Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Partnr.: 038731
12/2009
10/2015
(c) ACPS Automotive
Ver.: 03
15-02-2020
Type number: 037051
2145 kg
1800 kg
1(13)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oris 038731

  • Seite 1 Partnr.: 038731 12/2009 10/2015 (c) ACPS Automotive Ver.: 03 15-02-2020 Type number: 037051 2145 kg 1800 kg 1(13)
  • Seite 2 Medfølgende komponenter M 10x70 8x M10 (10) 8x M10 2x 4,8x16 3873-1 4,8x16 4,8x16 3873-2 M10x70 3873-1 Ø 4 mm 3873-2 M10x70 2(13)
  • Seite 3 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 4 Bei der Nutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der erlaubten Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg maximalen Anhängelast und der maximal zulässigen Stützlast unbedingt einzuhalten. Erkundigen Sie Uw dealer voor het maximale trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen sich bei Ihrem Fahrzeughersteller/lokalen Händler, über die maximale Anhängelast Ihres Fahrzeuges.
  • Seite 5 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant maximum Permissible towing weight and the maximum vertical ball loading when le poids tracté maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage using the towbar.
  • Seite 6 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den forskrifter vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. maximala tillåtna vikt av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den maksimale tauevekten. Det er forbudt vid användning av dragkroken.
  • Seite 7 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal prescripciones del fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de belastning skal overholdes. Spørg bilproducenten/den lokale forhandler om den remolque y la carga máxima vertical de la bola.
  • Seite 8 Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta costruttore dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il sallittua vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy peso massimo verticale sulla sfera.
  • Seite 9 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania na maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné producenta dotyczące dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego koule. pionowego obciążenia zaczepu kulistego. Należy poinformować się u swojego Informujte se u výrobce/prodejce o maximální...
  • Seite 10 038731 MONTAGEHANDLEIDING A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait 1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. kötelezően be kell tartani. Kérdezze meg gépjármű-kereskedőjét/helyi Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
  • Seite 11 038731 FITTING INSTRUCTIONS 038731 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If 1. Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si procede, necessary, remove the underseal from around the fitting points of the luggage retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Seite 12 12. Kiinnitä vetokuula. Käytä sivulla 1 ilmoitettua kiristysmomenttia. 038731 MONTERINGSINSTRUKTION Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om 038731 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco och under bilen.
  • Seite 13 038731 INSTRUKCJA MONTAŻU Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z 038731 NÁVOD K MONTÁŽI wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. puntów umocowania osłony bagażnika/podwozia.