Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Anleitung HGG 350 8-sprachig
Bedienungsanleitung
Heißluftgenerator
Operating Manual
Hot-air generator
Instructions de service
Générateur d'air chaud
Gebruiksaanwijzing
Heteluchtgenerator
Manual de instrucciones
Generador de aire caliente
Käyttöohje
Kuumailmageneraattori
Istruzioni d'uso
Generatore d'aria calda
Betjeningsvejledning
Varmluftgenerator
Art.-Nr.: 23.308.00
Art.-Nr.: 23.308.30
06.11.2001 13:53 Uhr
Seite 1
350
HGG
350-NIRO
HGG
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL HGG 350-NIRO

  • Seite 1 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Heißluftgenerator Operating Manual Hot-air generator Instructions de service Générateur d’air chaud Gebruiksaanwijzing Heteluchtgenerator Manual de instrucciones Generador de aire caliente Käyttöohje Kuumailmageneraattori Istruzioni d’uso Generatore d’aria calda Betjeningsvejledning Varmluftgenerator Art.-Nr.: 23.308.00 350-NIRO Art.-Nr.: 23.308.30...
  • Seite 2: Sicherheitsmaßnahmen

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 2 Sicherheitsmaßnahmen Der Heizer darf nicht in der Nähe von feuergefährlichen Materialien aufgestellt werden Vor Inbetriebnahme lesen Sie und keine Gegenstände, auch bitte die Anleitung genau wenn diese nicht brennbar sein durch. sollten, im Abstand von weniger als einem Meter vom Schaltet der Temperatur-...
  • Seite 3 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 3 Inbetriebnahme Brennstoff Bitte beachten Sie bei der Nur Gase Propan/Butan Inbetriebnahme des Heizers die verwenden. Sie können das Gerät technischen Regeln von mit jeder 5 kg oder 11 kg Gasflasche oder größere Gebinde Flüssiggas TRF 1988, sowie die betreiben.
  • Seite 4: Technische Daten

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 4 Instandhaltung Technische Daten Vor jeder Wartungs- und Nennwärmebelastung max.: 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) Instandhaltungsarbeit immer Kleinstwärmebelastung: 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen. Luftdurchsatz: 1000 m Anschlußwert:...
  • Seite 5: Fehlersuche

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 5 Fehlersuche Fehler Gründe Beseitigung Motor läuft nicht an Kein Strom – Netzstecker überprüfen – Netzanschluß überprüfen Piezo zündet nicht Elektrode in falscher Stellung Elektrode prüfen und genau ausrichten nach Zeichnung Kein Gas am Brenner –...
  • Seite 6: Safety Precautions

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 6 Safety precautions The diameter of the exhaust cone must never be reduced. Please read the instructions If the heater performs poorly, carefully before operating. please contact our customer service division. Only use the hot-air generator in well ventilated areas and Always unplug the heater provide an adequate flow of...
  • Seite 7: Starting Operation

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 7 Starting Operation Fuel Please observe all regulations Make sure that only propane / and guidelines governing the butane are used. The appliance safe use of liquid gas in your can be operated in conjunction area (in Germany, the technical with any 5 kg or 11 kg gas rules for liquid gas TRF 1988 as...
  • Seite 8: Maintenance

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 8 Maintenance Technical Data Max. nominal heat load: 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) Always first unplug the heater before any maintenance or Min. heat load: 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) repairs.
  • Seite 9: Troubleshooting

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 9 Trouble Shooting Problem Cause Remedy Motor doesn’t start No electricity - Check electrical outlet - Check mains cable Piezo doesn’t ignite Electrode incorrectly adjusted Check electrode and precisely set according to diagram No gas at burner - Gas valve is closed - Open valve...
  • Seite 10: Mesures De Sécurité

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 10 Mesures de sécurité Eviter d’installer l’appareil de chauffage à proximité de matériaux inflammables et Lire attentivement ces ne stocker aucun objet, même instructions avant la mise en non-inflammable dans un service. rayon de 1 mètre.
  • Seite 11 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 11 Mise en service Combustible Lors de la mise en service de N’utiliser que les gaz propane / l’appareil de chauffage, butane. L’appareil peut être observer les réglementations alimenté en gaz à partir de toute techniques relatives au gaz bouteille de gaz de 5 kg ou de 11 liquide TRF 1988, ainsi que les...
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 12 Maintenance Caractéristiques techniques Retirer la fiche du secteur avant tous travaux d’entretien Charge nominale calorifique max. : 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) ou de maintenance. Charge minimale calorifique : 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) Retirer le tuyau de gaz de la Débit d’air : 1000 m...
  • Seite 13 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 13 Le dèpistage des défauts Défauts Causes Elimination Le moteur ne démarre pas Pas de courant - Vérifier la prise secteur - Vérifier l’alimentation secteur Le piézo ne s’allume pas Mauvaise position de l’électrode Vérifier et ajuster l’électrode selon croquis Pas de gaz au niveau du brûleur...
  • Seite 14 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 14 Veiligheidsmaatregelen Het verwarmingsapparaat mag niet in de buurt van brandge vaarlijke materialen opgesteld Lees voor het in gebruik worden en er mogen geen nemen de gebruiksaanwijzing voorwerpen, ook als deze niet a.u.b.
  • Seite 15 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 15 Ingebruikneming Brandstof Neem a.u.b. bij de Enkel de gassen propaan of ingebruikneming van het butaan gebruiken. U kan het verwarmingsapparaat de toestel met elke 5 kg of 11 kg technische regels van vloeibaar gasfles of groter laten werken.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 16 Reparatie Technische gegevens Vóór alle onderhouds- en Nominale warmtebelasting max.: 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) reparatiewerkzaamheden altijd Kleinste warmtebelasting: 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 17: Opsporen Van Fouten

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 17 Opsporen van fouten Fout Oorzaak Verhelpen Motor start niet Geen stroom - Stopcontact controleren - Netaansluiting controleren Piëzo ontsteekt niet Elektrode in verkeerde stand Elektrode controleren en precies instellen volgens de tekening Geen gas op de brander - Gaskraan is gesloten - Kraan openen...
  • Seite 18: Medidas De Seguridad

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 18 Medidas de seguridad El aparato no deberá instalarse cerca de materiales inflamables, tampoco se Antes de la puesta en marcha deberán depositar objetos, sírvase leer cuidadosamente aunque no sean inflamables, a estas instrucciones menos de un metro de distancia del calefactor.
  • Seite 19 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 19 Puesta en marcha Combustible Utilizar como gas sólo propano o Antes de la puesta en marcha del calefactor se ruega tener en butano. El aparato funciona con cuenta la pertinentes botellas de 5 kg, de 11 kg o de instrucciones técnicas para gas mayor capacidad.
  • Seite 20: Mantenimiento

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 20 Mantenimiento Características Técnicas Antes de realizar cualquier Potencia de caldeo nominal max.: 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) trabajo de mantenimiento o reparación es imprescindible Potencia de caldeo mínima: 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) desenchufar el aparato.
  • Seite 21: Búsqueda De Fallos

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 21 Búsqueda de fallos Fallo Motivo Solución El motor no funciona Se halla sin corriente - Controlar enchufe - Controlar conexión a la red Encendido piezo no Electrodo en posición Comprobar electrodo y rea- funciona equivocada justarlo según esquema.
  • Seite 22 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 22 Turvallisuustoimenpiteet Älä asenna laitetta tulenarkojen materiaalien läheisyyteen. Älä myöskään Ennen käyttöönottoa, lue säilytä mitään esineitä, käyttöohje tarkasti läpi. tulenkestäviäkään, alle yhden metrin säteellä laitteesta. Lämpötilan rajoittimen kytkeytyessä irti toiminnan Älä missään tapauksessa aikana, tarkista ja poista pienennä...
  • Seite 23 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 23 Käynnistys Polttoaine Huomioi laitetta Käytä vain propaani/ käynnistettäessä nestekaasun butaanikaasua. Voit käyttää TRF 1988 tekniset säännöt, laitetta millä tahansa 5 tai 11 kg:n sekä nestekaasun ZH 1/455 kaasupullola tai käyttää käyttöä koskevat suurempaa sidosta.
  • Seite 24: Tekniset Arvot

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 24 Kunnossapito Tekniset arvot Ennen jokaista huolto- ja korjaustyötä, vedä virtapistoke Nimellinen lämpökuormitus max. 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) pistorasiasta. Pienin lämpökuormitus 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) Erota kaasuletku kaasupul- losta.
  • Seite 25 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 25 Vian paikallistaminen Vika Poisto Moottori ei toimi. Ei sähkövirtaa. - Tarkista virtapistoke. - Tarkista virtaliitäntä. Pietso ei sytytä. Elektrodi väärässä Tarkista elektrodi ja asennossa. korjaa sen asentoa piir- roksen mukaan. Ei kaasua polttimessa. - Kaasuhana on kiinni.
  • Seite 26: Misure Di Sicurezza

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 26 Misure di sicurezza L’apparecchio non deve essere installato in vicinanza di materiale infiammabile. Altri Prima della messa in funzione oggetti, anche se non dell’apparecchio leggere infiammabili, devono essere ad attentamente le istruzione almeno un metro di distanza d’uso.
  • Seite 27: Messa In Funzione

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 27 Messa in funzione Combustibile Durante la messa in funzione Usare soltanto gas dell’apparecchio, osservare le Propano/Butano. Potete norme valide per i gas liquidi impiegare l’apparecchio con TRF 1988, cosi come le qualsiasi bombola da 5 kg o da direttive delle associazioni 11 kg oppure di maggiore entità.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 28 Riparazioni Dati tecnici Prima di ogni manutenzione e Potenza nom. crogata max. 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) riparazione staccare sempre la spina dalla presa Potenza minima erogata: 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) d’alimentazione.
  • Seite 29: Ricerca Degli Errori

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 29 Ricerca degli errori Errore Causa Rimedio Il motore non gira Manca la corrente – Controllare la spina – Controllare la presa – d’alimentazione Mancata accensione Posizione errata Controllare l’elettrode e dell’elettrodo regolarlo secondo il disegno Non arriva gas –...
  • Seite 30: Sikkerhedsforanstaltninger

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 30 Sikkerhedsfor- Varmegeneratoren må ikke opstilles i nærheden af brand- anstaltninger farlige materialer, og der må ikke placeres genstande De bedes læse vejledningen mindre end en meter fra grundigt igennem før ibrug- varmegeneratoren, også...
  • Seite 31 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 31 Idrifttagning Brændstof Der må kun bruges propan/butan Ved idrifttagning af varme- gas. Udstyret kan arbejde med generatoren skal De overholde enten 5 kg eller 11 kg gasflasker de tekniske bestemmelser vedr. eller større beholdere.
  • Seite 32: Tekniske Data

    Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 32 Vedligeholdelse Tekniske data Træk altid stikket ud af Nom. varmebelastning, maks.: 30 kW (26000 kcal/h 102389 BTU) kontakten, før der udføres service- og vedlige- Min. varmebelastning 19 kW (16350 kcal/h 64846 BTU) holdelsesarbejder på...
  • Seite 33 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 33 Fejlsøgning Fejl Årsager Afhjælpning Motoren starter ikke Ingen strøm - Kontrollér netstikket - Kontrollér nettilslutningen Piezo´en tænder ikke Elektrode i forkert stilling - Kontrollér elektroden og justér den præcist i.h.t. tegningen Ingen gas ved brænderen - Gashanen er lukket - Åbn hanen...
  • Seite 34 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 34 Ersatzteilzeichnung Heißluftgenerator HGG 350 Art.-Nr.: 23.308.00 I.-Nr. 90047 Heißluftgenerator HGG 350-NIRO Art.-Nr.: 23.308.30 I.-Nr. 90027...
  • Seite 35 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 35 Ersatzteilliste Heißluftgenerator HGG 350 Art.-Nr.: 23.308.00 I.-Nr. 90047 Heißluftgenerator HGG 350-NIRO Art.-Nr.: 23.308.30 I.-Nr. 90027 HGG 350 HGG 350-NIRO Pos. Bennennung Artikel-Nummer Artikel-Nummer Schraube 50.521.63 50.521.63 Griff 57.011.02 57.011.02 Aussenmantel „oben”...
  • Seite 36 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 36...
  • Seite 37 Anleitung HGG 350 8-sprachig 06.11.2001 13:53 Uhr Seite 37...
  • Seite 38 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice EINHELL-TAKUUTODISTUS CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL Tacuuaica alkaa ostopäivänä ja sen pituus on El per´ íodo de garantía comienza el día de la compra y tiene una duración de 1 año.
  • Seite 39 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358 Einhell & Wieshofer GmbH Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Einhell Marketing Sales & Service 15 Warwick House Ind. Park, Banbury Road, Sautham, Warwickshire CV 33 OPS Hans Einhell Nederland BV Postbus 12...
  • Seite 40: Garten & Freizeit

    H a u s t e c h n i k anlagen und Zubehör anlagen und Zubehör Schiebe- und Flügel- torantriebe und Zubehör HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax 17 02...

Diese Anleitung auch für:

Hgg 35023.308.3023.308.00

Inhaltsverzeichnis