Herunterladen Diese Seite drucken
Clarion CRN37 Bedienungsanleitung
Clarion CRN37 Bedienungsanleitung

Clarion CRN37 Bedienungsanleitung

Ukw-mpx/mw/lw radio-cassetten-kombination (mit vf-dekoder)

Werbung

Printed in Hong Kong/Imprimé au Hong Kong/Gedruckt in Hong Kong
Clarion
1 » FEATURES
@ MAX. Power Output 7 WX2 or 4 Wx4
@ One-touch Memory (18 FM, 6 MW/LW)
@ Preset Station Scan (PS)/Automatic Station Store (AS)
@ CZ1 Noise Canceller
H Auto Reverse with Dual Azimuth Adjustment Mechanism
@ Loudness Contour
@ Night tlumination
:
@ DIN Chassis with Stide Out Bracket [CRN37, CRN38 only]
@ Automatic Traffic Information Station Tuning (VF)
{CRN37, CRN27 only]
CRN37 CRN27
CRN38 CRN28
1 » CARACTERISTIQUES
& Sortie de puissance MAX. 7 Wx2 ou 4 Wx4
@ Mémoire 4 une touche (18 FM, 6 MW/LW)
@ Balayage de station préréglée (PS}/Stockage automatique de
stations (AS)
@ Suppresseur des parasites CZ1
@ Auto reverse avec double mécanisme de réglage de l'azimut
@ Contour de compensation physioiogique
@ Eclairage de nuit
@ Chassis DIN avec tiroir anti-vol (CRN37, CRN38 uniquement}
@ Réaccord automatique de fréquence vidéo
[CRN37, CRN27 uniquement]
UKW-MPX/MW/LW RADIO-CASSETTEN-KOMBINATION (MIT VF-DEKODER)
COMBINE RADIO-CASSETTE FM-MPX/P0/GO (AVEC DECODEUR VF)
FM-MPX/MW/LW RADIO CASSETTE COMBINATION
COMBINE RADIO-CASSETTE FM-MPX/P0/GO
Bedienungsanleitung
Manvel de l'utilisateur
Owner's guide
Manuel de l'utilisateur
1 a AUSSTATTUNGSMERKMALE
@ MAX. Ausgangsieistung 7 Wx2 oder 4 Wx4
@ Tiptasten-Speicher (18 FM, 6 MW/LW)
@ Stationsspeicher-Scan (PS)/Speicher-Automatik (AS)
@ C21 Rausch-Beseitiger
@ Auto-Reverse mit Azimuth-Einstellmechanismus fir beide
Laufrichtungen
@ Loudness-Kontur
@ Nachbeleuchtung
@ Quick-Out zum Diebstahlschutz {nur CRN37, CRN38]
@ Automatische VF-Senderabstimmung [nur CRN37, CRN27]
2. OPERATION/FONCTIONNEMENT/BETRIEB
[The illustration shows the CRN37.]
[L'ifustration montre le CRN37.}
[Die Abbildung zeigt das Modell CRN37.]
CRN27
[oRNS?
CRN28
CRN38
Fae
bere
7
1
FO
| ON/VOL pul'BAL
pushLOL
NE
A
ME,
ET CANA (EA NIRA SATE
!
Commande de tonalite (TONE)
Touches de station prérégiée (1, 2, 3, 4, 5, 6)
Touche d'éjection (EJECT
& }
Couvercle de la fente a cassette
Touches d'avance rapide, de rembobinage et de programme
{PROGRAM
<<, PP)
Affichage numérique
Touche d'informations sur la circulation (VF) [(CRN37, CRN27
uniquement]
®
Touche de gamme (BAND)
(i) Touche de passage en revue des stations présélectionnées/
mémorisation automatique (PS/AS)
(i) Touche de syntonisation Haut/Bas ( RY)
(R) Touche de mode de syntonisation (T.M)
(D !nterrupteur d'alimentation/commande de volume, commande
d'équilibre et commutsteur de compensation physiologique
(@ ON/VOL, pull BALL, push LOUD)
& Commande de fader (C) FADER)
@
AFFICHAGE NUMERIQUE
@) Indicateur de syntonisation automatique et manuelle (MANU)
(® Indicateur de compensation physiologiate (LD)
(©) Indicateur VF (CRN37, CRN27 uniquement]
@
Indicateur SK [CRN37, CRN27 uniquement]
(e) Indicateur DX
(f) Indicateur stéréo (ST)
@
Indicateur de canal préréalé (P.CH)
(h) Affichage de fréquence numérique
(@ Indicateur de gamme GO (1)
@_ indicateur de gamme FO (M)
(© Indicateurs de gamme FM (FM1/FM2/FM3)
() tndicateur de programme cassette (oe)
GOG@E
ot ia]
Bo
m@ FONCTIONS
Interrupteur d'alimentation/commande de volume (@ ON/VOL) =
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d'une montre pour
allumer l'appareil et augmenter le volume.
%
Commande de fader (OFADER) = ™
{systemes a 4 haut-parleurs)
Ajuste le volume entre les haut-parfeurs avant et arriére.
¥* Commande de tonalité (TONE) s®(A)
Tourner Ja commande
dans le sens des aiguilles d'une montre pour
accentuer la réponse des aiguas et la tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour accentuer la réponse des graves.
*
*
Commutateur de compensation physiologique (push LOUD) e& ©, @)
Appuyer
sur
le commutateur
pour
accentuer
la réponse
en fré-
quence des graves lors de l'écoute 4 un niveau de volume faible. La
compensation
physiologique est Ja plus efficace dans cette gamme
de fréquence.
%
Commande d équilibre (pull BAL) sD
Virer d'abord sur la commande, ajuster ensuite équilibre entre les
haut-parleurs gauche et droit pour obtenir le meilleur effet stéréo.
%
Touche d'éjection (EJECT & ) ©
Appuyer sur cette touche pour éjecter la cassette.
%* Touches d'avance rapide, de rembobinage et de programme
(PROGRAM
44, PP) mE), 2)
Pour avancer fa bande rapidement a grande vitesse, appuyer sur la
touche dont la fléche est dans la MEME
direction que la fléche de
lecture de cassette
sur laffichage.
Pour
rembobiner
fa bande
4
grande vitesse, appuyer sur la touche dont le fleche est dans le sens
OPPOSE 2 la fléche de lecture de cassette sur l'affichage.
1) Pour arréter l''avance rapide {FF} ou le rembobinage (REW)
Appuyer légérement sur fa touche opposée pour libérer l''avance
rapide (FF) ou le rembobinage (REW).
2) Touche de programme cassette
Appuyer sur simultanément sur les touches d'avance rapide (FF)
et de rembobinage (REW) pour lire la face inverse de la cassette.
L'autre fléche sur l'affichage s'allume pour indiquer fa nouvelle
direction de bande.
% Touches de station préréglées (1, 2, 3, 4, 5, 6) *®, ©
Si des stations sont prérégiées sur ces touches, elles peuvent étre
syntonisées en appuyant simplement sur la touche désirée. La sta-
tion est rappelée lorsque la touche est enfoncée et relachée dans les
2 secondes, et la station mémorisée sur l'affichage est préréglée si la
touche est enfoncée pendant plus de 2 secondes.
% Touche de gamme (BAND) ed), ©. DO, ®
Chaque fois que cette touche est enfoncée, la gamme de fréquence
change dans I'ordre suivant FM1 > FM2 -» FM3 -» ML (PO/GO) —
FM1, etc.
La gamme sélectionnée est affichée par |'indicateur de gamme.
%
Touches de syntonisation Haut/Bas =), ©, ©
Lorsque la touche
& est enfoncée légérement (pendant moins de 2
secondes), la fréquence sur l'affichage numérique augmente
et la
syntonisation
commence
et s'arréte
automatiquement
forsqu'une
station est repérée.
Si elle est de nouveau
légérement enfoncée pendant la syntonisa-
tion par recherche, la sensibilité locale (faible) commute a ta sensibi-
lité DX (élevée), permettant de syntoniser les stations faibles.
Si toutes les fréquences sont recherchées et aucune station n'est re-
pérée, l'appareil commute
automatiquement
a fa sensibilité DX et
recherche une seconde fois la gamme.
Si la touche est légérement
enfoncée de nouveau,
pendant la syntonisation
par recherche en
mode DX, la fréquence revient 4 la fréquence a laquelle la recherche
a commencée et s'arréte a ce point.
La touche
Y
fonctionne de la méme
maniére, mais dans la direc-
tion descendante.
%
Touche de mode de syntonisation (T.M) #®, @
Utiliser cette touche pour commuter entre les modes de syntonisa-
tion manuelle
et automatique.
L'indication
"MANU"
s'allume
et
s'éteint chaque fois que cette touche est enfoncée.
Aprés la sélection d'un des deux modes, utiliser les touches de syn-
tonisation pour syntoniser.
%
Touche de passage en revue des stations présélectionnées et touche
de mémorisation automatique des stations (PS/AS) ==)
Activer la fonction de passage en revue des stations présélection-
nées en appuyant légérement sur la touche PS/AS (pendant moins
de 2 secondes) et activer fa fonction de mémorisation automatique
en appuyant sur la touche pendant plus de deux secondes.
e
Fonction de passage en revue des stations présélectionnées
Cette fonction syntonise automatiquement
les stations stockées
sur les touches prérégiées 1 a 6 dans l'ordre pendant 5 secondes
chacune. Elle est pratique pour vérifier les stations préréglées.
Pour
arréter
le passage
en
revue
automatique
des
stations,
appuyer de nouveau
sur fa touche PS/AS, ou appuyer sur une
des touches préréglées 1 a 6.
Remarque:
Si les signaux d'une des stations prérégiées est faible, cette sta-
tion est ignorée et fe passage
en revue continue a partir du
numéro préréglé suivant.
®
Fonction de mémorisation automatique
Cette fonction repére et mémorise
automatiquement 6 stations
ML (PO/GO)
ou 18 stations FM avec les signaux les plus puis-
sants dans la région. Les stations qui ont été mémorisées dans la
mémoire peuvent étre vérifiges en utilisant les touches prérég-
lées
146.
Cette fonction est pratique lors de la conduite loin du domicile.
Remarque:
La fonction de mémorisation automatique s'arréte automatique-
ment, méme si moins de six stations avec des signaux puissants
@ DIGITAL DISPLAY
@ AFFICHAGE NUMERIQUE
@ DIGITAL-DISPLAY
LD VF SK OX ST
« FONCTIONNEMENT
33 A
sont repérées.
Le stations stockées dans la mémoire peuvent étre rappelées en
utilisant les touches préréglées.
%
Touche d'informations sur la circulation (VF) ©, ©, @
[CRN37, CRN27 uniquement]
Lors de la réception d'une station FM ou lors de la tecture d'une
cassette, l'indicateur SK s'allume lorsque l'affichage indique "FM" et
une station diffusant d'informations sur la circulation est syntonisée.
Les informations sur la circulation peuvent étre entendues
directe-
ment a travers les haut-parleurs si la touche VF est activée (I'indi-
cateur
VF s'allume)
et si les informations
sur
ta circulation
sont
diffusées. I! en va de méme pour la lecture d'une cassette.
PRECAUTIONS
A PRENDRE
AVEC LA
* CASSETTE
ET ENTRETIEN
1.
Une bande relachée peut provoquer des problémes. Tendre la bande
avant d'insérer une cassette, en particulier lors de l'utilisation de
cassettes C-90 ou des cassettes préenregistrées.
2.
Utiliser des cassettes C-30 a C-90. Eviter d'utiliser des cassettes C-
120 ou des cassettes de plus longue durée. (La bande trés mince
peut s'étirer ou se casser.)
3.
Nettoyer fa téte périodiquement avec un bon produit de nettoyage
de tétes. Eviter de toucher la téte avec des objets magnétiques ou
rigides.
4.
Ne pas mettre de graisse dans le mécanisme.
5.
Toujours enlever la cassette lorsque l'appareil n'est pas utilisé. Une
exposition en plein soleil, aux températures extrémes ou a un taux
d'humidité élevé peut endommager les cassettes.
4: PRECAUTIONS DE MANIPULATION
{CRN37, CRN38 uniquement]
Dissipateur de chaleur
[L'iliustration montre le CRN37.}
1.
Eteindre l'appareil lors de son retrait du tableau de bord.
2.
Eviter de toucher Je dissipateur de chaleur de l'appareil directement
aprés la lecture, car il est chaud en ce moment la.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Crn38Crn27Crn28