Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Hobel
GB
Original operating instructions
Cordless planer
F
Instructions d'origine
Raboteuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Pialletto a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-høvl
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven hyvel
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový hoblík
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový hoblík
NL
Originele handleiding
Accu schaaf
E
Manual de instrucciones original
Cepillo inalámbrico
13
Art.-Nr.: 43.454.05
Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 1
Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 1
TP-PL 18/3 Li BL
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkuhöylä
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski skobelj
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-gyalu
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de rindeluit cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πλάνη μπαταρίας
P
Manual de instruções original
Plaina sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska blanjalica
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska rendisaljka
PL
Instrukcją oryginalną
Strug akumulatorowy
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü planya
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuhöövel
I.-Nr.: 21013
19.10.2023 09:55:16
19.10.2023 09:55:16

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TP-PL 18/3 Li BL

  • Seite 1 TP-PL 18/3 Li BL Originalbetriebsanleitung Alkuperäiskäyttöohje Akku-Hobel Akkuhöylä Original operating instructions Originalna navodila za uporabo Cordless planer Akumulatorski skobelj Instructions d’origine Eredeti használati utasítás Raboteuse sans fi l Akkus-gyalu Istruzioni per l’uso originali Instrucţiuni de utilizare originale Pialletto a batteria Maşină...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 2 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 2 19.10.2023 09:55:19 19.10.2023 09:55:19...
  • Seite 3 - 3 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 3 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 3 19.10.2023 09:55:23 19.10.2023 09:55:23...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 4 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 4 19.10.2023 09:55:28 19.10.2023 09:55:28...
  • Seite 5 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Einstellknopf für Spantiefe weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Seite 6 3. Bestimmungsgemäße Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön- Verwendung nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Der Akku-Hobel ist zum Hobeln, Falzen und An- schrägen von Holzteilen bestimmt. Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön- Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung nen während der tatsächlichen Benutzung des verwendet werden.
  • Seite 7 Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) im 5.4 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 5-6) Uhrzeigersinn: höhere Spantiefe 1. Akku-Pack (a) aus dem Handgriff heraus ziehen, dabei die Rasttaste (c) nach unten Drehung des Einstellknopfes für Spantiefe (1) ge- drücken. gen den Uhrzeigersinn: geringere Spantiefe 2.
  • Seite 8 • Alle 3 LED’s leuchten: Führen Sie den Hobel nun an der Kante des Der Akku ist voll aufgeladen. Werkstückes entlang. • Um ein qualitativ gutes Ergebnis zu erzielen, 2 oder 1 LED(’s) leuchten sollten Sie Vorschubgeschwindigkeit und Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Winkellage konstant halten.
  • Seite 9 Überprüfen der korrekten Einstellung Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- (Bild 12) teils (8) Vordere Grundplatte (beweglicher Hobel- Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter schuh) www.Einhell-Service.com (5) Hintere Grundplatte (feststehender Hobel- schuh) 8. Entsorgung und 1. Korrekte Einstellung Wiederverwertung Resultat: Glatte Hobeloberfl äche Das Gerät befi...
  • Seite 10 9. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt...
  • Seite 11 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 11 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 11...
  • Seite 12 Hobelmesser Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 13 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 14 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 15 Danger! 5. Rear base plate When using the equipment, a few safety pre- 6. Belt cover cautions must be observed to avoid injuries and 7. Parking soleplate damage. Please read the complete operating 8. Front base plate instructions and safety regulations with due care. 9.
  • Seite 16 • 4. Technical data Have the appliance serviced whenever ne- cessary. • Switch the appliance off when it is not in use. Motor power supply: .......18 V d.c. Idling speed ........12,000 rpm Caution! Chip depth: ..........0-3 mm Residual risks Rebate depth ........
  • Seite 17 The chip extraction adapter (2) can be fi tted to the If the battery still fails to become charged, please equipment on the left or right. return • Fit the dust extraction adapter (2) on the side you the charger •...
  • Seite 18 • 7. Cleaning, maintenance and To switch on the tool, press the side safety lock-off (3) and press the button switch. ordering of spare parts • Release the button switch (4) to switch off the plane. The button switch (4) jumps back into Danger! its starting position.
  • Seite 19 Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 19 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 19 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 19 19.10.2023 09:55:55 19.10.2023 09:55:55...
  • Seite 20 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Seite 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 21...
  • Seite 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 23 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 23 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 23 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 23...
  • Seite 24 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Seite 25 3. Utilisation conforme à Valeur d’émission de vibration a = 5,22 m/s Insécurité K = 1,5 m/s l’aff ectation Les valeurs totales des vibrations indiquées et les Le rabot sans fi l sert à raboter, feuiller et chanfrei- valeurs d’émissions sonores indiquées ont été ner des pièces de bois.
  • Seite 26 5. Avant la mise en service Montage de la butée parallèle • Fixez le support (d) de la butée parallèle avec la vis à oreilles (a) fournie au côté gauche de Avertissement ! l’appareil. Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant • Raccordez à présent le support (d) avec le de paramétrer l‘appareil.
  • Seite 27 lorsque vous constatez une diminution de la base avant et la plaque de base arrière devant puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais être entièrement posées. Pour la fi nition des complètement le bloc accumulateur. Ceci cause surfaces, ne réglez qu’une petite profondeur de l‘endommagement du bloc accumulateur ! passe et usinez plusieurs fois la surface.
  • Seite 28 Vérifi er si le réglage est correct (fi gure 12) Vous trouverez les prix et informations actuelles à (8) Plaque de base de devant (semelle de rabot l’adresse www.Einhell-Service.com amovible) (5) Plaque de base arrière (semelle de rabot fi xe) - 28 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 28...
  • Seite 29 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Seite 30 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 31 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 31 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 31...
  • Seite 32 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 33 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 33 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 33...
  • Seite 34 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Manipola di regolazione della profondità di Conservate bene le informazioni per averle a passata disposizione in qualsiasi momento.
  • Seite 35 • Avvertenze di sicurezza I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos- 3. Utilizzo proprio sono essere usati per il confronto tra elettrouten- sili di marchi diversi. Il pialletto a batteria è...
  • Seite 36 5. Prima della messa in esercizio Montaggio della guida parallela • Fissate sulla parte sinistra dell’apparecchio il supporto (d) della guida parallela con la vite Attenzione! ad alette in dotazione (a). Togliete sempre la batteria prima di eseguire re- • Ora collegate il supporto (d) con la slitta della golazioni sull‘apparecchio guida parallela (11).
  • Seite 37 5.5 Indicazione di carica della batteria 6.2.2 Smussamento degli spigoli (Fig. 8-9) • (Fig. 5/Pos. e) La piastra di base anteriore presenta tre Premete l’interruttore per l’indicazione di carica scanalature a V (a) mediante le quali potete della batteria (d). L’indicazione di carica della smussare e lisciare gli spigoli con un angolo batteria (e) segnala lo stato di carica per mezzo di 45°.
  • Seite 38 (8) Piastra di base anteriore (pattino d’appoggio necessitato. mobile) Per i prezzi e le informazioni attuali si veda (5) Piastra di base posteriore (pattino d’appoggio www.Einhell-Service.com fi sso) - 38 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 38 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 38 19.10.2023 09:56:02...
  • Seite 39 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es- sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Seite 40 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 41 In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven- gano rimossi dall‘apparecchio. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 41 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 41...
  • Seite 42 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 43 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 44 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Indstillingsknap for spåndybde grundigt igennem.
  • Seite 45 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast- Akku-høvlen er beregnet til at høvle, false og fa- ningen. cettere trædele. Advarsel: Produktet må kun anvendes i overensstemmelse Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de med det tiltænkte formål.
  • Seite 46 DK/N Indstillingsknap for spåndybde (1) i retning mod Under punkt 10 (‘Visninger på ladeadapteren’) uret: spåndybde mindskes fi ndes en oversigt, der forklarer betydningen af LED-visningerne på ladeadapteren. Når arbejdet er afsluttet, skal spåndybden indstil- les således, at knivene forsænkes, så de ikke kan Hvis det ikke skulle være muligt at oplade batteri- blive beskadiget.
  • Seite 47 DK/N akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og Trinbredde: oplades. Trinbredden kan indstilles med parallelanslaget (11). 6. Betjening Trindybde: Vi anbefaler, at du indstiller en spåndybde på 2 mm, og høvler arbejdsemnet, indtil den nødvendi- 6.1 Tænd/sluk-knap (billede 7) • ge trindybde er nået. Til at forebygge ulykker er høvlen forsynet med en sikkerhedsafbryder.
  • Seite 48 Nummeret på den ønskede reservedel 1. Korrekt indstilling Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på Resultat: Glat høvloverfl ade internetadressen www.Einhell-Service.com 2. Riller i overfl aden Problem: Skæret på høvlejernet (eller på begge 8. Bortskaff else og genanvendelse høvlejern) forløber ikke parallelt med højden på...
  • Seite 49 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 50 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 50 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 50...
  • Seite 51 Høvlkniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 52 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 53 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Inställningsratt för spåndjup ningar.
  • Seite 54 3. Ändamålsenlig användning Angivna vibrationsemissionsvärden och buller- värden kan även användas till en preliminär be- dömning av belastningen. Den batteridrivna hyveln är avsedd för hyvling, falsning och fasning av virke. Varning: Maskinen får endast användas till sitt avsedda Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, ändamål.
  • Seite 55 Efter att du har avslutat arbetet måste du ställa Om det inte skulle vara möjligt att ladda upp bat- in spåndjupet så att hyvelstålen är försänkta och teripacken så kontrollera • därmed är skyddade mot skador. Vrid runt inställ- om det finns nätspänning i vägguttaget •...
  • Seite 56 6. Använda hyveln Falsdjup: Vi rekommenderar att du ställer in ett spåndjup på 2 mm och hyvlar fl era gånger över arbetsstycket 6.1 Strömbrytare (bild 7) • tills du nått avsett falsdjup. För att undvika olyckor är hyveln utrustad med en säkerhetsbrytare. •...
  • Seite 57 • (5) Bakre fotplatta (fast hyvelplatta) Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på 1. Korrekt inställning www.Einhell-Service.com Resultat: Slät hyvlad yta 2. Skåror i ytan 8. Skrotning och återvinning Problem: Hyvelstålets (eller båda hyvelstålens) skär löper inte parallellt med den bakre fotplattans Produkten ligger i en förpackning som fungerar...
  • Seite 58 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Seite 59 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Seite 60 Hyvelstål Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Seite 61 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Seite 62 Nebezpečí! 4. Za-/Vypínač Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 5. Zadní základová deska bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 6. Kryt řemene a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 7. Parkovací botka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 8.
  • Seite 63 Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! • podle svého účelu určení konstruovány pro Používejte pouze přístroje v bezvadném sta- živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové • použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud Pravidelně provádějte údržbu a čištění je přístroj používán v živnostenských, řemeslných přístroje.
  • Seite 64 5.2 Odsávání hoblin (obr. 3 / pol. 2) Akumulátor, akumulátorový přístroj a nabíječku Pro optimální odsávání hoblin můžete přístroj skladujte v suchu při teplotě okolí: Akumulátor = připojit na vysavač (není součástí dodávky). 10–20 °C Nastrčte sací trubici vysavače na adaptér Akumulátorový...
  • Seite 65 látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá- Aretační páčku (9) opět utáhněte. tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet. Šířka stupňů: Šířka stupňů může být nastavena pomocí paral- elního dorazu (11). 6. Obsluha Hloubka stupňů: Doporučujeme nastavit hloubku třísky 2 mm a 6.1 Za-/vypínač...
  • Seite 66 Kontrola správného nastavení (obr. 12) Číslo požadovaného náhradního dílu (8) Přední základová deska (pohyblivá hoblovací Aktuální ceny a informace naleznete na botka) www.Einhell-Service.com (5) Zadní základová deska (pevná hoblovací botka) 8. Likvidace a recyklace 1. Správné nastavení Výsledek: Hladký ohoblovaný povrch Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno...
  • Seite 67 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 68 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 68 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 68...
  • Seite 69 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 70 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 71 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Nastavovacia skrutka pre hĺbku triesky škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Seite 72 3. Správne použitie prístroja Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor- movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť Akumulátorový hoblík je určený na hobľovanie, na porovnanie elektrického prístroja s inými príst- drážkovanie a skosenie hrán dreveného mate- rojmi.
  • Seite 73 5.1 Podešavanje dubine rendisanja 5.4 Nabitie LI akumulátora (obrázok 5-6) (slika 3/poz. 1) 1. Akumulátor (a) vybrať von z rukoväte, pritom Obrtanjem dugmeta za podešavanje (1) dubina stlačiť aretačné tlačidlo (c) smerom nadol. rendisanja može da se podešava u koracima od 2.
  • Seite 74 5.5 Zobrazenie kapacity akumulátora 6.2.2 Zrážanie hrán (obr. 8-9) • (obrázok 5/pol. e) Na prednej základnej doske sú zapracované Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- tri V-drážky (a), pomocou ktorých môžete mulátora (d). Zobrazenie kapacity akumulátora (e) hladko hobľovať hrany v uhle 45°. •...
  • Seite 75 • Číslo potrebného náhradného dielu Proveravanje pravilne podešenosti (slika 12) Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke (8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za www.Einhell-Service.com rendisanje) (5) Zadnja osnovna ploča (fi ksna stopa za rendi- sanje) 8. Likvidácia a recyklácia 1.
  • Seite 76 9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori- ginálnom balení. 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená...
  • Seite 77 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 77 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 77...
  • Seite 78 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Seite 79 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Seite 80 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (afbeelding 1/2) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Seite 81 3. Reglementair gebruik reedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en De accu schaaf is bedoeld voor het schaven, de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook groeven en afschuinen van hout. worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is.
  • Seite 82 • 5. Vóór inbedrijfstelling De geleidelijst moet altijd naar beneden zijn uitgericht. • Stel de tussen parallelle aanslag en rand van Waarschuwing! het werkstuk benodigde afstand vast. Trek altijd de accu eruit, voordat u instellingen • Bevestig de delen met de slotschroef (b) en uitvoert aan het apparaat.
  • Seite 83 5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 5, pos. e) 6.2.2 Afschuinen van randen (afbeelding 8-9) • Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi- Op de grondplaat aan de voorkant zitten drie catie (d). De accu-capaciteitsindicatie (e) signa- V-groeven (a) die u kunt gebruiken om randen leert de laadtoestand van de accu aan de hand onder een hoek van 45°...
  • Seite 84 • vaste zitting worden gecontroleerd! Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder Controleren van de correcte instelling www.Einhell-Service.com (afbeelding 12) (8) Voorste grondplaat (beweeglijke schoen van de schaaf) 8. Verwijdering en recyclage (5) Achterste grondplaat (vaststaande schoen...
  • Seite 85 9. Opbergen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. Bewaar het toestel en de accessoires op een don- kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is.
  • Seite 86 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 86 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 86...
  • Seite 87 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 88 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 88 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 88 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 88...
  • Seite 89 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Seite 90 3. Uso adecuado y se pueden utilizar para comparar una herrami- enta eléctrica con otra. El cepillo inalámbrico ha sido concebido para ce- Dichos valores se pueden utilizar también para pillar, ranurar y biselar piezas de madera. valorar provisionalmente la carga. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi- Aviso: can explícitamente como de uso adecuado.
  • Seite 91 Girar hacia la derecha el botón de ajuste para el 2. Comprobar que la tensión de red coincida espesor de la viruta (1): mayor espesor con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car- Girar hacia la izquierda el botón de ajuste para el gador (b) a la toma de corriente.
  • Seite 92 • Si todos los LED parpadean: Montar el topo en paralelo (11) en el lateral La temperatura de la batería es demasiado baja. izquierdo del aparato (véase punto 5.3). • Quitar la batería del aparato y dejarla durante un Montar el tope de profundidad fijando la día a temperatura ambiente.
  • Seite 93 (5) Placa base trasera (empujador fi jo) No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en 1. Ajuste correcto www.Einhell-Service.com Resultado: Superfi cie lisa 2. Ranuras en la superfi cie 8. Eliminación y reciclaje...
  • Seite 94 9. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce- sible para los niños. La temperatura de almacena- miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
  • Seite 95 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 95 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 95...
  • Seite 96 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 97 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 97 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 97 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 97...
  • Seite 98 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Höyläyssyvyyden säätönuppi Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Seite 99 3. Määräysten mukainen käyttö Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes- tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty- Akkukäyttöinen höylä on tarkoitettu puukappalei- ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun. den höyläämiseen, kynteiden tekoon ja viistotta- miseen. Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me- lunpäästöarvoja voidaan käyttää...
  • Seite 100 Kääntämällä lastuamissyvyyden säätönuppia (1) Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- myötäpäivään: suurempi lastuamissyvyys kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset. Kääntämällä lastuamissyvyyden säätönuppia (1) vastapäivään: pienempi lastuamissyvyys Jos akun lataaminen ei onnistu, tarkistakaa, • onko pistorasiassa jännitettä • Työnteon päätyttyä lastuamissyvyys on sää- onko kontakti latauslaitteen latauspisteisiin dettävä...
  • Seite 101 6. Käyttö Portaan leveys: Portaan leveyttä voidaan säätää rinnakkaisvas- teen (11) avulla. 6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 7) • Höylä on varustettu turvakatkaisimella tapa- Portaan syvyys: turmien välttämiseksi. • Suosittelemme, että säädätte 2 mm:n lastuamis- Käynnistä kone painamalla sivulla olevaa luki- syvyyden ja että höyläätte työstökappaletta edes tusnuppia (3) ja kytkentäpainiketta (4).
  • Seite 102 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Moitteettoman säädön tarkistaminen Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- (kuva 12) teesta www.Einhell-Service.com (8) Etummainen aluslaatta (liikkuva höylätuki) (5) Taaempi aluslaatta (kiinteä höylätuki) 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 1. Moitteeton säätö Tulos: Sileä höyläpinta.
  • Seite 103 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Seite 104 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 104 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 104...
  • Seite 105 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Seite 106 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Seite 107 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Nastavni gumb za globino ostružkov navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Seite 108 3. Predpisana namenska uporaba Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve. Akumulatorski skobelj skobelj je namenjen za skobljanje, zaobljanje in delanje poševnin na Opozorilo: lesnih delih. Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina...
  • Seite 109 Po končanem delu nastavite globino skobljanja Opozorilo! tako, da bodo noži vgreznjeni in s tem zaščiteni Akumulator in polnilno napravo uporabljajte le v pred poškodbami. V ta namen obračajte gumb za suhem stanju in pri temperaturi okolice od 10 do nastavitve globine skobljanja v položaj „0“.
  • Seite 110 • Vse LED-lučke utripajo: Namestite omejilo globine, tako da meril- Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu- no palico za stopnjo globine (10) pritrdite lator odstranite od naprave in ga pustite en dan s pomočjo fiksirne ročice (9) desno spredaj na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno na ohišje skoblja (glejte sliko 10).
  • Seite 111 čvrsto nameščenost nožev! • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni Kontrola pravilne nastavitve (Slika 12) strani www.Einhell-Service.com (8) Sprednja osnovna plošča (premični čevelj skobljiča) (5) Zadnja osnovna plošča (fi ksno nameščeni čevelj skobljiča) 8. Odstranjevanje in ponovna 1.
  • Seite 112 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Seite 113 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 113 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 113...
  • Seite 114 Nož skoblja Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Seite 115 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 115 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 115 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 115...
  • Seite 116 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Seite 117 3. Rendeltetésszerűi használat A megadott rezgésemisszióértékek és a me- gadott zajkibocsátási értékek egy normált ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le- Az akkus-gyalu fadarabok gyalulására, horn- het őket használni az egyik elektromos szerszám- yolására és ferdére való vágására van megha- nak egy másikkal való...
  • Seite 118 5.1 A forgácsolási mélység beállítása 5.4 Az LI-akku-csomag feltöltése (3-es kép / poz. 1) (ábrák 5-től – 6-ig) A forgácsolási mélységre szolgáló beállítógomb 1. Kihúzni az akku-csomagot (a) a kézi marko- (1) csavarása által lehet a forgácsmélységet 0,1 latból, ennél lefelé nyomni a rögzítőtasztert mm-es lépésekben 0-tól –...
  • Seite 119 2 vagy 1 LED világít: 6.2.3 Lépcsőzetek gyalulása (4-es/10-es kép) • Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel- A párhuzamos ütköző (11) segítségével kezik. lépcsőzeteket tud gyalulni. • Szerelje fel a párhuzamos ütközőt (11) a kés- 1 LED pislog: zülék bal oldalára (lásd az 5.3-as pontot) •...
  • Seite 120 • beépítési helyzetükre és feszes fekvésükre! A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Ellenőrizze le a helyes beállítás (12-os kép) Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. (8) Elülső alaplap (mozgatható gyalusaru) com alatt találhatóak. (5) Hátulsó alaplemez (rögzített gyalusaru) 1. Helyes beállítás 8.
  • Seite 121 9. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- ban őrizni. 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED...
  • Seite 122 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 122 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 122...
  • Seite 123 Gyalukés Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 124 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 125 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Buton de reglare pentru adâncimea de te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste aşchiere informaţii să...
  • Seite 126 3. Utilizarea conform scopului Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore menţionate au fost măsurate conform unui pro- ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru Maşina de rindeluit cu acumulator este prevăzută comparaţia cu alte aparate electrice ale altor pentru rindeluirea, fălţuirea şi teşirea produselor producători.
  • Seite 127 • 5.1 Reglarea adâncimii de aşchiere Fixaţi piesele cu şurubul de blocare (b) şi (Fig. 3/Poz. 1) piuliţa fluture (c). Prin rotirea butonului de reglare a adâncimii de aşchiere (1) poate fi reglată adâncimea de 5.4 Încărcarea pachetului de acumulatori LI aşchiere în trepte de la 0,1 mm până...
  • Seite 128 Acest lucru este necesar în orice caz atunci frontală şi posterioară trebuie să se găsească când constataţi că puterea aparatului scade. Nu complet pe aceasta. Pentru fi nisarea suprafeţei descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu- se reglează o adâncime de aşchiere foarte mică latori.
  • Seite 129 Verifi caţi reglarea corectă (Fig. 12) schimb necesare (8) Placă de bază anterioară (papuc de rindeluit Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa în mişcare) www.Einhell-Service.com (5) Placă de bază posterioară (papuc de rindeluit fi x) 1. Reglarea corectă Rezultat: Suprafaţă de rindeluit netedă...
  • Seite 130 8. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con- struite din diferite materiale, cum ar fi...
  • Seite 131 10. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Seite 132 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 132 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 132...
  • Seite 133 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Seite 134 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Seite 135 Κίνδυνος! σοβαροί τραυματισμοί. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 2.
  • Seite 136 • Πλάνη μπαταρίας Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. • Παράλληλος οδηγός Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν • Κατσαβίδι συνέπεια την απώλεια της ακοής. • Μέτρο βάθους με διαβαθμίσεις Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο • Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με •...
  • Seite 137 χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες σκόνης (2) πιέστε στην πλευρά με το βέλος προστασίας από σκόνη. και σπρώξτε τον προς το πλάι για να τον 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί αφαιρέσετε από τη συσκευή. κατάλληλη ηχοπροστασίας. 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από Υπόδειξη! δονήσεις...
  • Seite 138 6. Χειρισμός Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • τον φορτιστή 6.1 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (εικ. 7) • • και την μονάδα του συσσωρευτή Η πλάνη είναι εξοπλισμένη με διακόπτη στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών. ασφαλείας για πρόληψη ατυχημάτων. •...
  • Seite 139 • Χαλαρώστε τη βίδα στερέωσης (9) και αντικατασταθούν. τοποθετήστε το μέτρο βάθους σκαλοπατιών Τα αναστρεφόμενα μαχαίρια από (10) έτσι ώστε να εμφανισθεί το σκληρομέταλλο δεν επαναακονίζονται. επιθυμούμενο βάθος. Κατόπιν σφίγγετε πάλι Ξεβιδώστε τις τρεις εξάγωνες βίδες (a) με το τη βίδα στερέωσης (9). συμπαραδιδόμενο...
  • Seite 140 • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες...
  • Seite 141 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Seite 142 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 142 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 142...
  • Seite 143 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Seite 144 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 144 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 144...
  • Seite 145 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Seite 146 3. Utilização adequada Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. A plaina sem fi o foi concebida para aplainar, efe- tuar entalhes e biselar peças de madeira. Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem di- A máquina só...
  • Seite 147 5. Antes da colocação em Montagem da guia paralela • Fixe o suporte (d) da guia paralela do lado funcionamento esquerdo do aparelho, mediante o parafuso de orelhas (a) incluído no fornecimento. Aviso! • Una agora o suporte (d) à base deslizante da Retire sempre a bateria antes de efetuar ajustes guia paralela (11).
  • Seite 148 regar-se completamente. Esta situação poderia 6.2.2 Chanfrar arestas (fi gura 8-9) • provocar uma avaria no pack de baterias! Na base dianteira estão incorporadas três ranhuras em V (a) com as quais pode aplai- 5.5 Indicação da capacidade da bateria nar as arestas num ângulo de 45°.
  • Seite 149 Número da peça sobressalente necessária Verifi cação do ajuste correto (fi gura 12) Pode encontrar os preços e informações actuais (8) Base dianteira (patim da plaina móvel) em www.Einhell-Service.com (5) Base traseira (patim da plaina fi xo) 1. Ajuste correto 8. Eliminação e reciclagem Resultado: superfície de aplainamento lisa...
  • Seite 150 o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de- feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi- nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
  • Seite 151 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Seite 152 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 152 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 152...
  • Seite 153 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 154 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 154 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 154 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 154...
  • Seite 155 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Gumb za podešavanje dubine blanjanja za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 156 HR/BIH 3. Namjenska uporaba Upozorenje: Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci- Akumulatorska blanjalica namijenjena je za blan- je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed- janje, obrubljivanje i ukošavanje drvenih dijelova. nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata. Uređaj se smije koristiti samo namjenski.
  • Seite 157 HR/BIH Nakon završenog posla dubina urezivanja se Ako punjenje akumulatorskog paketa ne bi bilo podešava tako da se noževi spuste i na taj način moguće, provjerite • su zaštićeni od oštećenja. U tu svrhu okrenite ima li u utičnici napona •...
  • Seite 158 HR/BIH 6. Rukovanje Širina stupnja: Pomoću paralelnog graničnika (11) podešavate širinu stupnja. 6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 7) • Dubina stupnja: Blanjalica je opremljena sigurnosnim Preporučujemo da podesite dubinu blanjanja od prekidačem za sprječavanje nesreća na radu. • 2 mm i blanjate preko radnog komada tako dugo Za uključivanje pritisnite bočni gumb za blo- dok ne postignete potrebnu dubinu stupnja.
  • Seite 159 Broj potrebnog rezervnog dijela Opasnost! Prije puštaja električne ručne blanjali- Aktualne cijene nalaze se na web stranici ce u rad provjerite jesu li noževi pravilno ugrađeni www.Einhell-Service.com i jesu li dobro pričvršćeni. Provjeravanje pravilne podešenosti (slika 12) 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje (8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za...
  • Seite 160 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 161 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 161 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 161...
  • Seite 162 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Seite 163 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 163 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 163...
  • Seite 164 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Dugme za podešavanje dubine rendisanja za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Seite 165 3. Namensko korišćenje Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste za privremenu procenu opterećenja. Akumulatorska rendisaljka namenjena je za ren- disanje, porubljivanje i ukošavanje drvenih delova. Upozorenje: Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a Uređaj sme da se koristi samo za namenu za naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib- koju je predviđen.
  • Seite 166 Obrtanje dugmeta za podešavanje dubine 3. Stavite akumulator u ureðaj za punjenje. rendisanja (1) suprotno od smera skazaljke na časovniku: manja dubina rendisanja Pod tačkom 10 (prikaz punjača) pronaći ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na uređaju za Nakon završenog posla dubina rendisanja se punjenje.
  • Seite 167 • Trepere sva LED svetla: Montirajte graničnik dubine tako da šipka Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva- za merenje dubine rendisanja (10) bude dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan pričvršćena pomoću zavrtnja za fiksiranje na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja, napred desno na kućištu rendisaljke (vidi znači da je akumulator potpuno prazan i neispra- sliku 10).
  • Seite 168 Broj potrebnog rezervnog dela Proveravanje pravilne podešenosti (slika 12) Aktuelne cene nalaze se na web strani (8) Prednja osnovna ploča (pokretna stopa za www.Einhell-Service.com rendisanje) (5) Zadnja osnovna ploča (fi ksna stopa za rendi- sanje) 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 1.
  • Seite 169 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Seite 170 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 170 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 170...
  • Seite 171 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Seite 172 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Seite 173 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Przycisk regulacji głębokości strugania proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Adapter do odsysania pyłu obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 174 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu zostały zmierzone według znormalizowanych procedur i mogą służyć jako podstawa do porów- Strug akumulatorowy przeznaczony jest do nywania urządzeń elektrycznych. strugania, wręgowania i fazowania krawędzi ele- mentów z drewna. Podane wartości emisji drgań...
  • Seite 175 • 5.1 Ustawienie głębokości skrawania Wyznaczyć konieczny odstęp pomiędzy (rys. 3/ poz.1) prowadnicą równoległą a obrabianym przed- Poprzez obrócenie przycisku ustawiającego miotem. • głębokość skrawania (1) można ustawić Przymocować części za pomocą wkrętu głębokość skrawania od 0,1 mm do 0-3 mm. umocowującego zamek (b) oraz nakrętki mo- tylkowej (c).
  • Seite 176 5.5 Wskaźnik poziomu naładowania akumula- 6.2.1 Struganie powierzchni tora (rys. 5/poz. e) Ustawić żądaną głębokość strugania. Nałożyć Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu strug przednią podstawą na obrabiany element naładowania akumulatora (d). Wskaźnik (e) drewna i włączyć strug. Strug należy przesuwać sygnalizuje stan naładowania akumulatora za oburącz po powierzchni, przy tym przednia i tylna pomocą...
  • Seite 177 7. Czyszczenie, konserwacja i Niebezpieczeństwo! Przed uruchomieniem struga należy sprawdzić noże pod kątem popraw- zamawianie części zamiennych nego zamontowania i osadzenia! Niebezpieczeństwo! Kontrolowanie poprawnego ustawienia Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac (rys. 12) związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę (8) Przednia podstawa (ruchoma płoza struga) z gniazdka.
  • Seite 178 • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
  • Seite 179 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 180 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 180 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 180...
  • Seite 181 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 182 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 182 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 182 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 182...
  • Seite 183 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Talaş kaldırma derinliği ayar düğmesi İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Seite 184 3. Kullanım amacına uygun kullanım İkaz: Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri- kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin Akülü planya ağaç malzemelerin rendelenme- kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin si, oluk açılması ve kenar kırılması işleminde işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden kullanılır.
  • Seite 185 Alet ile çalışmalar tamamlandığında, talaş Madde 10‘da (Şarj cihazı göstergesi) bulunan ta- derinliğini, planya bıçağı makineden dışarı bloda şarj cihazındaki LED göstergelerinin anlamı çıkmayacak (gömülecek) ve böylece hasar açıklanmıştır. görmeyecek şekilde ayarlayın. Bunun için talaş derinliği ayar düğmesini „0“ pozisyonuna dön- Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki dürün.
  • Seite 186 6. Kullanma Kademe genişliği: Kademe genişliği paralel dayanak (11) ile ayar- lanabilir. 6.1 Açık/Kapalı (Şekil 7) • Planya, iş kazalarının önlenmesi için bir emni- Kademe derinliği: yet şalteri ile donatılmıştır. • Kademe derinliği olarak 2 mm ayarlamanızı ve Makineyi çalıştırmak için yandaki bloke istenilen kademe derinliği ölçüsüne erişinceye düğmesine (3) basın ve kumanda butonuna kadar planyayı...
  • Seite 187 İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Doğru ayarın kontrolü (Şekil 12) Güncel bilgiler ve fi yatlar internette (8) Ön temel plaka (hareketli planya pabucu) www.Einhell-Service.com sayfasında (5) Arka temel plaka (sabit planya pabucu) açıklanmıştır. 1. Doğru ayar Uygulama sonucu: Planyalanan yüzey düzdür.
  • Seite 188 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Seite 189 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 189 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 189...
  • Seite 190 Planya bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Seite 191 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Seite 192 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Laastusügavuse reguleerimisnupp likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Seite 193 3. Sihipärane kasutamine Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni- väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks hindamiseks. Akuhöövel on ette nähtud puidudetailide höövel- damiseks, valtsimiseks ja servade tasandami- Hoiatus! seks. Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi- kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili...
  • Seite 194 Pärast töö lõpetamist tuleb lõikesügavus regulee- Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole- rida nii, et lõiketera on kaetud ja seega kahjustus- ma, palume teil saata • te eest kaitstud. Selleks keerake laastupaksuse laadur,laadimisadapter • reguleerimisnupp asendisse „0“. ja aku meie klienditeenindusesse.
  • Seite 195 7. Puhastus, hooldus ja varuosade 6.2 Tööjuhised Hoiatus! Höövli tohib viia ainult sisselülitatult töö- tellimine deldava detaili juurde. Oht! 6.2.1 Pindade hööveldamine Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust. Seadistage soovitud lõikesügavus. Asetage höövel esimese alusplaadiga töödeldavale pui- 7.1 Puhastamine dutükile ja lülitage höövel sisse. Tõmmake höövlit •...
  • Seite 196 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- - 196 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 196...
  • Seite 197 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Seite 198 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 198 - Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 198...
  • Seite 199 Höövlitera Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Seite 200 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Seite 201 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Hobel* TP-PL 18/3 Li BL (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 202 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Planer TP-PL 18/3 Li BL (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Seite 203 EH 10/2023 (01) Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 203 Anl_TP_PL_18_3_Li_SPK13.indb 203 19.10.2023 09:56:44 19.10.2023 09:56:44...

Diese Anleitung auch für:

43.454.05