Garantie bedingungen Zubehör Bestell nummer des Landes, in dem das Gerät gekauft Handel / wurde. Sie können die Garantiebedin- Kundendienst gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, Reinigungstabletten TCZ6001 / 00310575...
  • Seite 28 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt. Kapitel „Milchsystem reinigen“).
  • Seite 29 Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Der Wasserfilter hält nicht Der Wasserfilter ist nicht Wasserfilter gerade und fest in...
  • Seite 30 Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig. tägliche Reinigung“).
  • Seite 31 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Safety instructions ���������������������������������28 automatic coffee machine from Bosch. Included in delivery ��������������������������������30 Overview��������������������������������������������������30 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������31 of versions of the appliance with minor Display �����������������������������������������������������32...
  • Seite 32 Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference� Enclose these instructions when you give this appliance to someone else� This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments� Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Seite 33 The appliance contains permanent magnets that may infl uence electronic implants such as pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants should keep a minimum of 10 cm away from the front of the appliance. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Store small parts safely as they can be easily swallowed.
  • Seite 34 Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine d Milk tube and suction pipe b User Manual e Water hardness testing strip c Quick reference guide f Measuring spoon Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 1 Mains switch J 11 Dial selector for grinding level 2 Control panel (see next page)
  • Seite 35 Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Coffee Cappuccino Latte Macchiato R – Start/stop button Caffe Latte F – Back Milk froth / Hot water G –...
  • Seite 36 Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or appliance on or off. The appliance rinses size of the drink, touching G prepares two itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch and off.
  • Seite 37 Initial use ● Reclose the lid of the water tank 6. ● Fill the bean container 9 with coffee beans. General ● Use the main switch J 1 to switch on the Fill the appropriate container using only appliance. pure, cold, uncarbonated water and solely roasted beans.
  • Seite 38 Preparing drinks The factory settings of the fully automatic coffee machine are programmed for optimal perfor- This fully automatic coffee machine grinds mance. The appliances switches off fresh beans for every brewing. For optimum automatically after a configured time quality, store the beans in a cool place in (see the section “Menu –...
  • Seite 39 Adjusting the strength, An arrow or multiple arrows next to selecting ground coffee the setting, e.g. „large ˆ“, indicate that Touch H to set the strength of your coffee the preset capacity (see the section individually or to specify that ground coffee “Menu –...
  • Seite 40 Preparing coffee drinks Preparation using milk The appliance must be ready for use. This fully automatic coffee machine ● Place a prewarmed cup underneath the possesses an integrated milk system that beverage outlet 4. enables you to prepare coffee with milk or ●...
  • Seite 41 ● Touch R to begin dispensing The coffee is brewed and then dispensed the beverage. into the cup. The milk or milk froth is dispensed into the cup or glass first. Then the coffee is brewed Repeat the procedure for another cup and runs into the cup or glass.
  • Seite 42 Menu Adjusting the grind setting You can use the rotary selector 11 to adjust The menu is used for changing individual the grind setting from coarse to fine. settings, accessing information and launching processes. Caution! Adjust the grind setting only while the ●...
  • Seite 43 You can specify the following settings: Automatic shut-down Setting how long the appliance should wait after the last drink was prepared before it Set cup size Set up the volume dispensed for each drink automatically switches itself off. and each size of cup. The volumes set up in You can specify values from 15 minutes to the factory can be adjusted stepwise.
  • Seite 44 ● Empty the drip tray and re-insert. Important: Be sure to take note of ● Touch B to confirm. the section on “Service programmes”. Water will now flow through the filter to rinse it. Info Service programmes ● Then empty the drip tray and re-insert. (depending on the type of appliance) The appliance is ready for use again.
  • Seite 45 ● Wipe out the inside of the appliance Factory settings Resets your own settings to the condition (holder, trays) and the drawer for ground when delivered. coffee (this cannot be removed). ● Touch R to clear all your own ● Remove the float 17d and clean it with settings.
  • Seite 46 Cleaning the milk system ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. Be sure to clean the milk system 4b every time you make a drink involving milk! You can clean the milk system 4b automat- ically using programme E or by hand.
  • Seite 47 Cleaning the brewing unit ● Thoroughly clean the strainer of the (Figure G) brewing unit under the water jet. See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning.
  • Seite 48 Service programmes Specially developed suitable descaling and cleaning tablets are available from retail outlets or from customer services See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. (see the section “Accessories”)� Following prior notification, either Cleaning the milk system Descaling necessary or Cleaning necessary or Takes about 1 minute.
  • Seite 49 ● Add more descaling solution and then ● Open the ground coffee drawer 12. touch R again. ● Drop one Bosch cleaning tablet in the ● Rinse the water tank 5 and refill it with drawer 12 and close it.
  • Seite 50 ● Open the ground coffee drawer 12. to form on stainless steel, so such ● Drop one Bosch cleaning tablet in the cloths should always be thoroughly drawer 12 and close it. rinsed before use. Clean the suction ●...
  • Seite 51 Accessories ● Empty and re-insert the drip tray 17. The aborted service programme must The following accessories are available be restarted. from retailers or from customer service: Accessories Order number Tips on energy saving Retail / Customer service ● When the fully automatic coffee machine Cleaning tablets TCZ6001 / 00310575 is not in use, use the mains switch J 1 on...
  • Seite 52 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
  • Seite 53 Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Seite 54 Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Seite 55 Chère amatrice de café, cher amateur de café, Consignes de sécurité ���������������������������52 nous vous félicitons pour l’achat de cette Contenu de l’emballage �������������������������54 machine à espresso automatique Bosch. Vue d’ensemble ��������������������������������������54 Vue d’ensemble – Éléments de commande ������������������������55 Écran��������������������������������������������������������56 Ce mode d’emploi décrit différents modèles de machines qui se distinguent par leur Mise en service ���������������������������������������57...
  • Seite 56 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre� Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique�...
  • Seite 57 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. L‘appareil contient des aimants permanents qui peuvent exercer une infl uence sur les implants électroniques tels que les stimulateurs cardiaques ou les pompes à...
  • Seite 58 Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer b Mode d’emploi la dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration Vue d’ensemble (Images B, C, D, E, F et G sur les pages dépliantes) 1 Interrupteur principal J 11 Sélecteur de réglage 2 Bandeau de commande...
  • Seite 59 Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café Cappuccino Latte Macchiato R – Touche Café au lait Start / Stop F –...
  • Seite 60 Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine du café ou sur D pour régler la quantité effectue automatiquement un rinçage d’eau. Appuyer sur G pour préparer deux lorsqu’elle est mise en marche et arrêtée.
  • Seite 61 Mise en service ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. Généralités ● Remplir le réservoir pour café en grains 9 Ne verser, dans les conteneurs correspon- de grains de café. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ● Allumer l’appareil en appuyant sur l’inter- carbonique et uniquement du café...
  • Seite 62 Préparation des boissons La machine à espresso automatique est programmée en usine avec des réglages standard de façon à Cette machine à espresso automatique fonctionner de manière optimale. La moud du café frais pour chaque prépara- machine s’éteint automatiquement tion. Pour assurer aux haricots une qualité après un laps de temps réglable (voir optimale, les conserver au frais dans un au chapitre «...
  • Seite 63 Vous avez le choix parmi les boissons La fonction aromaDouble Shot peut suivantes : être sélectionnée pour toutes les bois- sons contenant au minimum 35 ml de Expresso Café au lait café. La fonction n’est pas disponible Café Mousse lait pour les petites tasses, p.
  • Seite 64 La boisson est préparée en deux ● Appuyer sur R pour lancer la étapes (deux cycles de mouture). prépa ration de la boisson. Attendre que l’opération soit entière- La machine effectue la percolation et le ment terminée. café s’écoule en suite dans la tasse. Selon le modèle de machine : Une simple pression sur R la fonction «...
  • Seite 65 Préparation avec du café moulu Préparer une boisson lactée ● Sélectionner la boisson Café au lait, Latte Macchiato ou Cappuccino en appuyant sur Cette machine à espresso automatique le symbole correspondant. fonctionne également avec du café moulu L’écran affiche la boisson choisie, ainsi (pas de café...
  • Seite 66 Distribution d’eau chaude Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture Avant de faire couler de l’eau chaude, le mousseur de lait doit avoir été nettoyé permet de régler la finesse du café en et le tuyau à lait retiré (voir au chapitre poudre.
  • Seite 67 Menu Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Le menu permet de modifier des réglages individuellement, d’appeler des informations Régler qté boissons ou encore de lancer des programmes. Régler la quantité pour chaque boisson et pour chaque tasse. La quantité réglée ●...
  • Seite 68 ● Plonger brièvement la bandelette de test Important : Avant d’utiliser un dans l’eau et lire le résultat qui apparaît nouveau filtre à eau, il doit tout au bout de 1 minute. d’abord être rincé. Niveau Degré de dureté de l’eau ●...
  • Seite 69 Si aucun filtre neuf n’est utilisé, sélectionner Protection contre le gel le réglage Filtre non placé et confirmer avec Programme de maintenance visant à éviter les dommages provoqués par le gel durant le transport et l’entre po sage. Lors Si la machine n’est pas utilisée de ce programme, la machine est vidée durant une période prolongée entièrement.
  • Seite 70 Entretien et Ne pas mettre les éléments suivants au lave-vaisselle : nettoyage quotidiens Panneau du bac collecteur 17a, couvercle 4a, unité de percolation 14, réservoir Risque d’électrocution ! d’eau 5 et couvercle préservateur Débrancher la machine avant tout d’arôme 10. nettoyage.
  • Seite 71 Nettoyage du mousseur de lait ● Extraire le mousseur de lait 4b en le tirant bien verticalement vers l’avant. Le mousseur de lait 4b doit impéra- tivement être nettoyé après chaque utilisation ! Le mousseur de lait 4b peut être nettoyé automatiquement à...
  • Seite 72 Nettoyage de l’unité ● Nettoyer soigneusement le filtre de l’unité de percolation (figure G) de percolation sous le jet d’eau. Voir aussi la notice succincte dans le compartiment de rangement 16. En plus du programme de nettoyage auto- matique, il convient de retirer régulièrement l’unité...
  • Seite 73 Programmes de Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou maintenance calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, la nettoyer en suivant les indications et la Voir aussi la notice succincte dans le remettre en place. compartiment de rangement 16. Des pastilles de détartrage et de A intervalles réguliers, l’écran 3 affiche nettoyage spécialement conçues à...
  • Seite 74 ● Si un filtre est utilisé, le remettre en place. d’eau 5 jusqu’au repère « 0,5 l » et dissoudre 1 pastille de détartrage La machine a été détartrée et est ainsi de Bosch TCZ8002. En cas d’utilisation de nouveau prête à fonctionner. TCZ6002, dissoudre impérativement 2 pastilles.
  • Seite 75 ● Ouvrir le tiroir à café 12. Des messages apparaissent à l’écran 3 ● Déposer une pastille de nettoyage Bosch pour vous guider: dans le tiroir 12 et refermer. ● Vider le bac collecteur 17 et le remettre ●...
  • Seite 76 Conseils pour Important : Essuyer la machine avec un chiffon doux et humide économiser l’énergie pour éliminer immédiatement les résidus du produit de détartrage. Les surfaces situées sous ces résidus ● Lorsque la machine à espresso automa- risquent de se corroder. Les chiffons tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec éponges neufs peuvent contenir des l’interrupteur principal 1 J situé...
  • Seite 77 Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires Référence (waste electrical and electronic equip- Commerce /...
  • Seite 78 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou l’eau chaude.
  • Seite 79 Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percolation Baisser la température, voir au « brûlé ». trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café...
  • Seite 80 Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou changer le Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de filtre de l’eau gazeuse.
  • Seite 81 Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Avvertenze di sicurezza �������������������������78 macchina automatica da caffè Bosch. Contenuto della confezione �������������������80 Panoramica ���������������������������������������������80 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando ���81 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display �����������������������������������������������������82...
  • Seite 82 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni� Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali� Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es�...
  • Seite 83 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. L‘apparecchio è dotato di magneti permanenti che possono inter- ferire con i dispositivi elettronici impiantati, come ad es.
  • Seite 84 Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè e Striscia per la misurazione della b Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua c Istruzioni brevi f Dosatore del caffè macinato d Tubicino del latte e tubicino aspirazione Panoramica (Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti) 1 Interruttore di alimentazione J 10 Coperchio salva-aroma...
  • Seite 85 Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Caffè Cappuccino Latte Macchiato R – Tasto Start/Stop Caffelatte F – Indietro Schiuma latte / Acqua calda G –...
  • Seite 86 Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o di accendere o spegnere l’apparecchio. la quantità della bevanda, toccando G L’apparecchio esegue automaticamente il si preparano due tazze contemporanea- risciacquo quando viene acceso o spento.
  • Seite 87 Messa in funzione ● Estrarre il serbatoio dell’acqua 5, risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca Informazioni generali e pulita. Non superare il contrassegno Riempire i corrispondenti contenitori solo “max”. con acqua pulita, fredda, non addizionata ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 con anidride carbonica e utilizzare esclusi- diritto e spingerlo completamente verso il vamente chicchi tostati.
  • Seite 88 Preparazione delle La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica con bevande valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale. L’appa- recchio si spegne automaticamente Questa macchina automatica da caffè dopo un determinato periodo di macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per tempo (vedere il capitolo “Menu –...
  • Seite 89 Si possono selezionare le seguenti Selezione delle dimensioni della tazza bevande: Toccando D si regola la quantità di caffè. Sono possibili le impostazioni seguenti: Espresso Caffelatte piccolo medio grande Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo ● Toccare il simbolo corrispondente per Latte Macchiato Acqua calda selezionare la bevanda desiderata.
  • Seite 90 Preparazione di Se entro un minuto non viene eseguita nessuna operazione, bevande con latte l’apparecchio esce automaticamente dalla modalità di impostazione. Le Questa macchina automatica da caffè è impostazioni effettuate vengono dotata di un sistema per il latte integrato memorizzate automaticamente. che consente di preparare bevande a base di caffè...
  • Seite 91 Preparazione con caffè macinato Bevande a base di caffè con latte ● Toccando il simbolo corrispondente selezionare Caffelatte, Latte Macchiato o Questa macchina automatica funziona anche con caffè macinato (ma non con Cappuccino. Il nome della bevanda e i valori preimpostati caffè...
  • Seite 92 Erogazione di acqua calda Regolazione del grado di macinatura Prima di erogare acqua calda occorre pulire il sistema per il latte e togliere il tubicino del Con il selettore 11 per il grado di macinatura latte (vedere il capitolo “Pulizia del sistema è...
  • Seite 93 Menu Possono essere effettuate le seguenti impostazioni: Il menu serve per modificare le imposta- zioni, visualizzare informazioni o avviare Impost. dim. Tazza processi. Regolazione della quantità di ciascuna bevanda e della dimensione della tazza. ● Per aprire il menu toccare A. La quantità...
  • Seite 94 ● Immergere per breve tempo la striscia di Importante: prima di poter utilizzare test in acqua e dopo un minuto leggere il un filtro dell’acqua nuovo occorre risultato. sciacquarlo. Livello Livello di durezza dell’acqua ● Per eseguire questa operazione spingere Tedesco (°dH) Francese (°fH) con decisione il filtro dell’acqua nel 1-13...
  • Seite 95 Contemporaneamente al risciacquo Protezione contro il gelo del filtro viene attivata l’impostazione Programma di servizio volto a evitare per la visualizzazione di “Sostituire il danni dovuti al gelo durante il trasporto e l’immagazzinamento. L’apparecchio viene filtro dell’acqua”. L’effetto del filtro è esaurito quando completamente svuotato.
  • Seite 96 Pulizia e cura quotidiana Non mettere in lavastoviglie i seguenti componenti: Pericolo di scossa elettrica! pannello del raccogligocce 17a, coper- Prima della pulizia staccare la spina chio 4a, unità di infusione 14, serbatoio di alimentazione. Non immergere mai dell’acqua 5 e coperchio salva-aroma 10. l’apparecchio in acqua.
  • Seite 97 Pulizia del sistema per il latte ● Estrarre il sistema per il latte 4b tirandolo in avanti. Il sistema per il latte 4b deve essere sempre pulito dopo ogni utilizzo! Il sistema per il latte 4b può essere pulito automaticamente con il programma E oppure manualmente.
  • Seite 98 Pulizia dell’unità di infusione ● Pulire a fondo il filtro dell’unità di infu- (figura G) sione tenendolo sotto il getto dell’acqua. Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione 14 per pulirla ad intervalli regolari.
  • Seite 99 Programmi di servizio Prima di avviare il rispettivo programma di servizio (decalcificazione, pulizia o Vedere anche le istruzioni brevi calc‘nClean) rimuovere l’unità di infusione, nell’apposito scomparto 16. pulirla secondo le istruzioni e reinserirla. Ad intervalli regolari, dopo un preavviso, sul Specifiche pastiglie per la decalcifica- display 3 appare zione e per la pulizia sono disponibili...
  • Seite 100 L’apparecchio è decalcificato e nuovamente dell’acqua 5 vuoto fino al contrassegno pronto per l’uso. “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la decalcificazione Bosch TCZ8002. Se si Pulizia utilizzano le TCZ6002 devono essere sciolte 2 pastiglie. Durata: circa 9 minuti.
  • Seite 101 ● Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo. Il display 3 guida attraverso l’esecuzione del programma: ● Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo. ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. ● Introdurre una pastiglia per la pulizia Bosch nel cassetto 12 e chiudere il cassetto.
  • Seite 102 Consigli per il Importante: pulire l’apparecchio con un panno morbido umido per risparmio energetico eliminare subito i residui di soluzione decalcificante. Sotto questi residui si può formare corrosione. I panni ● Se la macchina automatica da caffè non in spugna nuovi possono contenere viene utilizzata, spegnerla con l’interrut- sali, che possono causare ruggine tore di alimentazione 1 J posto sul lato...
  • Seite 103 Conservazione degli Smaltimento accessori Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo La macchina automatica da caffè è dotata apparecchio dispone di contrassegno di scomparti speciali per riporre il dosatore ai sensi della direttiva europea del caffè macinato e le istruzioni brevi al 2012/19/UE in materia di apparecchi suo interno.
  • Seite 104 Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Forti differenze nella L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio secondo qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. le istruzioni. schiuma del latte. Non viene erogata acqua Il sistema per il latte o il Pulire il sistema per il latte o l’allog- calda.
  • Seite 105 Problema Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di preparazione Ridurre la temperatura, vedere il “bruciato”. del caffè troppo elevata. capitolo “Menu – Temperatura caffè”. Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura stato è troppo fine oppure il più...
  • Seite 106 Problema Causa Rimedio Messaggio sul display Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione. Pulire unità di infusione Troppo caffè macinato nell’u- Pulire l’unità di infusione. Versare e rimontarla nità di infusione. un massimo di 2 dosatori di caffè macinato pieni. Il meccanismo dell’unità...
  • Seite 107 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
  • Seite 108 España S.A. Tel.: 2565 6151 Servicio Oficial del Fabricante Italia, Italy Fax: 2565 6681 Parque Empresarial PLAZA, BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com C/ Manfredonia, 6 Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn 50197 Zaragoza 20147 Milano (MI) Tel.: 902 245 255 HR Hrvatska, Croatia...
  • Seite 109 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 214 250 730 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road RO România, Romania...
  • Seite 110 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 111 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 050 432 575 066 206 47 94 MK 02 2454 600 0810 700 400...
  • Seite 112 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9000945412* 9000945412 941125...

Diese Anleitung auch für:

Tes 605 serieTes 607 serieTes60351Tes60759