Herunterladen Diese Seite drucken

Linea 2000 Domo DO1035A Gebrauchsanleitung

Mobile klimaanlage

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
DO1035A
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Mobiele airco
Climatiseur mobile
Mobile Klimaanlage
Mobile air conditioning
Acondicionador
Condizionatore d'aria portatile
Mobilní klimatizace
Mobilná klimatizácia
PRODUCT OF

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO1035A

  • Seite 1 DO1035A Handleiding Mobiele airco Mode d’emploi Climatiseur mobile Gebrauchsanleitung Mobile Klimaanlage Instruction booklet Mobile air conditioning Manual de instrucciones Acondicionador Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile Návod k použití Mobilní klimatizace Návod na použitie Mobilná klimatizácia PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Seite 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden: · Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen. · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen. ·...
  • Seite 5 · Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. · Gebruik het toestel niet buiten. · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. ·...
  • Seite 6 · Zorg ervoor dat de airco steeds beschermd is tegen vocht, zoals condensatie, spatwater, etc. Zorg ervoor dat de airco zo staat dat hij niet in water of een andere vloeistof kan vallen. Wanneer hij toch in water of een vloeistof moest vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 7 · Het mag niet worden doorprikt of verbrand. · Koelgassen kunnen geurloos zijn. · Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gebruikt en bewaard in een ruimte die groter is dan 7 m · Dit apparaat bevat een aantal grammen R290 koelgas (zie het typeplaatje achteraan op het systeem).
  • Seite 8 ONDERDELEN Voorzijde Controlepaneel Luchtuitlaat Achterzijde Luchtfilter Luchtinlaat Luchtuitlaat Drainage Onderdelen Drainageslang Afstandsbediening Luchtuitlaatslang 9 a. Koppelstuk luchtuitlaatslang 10. Muurbevestiging 10 a. Muuradapter 10 b. Koppelstuk muurbevestiging 11. Raambevestiging 11 a. Raamadapter 11 b. Koppelstuk raambevestiging 11 c. Dichtingen 11 d. Adapterstop 11 e.
  • Seite 9 INSTALLATIE · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. · Om het toestel makkelijk te kunnen verplaatsen, is het voorzien van wieltjes.
  • Seite 10 · Indien gewenst kan je het raam vastzetten met het L-ijzer en 2 schroeven. INSTALLATIE MUURBEVESTIGING · Plaats het koppelstuk van de luchtuitlaatslang op het uiteinde van de slang. · Plaats de luchtuitlaatslang op de luchtuitlaat aan de achterzijde van het toestel. ·...
  • Seite 11 GEBRUIK De horizontale lamellen aan de voorzijde van de airco kan je manueel open en dicht klappen om zo de luchtuitlaat beter te kunnen richten. CONTROLEPANEEL ON-OFF - toets Om het toestel in en uit te schakelen. “+” en “-” - toetsen Om de temperatuurinstelling aan te passen.
  • Seite 12 SLEEP dis Displays w SLEEP fun is activated ON-OFF - toets FOLLOW M Om het toestel in en uit te schakelen. display Indicates th MODE - toets the FOLLO function is Met deze toets selecteer je de gewenste gebruiksinstelling. Telkens je op de toets drukt, zal de gebruiksinstelling wijzigen: AUTO, COOL, DRY en FAN.
  • Seite 13 HEAT signal to unit Lights up when remote sen MODE TIMER TEMP ECO display signal to unit Transmission Indicator TIMER Not available for ON/OFF display Lights up when remote sends this unit signal to unit MODE display ON/OFF display Appears when the unit is turne FOLLOW SLEEP SWING...
  • Seite 14 Als je de timer wil uitschakelen, druk dan meerdere keren op de TIMER ON - toets, tot de teller op “0” komt te staan. Of houd de toets ingedrukt. Timer off Met deze functie kan je het toestel automatisch laten uitschakelen na verloop van tijd. Druk op de TIMER OFF - toets op de afstandsbediening.
  • Seite 15 REINIGING EN ONDERHOUD DRAINAGE Permanente drainage Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel. Bevestig de drainageslang aan de drainage opening. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien. Drainage bij P1 code Wanneer je geen gebruik maakt van de permanente drainage, zal het water opgevangen worden in de drainagebak, onderaan het toestel.
  • Seite 16 · Was het toestel nooit met water of een andere vloeistof, dit kan elektrocutie tot gevolg hebben. · Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen of hersteld worden door de dienst na verkoop van de fabrikant of een gekwalificeerd persoon. Luchtfilter ·...
  • Seite 17 · De luchtuitlaatslang is niet aangesloten of geblokkeerd. Sluit de slang aan en zorg ervoor dat ze naar behoren kan functioneren. · De ingestelde temperatuur is te hoog. Pas de ingestelde temperatuur aan. · De luchtfilter is vuil. Reinig de luchtfilter. Het toestel maakt te veel lawaai of zorgt voor trillingen.
  • Seite 18 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 19 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique: · Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
  • Seite 21 · N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. · Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné. · Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et plane. · Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 22 · Veillez toujours à protéger le climatiseur contre l’humidité, la condensation, les projections d’eau, etc. · Veillez à installer le climatiseur de telle manière qu’il ne puisse pas tomber dans l’eau ou un autre liquide. S’il arrivait malgré tout que l’appareil tombe dans l’eau ou un liquide, débranchez immédiatement la fiche électrique.
  • Seite 23 Informations spécifiques concernant les appareils contenant du fluide frigorigène R290 · Lisez attentivement tous les avertissements. · Lors du dégivrage et du nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas d’outils autres que ceux conseillés par le fabricant. · L’appareil doit être installé dans un espace sans sources continues d’inflammation, par exemple,des flammes nues, des appareils électriques ou fonctionnant au gaz en continu.
  • Seite 24 PARTIES Face avant Panneau de commande Évacuation d’air Face arrière Filtre d’arrivée d’air Arrivée d’air Évacuation d’air Vidange Parties Flexible de vidange Télécommande Tuyau d’évacuation d’air 9 a. Connecteur tuyau d’évacuation d’air 10. Kit de fixation murale 10 a. Adaptateur mural 10 b.
  • Seite 25 INSTALLATION · Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. · L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
  • Seite 26 INSTALLATION KIT DE FIXATION MURALE · Placez l’embout du tuyau d’évacuation d’air à l’extrémité du tuyau. · Placez le tuyau d’évacuation d’air sur la sortie d’air prévue à l’arrière de l’appareil. · Faites dans le mur une ouverture de la taille de l’adaptateur mural. ·...
  • Seite 27 UTILISATION Vous pouvez orienter le flux d’air manuellement en relevant ou en abaissant les lamelles de la grille située à l’avant de l’appareil. PANNEAU DE COMMANDE Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. Touches «+» et «-» Utilisez ces touches pour modifier le paramètre de température. Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
  • Seite 28 Touche MARCHE-ARRÊT Pour allumer et éteindre l’appareil. Touche MODE Cette touche vous permet de sélectionner le paramètre utilisateur souhaité. Chaque pression sur la touche modifie le paramètre d’utilisation : FROID, SEC et VENTILATEUR. Le témoin correspondant s’allume sur le panneau de commande. SILENT display FAN SPEED display SILENT display...
  • Seite 29 HEAT Transmission Indicator MODE Remote LED Screen Indicators How To Use The TEMP ECO display Transmissio Lights up when remote se Not available for Lights up wh signal to unit this unit signal to unit Transmission Indicator SLEEP SWING UTILISATION DES MODES ET FONCTION Battery display ON/OFF display Lights up when remote sends...
  • Seite 30 TIMER ON ». Deux petits indicateurs ronds seront en outre allumés sur le panneau de commande. Si vous souhaitez désactiver la minuterie, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton « TIMER ON » jusqu’à ce que la durée affichée soit « 0 ». Vous pouvez également maintenir le bouton appuyé.
  • Seite 31 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉVACUATION D’EAU Vidange permanente Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification. Enlevez le bouchon de vidange et le capuchon en caoutchouc, au milieu à l’arrière de votre appareil. Fixez le tuyau de vidange sur l’ouverture de vidange. Veillez à...
  • Seite 32 · Ne lavez jamais l’appareil à l’eau ou avec d’autres liquides car cela pourrait provoquer une électrocution. · Lorsque le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé ou réparé par le service après-vente du fabricant ou par une personne qualifiée. Filtre à...
  • Seite 33 · Le tuyau d’évacuation d’air n’est pas raccordé ou est bloqué. Raccordez le tuyau et veillez à ce qu’il fonctionne correctement. · La température réglée est trop élevée. Adaptez la température réglée. L’appareil fait trop de bruit ou génère des vibrations. ·...
  • Seite 34 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 35 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden: · Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
  • Seite 36 · Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. · Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ·...
  • Seite 37 · Zur Verlängerung der Lebensdauer des Gerätes entfernen Sie stets das Wasser aus dem Gerät, sofern Sie es für längere Zeit wegstellen und nicht benutzen. · Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes keine chemischen Mittel, da diese das Gerät beschädigen könnten. ·...
  • Seite 38 Detaillierte Informationen bezüglich der Geräte mit dem Kältemittel R290 · Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch. · Verwenden Sie beim Abtauen oder bei der Reinigung des Geräts keine anderen als vom Hersteller empfohlenen Werkzeuge. · Das Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, in dem keine permanent betriebenen Zündquellen vorhanden sind (zum Beispiel: offene Flammen, ein eingeschaltetes Gasgerät oder laufende Elektroheizung).
  • Seite 39 TEILE Vorderseite Bedienpanel Luftauslass Rückseite Luftfilter Lufteinlass Luftauslass Drainage Teile Drainageschlauch Fernbedienung Luftauslassschlauch 9 a. Kopplung Luftauslassschlauch 10. Wandbefestigungssatz 10 a. Wandadapter 10 b.Kopplung 11. Fensterbefestigungssatz 11 a. Fensteradapter 11 b. Kopplung Fensterbefestigungssatz 11 c. Fensterdichtung 11 d. Adapterstecker 11 e. L-Eisen mit Schrauben www.domo-elektro.be DO1035A...
  • Seite 40 MONTAGE · Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. · Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des Gerätes zu tragen. · Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät ausschließlich über glatte, flache Böden und nicht über Gegenstände.
  • Seite 41 max 120 cm min 30 cm · Setzen Sie die gewünschte Länge des Fensteradapters mit dem mitgelieferten Fensteradapterstopper fest. · Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR · Bringen Sie die Koppelung des Luftauslassschlauchs am Schlauchende an. ·...
  • Seite 42 GEBRAUCH Die horizontalen Lamellen an der Vorderseite der Klimaanlage können Sie manuell öffnen und schließen, um so den Luftauslass besser ausrichten zu können. BEDIENPANEL ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. “+” und “-”-Tasten Diese Tasten müssen Sie benutzen, wenn Sie die Temperatureinstellung ändern wollen. Die Temperatur kann auf einen Wert zwischen 17 °C und 30 °C eingestellt werden.
  • Seite 43 ON-OFF-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät an- oder ausschalten. MODE-Taste Mit dieser Taste können Sie die gewünschte Gebrauchseinstellung wählen. Bei jedem Druck auf diese Taste wird die Gebrauchseinstellung verändern: COOL, DRY und FAN. Das entsprechende Kontrolllämpchen auf dem Panel wird aufleuchten. SILEN FAN SPEED display Not ava...
  • Seite 44 HEAT Remote LED Screen Indicators MODE TIMER TEMP ECO display TIMER Not available for this Transmission Indicator this unit Transm Lights up when remote sends FOLLOW SLEEP SWING EINSTELLUNG DER FUNKTIONEN signal to unit Lights u Battery display Low battery Transmission Indicator signal to ON/OFF display...
  • Seite 45 Drücken Sie mehrmals auf die Taste TIMER ON, um den Wert der Zeit zu erhöhen. Oder halten Sie die Taste eingedrückt. Erst wenn die gewünschte Zeit eingestellt ist, wird auf dem Display der Fernbedienung „Timer on“ stehen. Auf dem Display des Bedienfelds sind 2 erleuchtete Kugeln zu sehen.
  • Seite 46 die Einstellungen, die zum Zeitpunkt des Drückens eingeschaltet sind. Diese Einstellungen können sein: die Gebrauchseinstellung (MODE), die eingestellte Temperatur, die Lüftungsgeschwindigkeit (FAN) und eventuell auch noch die SLEEP-Einstellung. Zu dem Zeitpunkt, an dem Sie die SHORTCUT-Taste betätigen, arbeitet das Gerät in Übereinstimmung mit den zuvor festgelegten Einstellungen.
  • Seite 47 · Falls die Meldung nicht verschwunden ist, können Sie das Gerät einige Male an- und ausschalten. Sollte die Meldung dann noch stets auf dem Display erscheinen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler. · HINWEIS: Verschließen Sie immer erst wieder die Drainage-Öffnung, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
  • Seite 48 MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMLÖSUNGEN Das Gerät springt nicht an, wenn man auf den ON/OFF-Taste drückt · Auf dem Display steht „P1“. Entfernen Sie das Wasser aus dem Gerät. · Die Zimmertemperatur ist niedriger als die Temperatur, die Sie eingestellt haben. Ändern Sie entsprechend die Temperatureinstellung am Gerät.
  • Seite 49 P1: Das Wasserreservoir ist voll. Schließen Sie den Drainageschlauch unten am Gerät an und lassen Sie das Wasser ablaufen. Sollte die gleiche Error-Meldung auf dem Display erscheinen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem Reparaturservice auf. ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und...
  • Seite 50 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 51 SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Seite 52 · Only use the appliance for its intended use. · Always use the appliance on a steady, dry and level surface. · Only use the appliance for domestic use. The manufacturer cannot be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual.
  • Seite 53 · Never remove fixed parts from the air conditioning. Never use the unit when it is not working properly, or when the unit has fallen or has been damaged. · Never use the plug to turn the unit on or off. Always use the buttons on the control panel. ·...
  • Seite 54 · Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organisation that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. · Repairs must be performed based on the recommendations from the manufacturing company.
  • Seite 55 PARTS Front Control panel Air outlet Back Air filter Air inlet Air outlet Drain Parts Drain hose Remote control Air outlet hose 9 a. Air outlet hose connection 10. Wall installation kit 10 a. Wall adaptor 10 b. Wall installation kit connection 11.
  • Seite 56 INSTALLATION · Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way you will prevent excessive noise and vibrations. Make sure that the floor is strong enough to support the weight of the appliance. · The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only max 120 cm to move the air conditioning over a flat and level surface.
  • Seite 57 INSTALLATION WALL KIT · Place the coupling of the air outlet hose on the end of the hose. · Place the air outlet hose on the air outlet at the back of the appliance. · Make an opening in the wall the size of the wall adapter. ·...
  • Seite 58 ON/OFF touch Remote LED Screen Indicators To turn the unit off or on. Remote LED Screen Indi ”+” and “-” touch Transmission Indicator Use these touches to select the temperature. The temperature can be set between 17°C and Lights up when remote sends Transmission Indica 30°C.
  • Seite 59 When pressing the “sleep” touch, the selected temperature will be elevated with 1 °C after 30 min. After another 30 min the temperature will increase with another 1°C. The air conditioning will maintain this temperature for 7 hours. After this time, the air conditioning will go back to the original set temperature and the “sleep”...
  • Seite 60 mode, including: Low battery TIMER OFF display TIMER ON display detection AUTO Displays when TIMER Displays when TIMER COOL OFF is set ON is set ON/OFF SHORT SLEEP display Displays when HEAT TIMER MODE SLEEP function TEMP ECO display is activated TIMER Not available for FOLLOW ME...
  • Seite 61 Timer on + Timer off You can also switch on both functions simultaneously. This determines when you switch on the apparatus, but also when the apparatus switches off. Please note: this time is always from the hour when you programme the setting. For example: it is now 1 pm.
  • Seite 62 Drain code P1 When you don’t use the permanent drain, the non recycled condensation water, will be stored in the water tank. · When the water tank is full a few beep signals will be heard and on the display the code P1 will appear. The “cool” or “dry” mode will end automatically.
  • Seite 63 Storing Before storing the unit for a longer period of time, please follow the next steps : · Drain all the water from the appliance. · Afterwards turn on the unit in the “fan” mode for half a day. Make sure the unit is placed in a heated room.
  • Seite 64 E2 : The sensor of the dehumidifier doesn’t work. Turn off the unit and remove the plug from the socket. Wait for 10 sec and plug the unit back in. Turn on the unit. When the error codes repeats, you need to contact the after sales service. E4 : The display is not functioning properly.
  • Seite 65 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 66 · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. · Atención: el aparato no debe utilizarse con un temporizador externo. · Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su hogar. ·...
  • Seite 67 · Nunca inserte objetos extraños en las aberturas del aparato. · Nunca utilice un cable alargador. · Nunca permita que los niños jueguen cerca del aparato. · Cuando haya apagado el aparato y vuelva a encenderlo poco después, el compresor tardará, como mínimo, 3 minutos en volver a arrancar.
  • Seite 68 · En caso de tormenta, la alimentación se debe desconectar para evitar daños por rayos en el aparato. · Si la función de drenaje no se está utilizando, coloque ambos tapones de goma en los orificios de drenaje. Para evitar un peligro de ahogamiento, guarde la manguera de drenaje con cuidado cuando no la utilice.
  • Seite 69 Precaución: peligro de incendio/materiales inflamables. Este aparato utiliza un refrigerante inflamable. Existe un riesgo de incendio si el refrigerante se derrama y está expuesto a una fuente de ignición externa. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA · Solo debe usar el aparato en habitaciones que no sean más grandes que el tamaño recomendado.
  • Seite 70 PIEZAS Parte delantera Panel de control Salida de aire Parte trasera Filtro de aire Entrada de aire Salida de aire Drenaje Piezas Manguera de drenaje Mando a distancia Tubo de salida del aire 9 a. Conexión del tubo de salida del aire 10.
  • Seite 71 INSTALACIÓN · Coloque el acondicionador de aire en una superficie sólida y estable, para reducir a un mínimo el ruido y la vibración. Tenga cuidado de que la superficie sea suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. · El aparato está equipado con ruedas para poder trasladarlo fácilmente.
  • Seite 72 · Si lo desea, puede fijar la ventana con la barra en L y 2 tornillos. INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE LA PARED · Coloque el conector de la manguera de salida de aire en el extremo de la manguera. ·...
  • Seite 73 Las láminas horizontales en la parte delantera del aire acondicionado se pueden abrir y cerrar manualmente para poder orientar mejor la salida de aire. PANEL DE CONTROL Tecla ON-OFF Para encender y apagar la unidad. Teclas “+” “-” Se usan para ajustar la temperatura. La temperatura se puede ajustar entre 17°C y 30°C. Si mantiene ambas flechas pulsadas simultáneamente durante 3 segundos puede cambiar entre “°C”...
  • Seite 74 Tecla ON-OFF Para encender y apagar la unidad. Tecla MODE Esta tecla puede seleccionar el ajuste de funcionamiento deseado. Cada vez que se pulsa la tecla, el modo de funcionamiento cambiará: AUTO, COOL DRY y FAN. La luz correspondiente del panel de control se iluminará. FAN SPEED displ Displays selected SILENT display...
  • Seite 75 HEAT TIMER MODE TEMP ECO display Transmission Indicator Transmission Indicator TIMER Not available for Lights up when remote sends this unit Lights up when remote sends Transmission Indicator signal to unit FOLLOW SLEEP SWING signal to unit Lights up when remote sends AJUSTAR LAS FUNCIONES ON/OFF display Battery display...
  • Seite 76 Una vez que se haya ajustado el tiempo deseado, en la pantalla del mando a distancia verá “Timer on”. En la pantalla del panel de control se pueden ver dos esferas iluminadas. Si desea desactivar el temporizador, pulse varias veces la tecla TIMER ON hasta que el contador llegue a “0”.
  • Seite 77 Cuando pulse la tecla SHORTCUT, el aparato funcionará con los ajustes previamente ajustados. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DRENAJE DEL AGUA Drenaje permanente Durante la deshumidificación, puede utilizar un drenaje permanente. Retire el cierre de drenaje y la tapa de goma de la parte central posterior del aparato. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje.
  • Seite 78 LIMPIEZA · Retire siempre el enchufe de la toma de corriente antes de limpiarlo. · No utilice productos químicos o abrasivos para limpiar la unidad. · Nunca lave el acondicionador con agua pues eso puede causar descargas eléctricas. · Cuando el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado o reparado por el servicio post-venta del fabricante o una persona cualificada.
  • Seite 79 El local no se enfría lo suficiente. · Las ventanas y las puertas no están cerradas. Asegúrese de que todas las ventanas y puertas estén cerradas. · Existen aparatos que producen calor en el local. Si es posible, retire la fuente de calor. ·...
  • Seite 80 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 81 GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà...
  • Seite 82 · Attenzione: non utilizzare l’apparecchio con un timer esterno. · Prima dell’uso, verificare se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione della rete elettrica domestica. · Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente. ·...
  • Seite 83 · Non inserire nella presa né togliere mai la spina dalla presa con le mani bagnate. · Non inserire mai oggetti estranei nelle aperture dell’apparecchio. · Non utilizzare mai una prolunga per il cavo di alimentazione. · Non lasciar mai giocare i bambini in prossimità dell’apparecchio. ·...
  • Seite 84 · In caso di temporale, spegnere la corrente per evitare danni all’apparecchio causati da eventuali fulmini. · Se la funzione di drenaggio non è utilizzata, fissare entrambi i tappi in gomma nelle aperture di drenaggio Riporre con cautela il tubo di drenaggio quando non è utilizzato, per evitare l’accidentale soffocamento di bambini.
  • Seite 85 Attenzione: rischio di incendio / materiali infiammabili. Questo apparecchio utilizza un refrigerante infiammabile. Se il refrigerante perde ed è esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il rischio di incendio. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO · Non utilizzare l’apparecchio in spazi più grandi della grandezza consigliata. ·...
  • Seite 86 COMPONENTI Lato anteriore Pannello di controllo Uscita dell’aria Lato posteriore Filtro dell’aria Ingresso dell’aria Uscita dell’aria Drenaggio Componenti Tubo di drenaggio Telecomando Tubo di uscita dell’aria 9 a. Attacco per tubo di uscita dell’aria 10. Accessorio per fissaggio a muro 10 a.
  • Seite 87 INSTALLAZIONE · Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere il peso dell’apparecchio. · L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate.
  • Seite 88 max 120 cm · Utilizzare le guarnizioni della finestra per chiudere eventuali aperture nella finestra stessa min 30 cm · Bloccare l’adattatore per finestra alla giusta altezza utilizzando la chiusura adattatore per finestra fornita. · Se lo si desidera è possibile fissare la finestra con la staffa angolare e due viti. INSTALLAZIONE DELL’ACCESSORIO PER FISSAGGIO A MURO ·...
  • Seite 89 UTILIZZO Le lamelle orizzontali sul lato frontale del condizionatore d’aria possono essere regolate manualmente per direzionare meglio l’uscita dell’aria. PANNELLO DI CONTROLLO Tasto ON-OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. Tasti “+” e “-” Per regolare la temperatura. La temperatura può essere impostata tra 17°C e 30°C (modalità COOL).
  • Seite 90 Tasto ON-OFF Per accendere e spegnere l’apparecchio. Tasto MODE Questo tasto consente di selezionare la modalità d’uso desiderata. Ogni volta che si preme il tasto, la modalità d’uso cambia: AUTO, COOL, DRY e FAN. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. SILENT display FAN SPEED display SILENT...
  • Seite 91 HEAT Transmission Indicator Lights up when remote sends MODE TIMER TEMP ECO display signal to unit Lights up when remote sends TIMER Not available for signal to unit Transmission Indicator this unit ON/OFF display Lights up when remote sends FOLLOW SLEEP SWING REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI...
  • Seite 92 Una volta selezionato l’intervallo di tempo desiderato, sul display del telecomando compare “Timer on”. Sul display del pannello di controllo compaiono due puntini illuminati. Per disattivare il timer, premere più volte il tasto TIMER ON fino a quando non compare “0”. In alternativa, tenere premuto il tasto. Timer OFF Questa modalità...
  • Seite 93 PULIZIA E MANUTENZIONE DRENAGGIO Drenaggio permanente Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente. Drenaggio con codice P1 Quando non si ricorre al drenaggio permanente, l’acqua viene raccolta nel vano di drenaggio, sotto l’apparecchio.
  • Seite 94 · Non lavare mai l’apparecchio con acqua o altri liquidi, ciò può causare elettrocuzioni. · Se il cavo elettrico è danneggiato deve essere riparato o sostituito dal servizio post-vendita del fabbricante o da una persona qualificata. Filtro dell’aria · Pulire il filtro dell’aria almeno ogni 2 settimane, per evitare che il ventilatore funzioni male a causa di polvere nel filtro.
  • Seite 95 · La temperatura impostata è troppo alta. Regolare la temperatura selezionata. · Il filtro dell’aria è sporco. Pulire il filtro dell’aria. L’apparecchio fa troppo rumore o provoca vibrazioni. · Il pavimento non è abbastanza piano o dritto. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e dritta.
  • Seite 96 MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 97 ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 98 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání jakkéhokoli el. spotřebiče dbejte zvýšené opatrnosti a dodržujte určitá bezpečnostní pravidla: · Pečlivě si přečtěte tyto informace a manuál nechte i pro pozdější nahlédnutí. · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. ·...
  • Seite 99 · Abyste zachovali barvu přístroje, nestavte jej na přímé sluneční světlo. · Nikdy při manipulaci s přístroje nenaklánějte přístroj o více než 35o. Nikdy přístroj nepokládejte, nebo neotáčejte dnem vzhůru. · Přístroj vždy umístěte na rovný a stabilní povrch. · Než přístroj uschováte, nezapomeňte z něj vylít zkondenzovanou vodu. Zajistíte tak Vaší klimatizaci dobrou funkčnost po delší...
  • Seite 100 · Přívodní kabel nikdy neveďte pod kobercem ani ho nijak nezakrývejte. Nepokládejte kabel pod nábytek ani pod přístroj samotný. Přívodní kabel by měl být veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout a přitom nebyl překrytý ani zatížený žádným předmětem. ·...
  • Seite 101 TENTO MANUÁL SI USCHOVEJTE I PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. ČÁSTI Přední část Ovládací panel Výstup vzduchu Zadní část Vzduchový filtr Vstup vzduchu Výstup vzduchu Odtok Části Hadice odtoku Dálkový ovladač Výfuková hadice 9 a. Napojení výfukové hadice 10. Sada pro montáž na zeď 10 a.
  • Seite 102 ZAPOJENÍ A INSTALACE · Umístěte přístroj na stabilní a rovnou plochu. Tak předejdete obtěžujícím zvukům a vibracím. Ujistěte se, že podlaha pod přístrojem je dostatečně pevná, aby přístroj unesla. max 120 cm · Přístroj má malá kolečka pro snazší manipulaci. Přesouvejte přístroj pouze po rovné...
  • Seite 103 INSTALACE NA ZEĎ · Nejdříve na výfukovou hadici nasaďte spojku k okenní koncovce. · Potom celou hadici nasaďte na otvor výfuku v zadní části přístroje. · Na druhý konec hadice napevno připojte koncovku do zdi . · Ve zdi připravte otvor s odpovídajícím rozměrem vůči koncovce ·...
  • Seite 104 Remote LED Screen Indicators Remote LED Screen Indi Tlačítka ”+” a “-” Transmission Indicator Tlačítka slouží k nastavování teploty. Požadovaná teplota může být nastavena v rozmezí od Transmission Indica Lights up when remote sends 17°C do 30°C. Na přístroji si můžete volit mezi nastavení stupňů “°C “a “°F”. Změnu jednotek Lights up when remo signal to unit provedete stiskem obou tlačítek na ráz.
  • Seite 105 Tlačítko TEMP (teplota) Na přístroji si můžete nastavit požadovanou teplotu v rozmezí 17-30 °C. Jakmile stisknete obě tlačítka zároveň, tak se přehodí jednotky teploty “°C” a “°F”. Tlačítko RYCHLÉ VOLBY (SHORTCUT) K tomuto tlačítku si můžete nastavit předvolenou funkci a následně jí jedním stiskem zapínat/ vypínat.
  • Seite 106 this unit FOLLOW SWING SLEEP Battery display Low battery detection Stiskem tlačítka „MODE“ nastavte funkci „DRY“ – rozsvítí se příslušná kontrolka na SLEEP display panelu. Displays when SLEEP function Pomocí šipek na panelu nebo na ovladači si nastavte požadovanou hodnotu. is activated Pro tuto funkci nelze nastavovat rychlost ventilátoru.
  • Seite 107 Sleep Po aktivaci funkce „sleep“ se po 30 minutách zvýší teplota o 1oC. Za dalších 30 minut se teplota zvýší o další 1oC. Klimatizace bude tuto teplotu udržovat dalších 7 hodin. Po uplynutí tohoto času se klimatizace přepne zpět do původního nastavení teploty a funkce „sleep“ se ukončí.
  • Seite 108 · Přesuňte přístroj na místo, kde můžete snadno vodu vypustit/ vylít. · Vyjměte vypouštěcí zátku na spodní části přístroje (A) a vypusťte vodu. · Po úplném vypuštění nádržky na vodu umístěte vypouštěcí zátku zpět na otvor pro odtok. · Restartujte přístroj a ujistěte se, že chybový kód P1 na displeji již...
  • Seite 109 · Vyčistěte filtry a umístěte je zpět do přístroje. · Uchovávejte přístroj na suchém a tmavém místě. MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Přístroj nefunguje, když mačkáte tlačítko on/off. · Pokud je zobrazen chybový kód P1, vypusťte vodu z klimatizace. · Pokud je teplota v místnosti nižší, než zvolená teplota, upravte zvolenou teplotu. Místnost není...
  • Seite 110 P1: Nádržka na vodu je plná. Připojte vypouštěcí hadici na dolní místo pro odtok kondenzátu. Když chybový kód přetrvává, kontaktujte servis. OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž...
  • Seite 111 ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 112 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní jakkéhokoli el. spotrebiče dbajte na zvýšenú opatrnosť a dodržujte určité bezpečnostné pravidlá: · Starostlivo si prečítajte tieto informácie a manuál nechajte aj k neskoršiemu nahliadnutiu. · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. ·...
  • Seite 113 · Po vypnutí prístroja počkajte aspoň 3 minúty, než ho zapnete znova. Kompresor potrebuje nejaký čas, aby nedošlo k jeho poškodeniu. · Prístroj umiestňujte aspoň 1m od televízie, alebo rádia, aby ste zamedzili rušeniu. · Aby ste zachovali farbu prístroje, nestavajte ho na priame slnečné svetlo. ·...
  • Seite 114 · Ak nepoužívate trvalý odvod kondenzátu, tak majte obaja (horné i spodné) vypúšťací vývody dostatočne uzavreté, aby nehrozilo riziko zadusenia. Ak vypúšťací vývody nepoužívate, starostlivo je udržujte uzavreté, aby sa zabránilo zaduseniu detí alebo zvierat. nepoužívate, starostlivo je udržujte uzavreté, aby sa zabránilo zaduseniu detí alebo zvierat. ·...
  • Seite 115 TIPY NA NIŽŠIE ENERGIE · Nikdy nepoužívajte prístroj v miestnostiach, ktoré sú väčšie, než je odporúčaná veľkosť. · Dbajte na to, aby žiadne otvory prístroja neboli upchaté, alebo blokované nábytkom a pod. · Počas najteplejších dní zatiahnite i žalúzie, alebo záclony na oknách, aby sa vzduch v miestnosti zbytočne znova neohrieval.
  • Seite 116 ČASTI Predná časť Ovládací panel Výstup vzduchu Zadná časť Vzduchový filter Vstup vzduchu Výstup vzduchu Odtok Časti Hadica odtoku Diaľkový ovládač Výfuková hadica 9 a. Napojenie výfukové hadice 10. Sada pre montáž na stenu 10 a. Adaptér na stenu 10 b. Sada pre prichytenie 11.
  • Seite 117 ZAPOJENIE A INŠTALÁCIA · Umiestnite prístroj na stabilný a rovnú plochu. Tak predídete obťažujúcim zvukom a vibráciám. Uistite sa, že podlaha pod prístrojom je dostatočne pevná, aby prístroj uniesla. max 120 cm · Prístroj má malé kolieska pre ľahšiu manipuláciu. Presúvajte prístroj len po rovnej a hladkej ploche.
  • Seite 118 INŠTALÁCIA NA STENU · Najskôr na výfukovú hadicu nasaďte spojku k okenné koncovke. · Potom celú hadicu nasaďte na otvor výfuku v zadnej časti prístroja. · Na druhý koniec hadice napevno pripojte koncovku do steny. · V stene pripravte otvor so zodpovedajúcim rozmerom voči koncovke ·...
  • Seite 119 Hlavný spínač ON / OFF Remote LED Screen Indicators Týmto tlačidlom prístroj zapnete / vypnete Remote LED Screen Indi Tlačidlá “+” a “-” Transmission Indicator Tlačidlá slúžia na nastavovanie teploty. Požadovaná teplota môže byť nastavená v rozmedzí Lights up when remote sends Transmission Indica od 17°C do 30°C.
  • Seite 120 V režime “sleep” je zvolená teplota postupne zvyšovať o 1 ° C za 30 min. Za ďalších 30 minút sa teplota zvýši o ďalšie 1 ° C. Klimatizácia bude túto teplotu udržiavať ďalších 7 hodín. Po uplynutí tohto času sa klimatizácia prepne späť do pôvodného nastavenia teploty a funkcie “sleep”...
  • Seite 121 mode, including: Low battery TIMER OFF display TIMER ON display detection AUTO Displays when TIMER Displays when TIMER COOL OFF is set ON is set ON/OFF SLEEP display Displays when HEAT MODE SLEEP function TEMP ECO display is activated DRY-odvlhčovanie Not available for FOLLOW ME this unit...
  • Seite 122 Automatické vypnutie / zapnutie (Timer on + Timer off) Vyššie spomínané funkcie časovača môžete samozrejme nastaviť aj súčasne. Nastavenie potom bude automaticky udávať, kedy sa prístroj zopne ale aj kedy sa následne vypne. POZNÁMKA: Čas nastavenia vždy vyhází z aktuálneho času a dopočítava ho. Príklad. Ak je teraz 13 hodín a my chceme klimatizáciu zopnúť...
  • Seite 123 Odtok: kód P1 Ak nepoužívate trvalý odtok, nerecyklovaný kondenzovaná voda bude uchovávaná v nádržke na vodu. · Po naplnení nádržky na vodu sa ozve niekoľko zvukových signálov a na displeji sa zobrazí kód P1. Funkcia “chladenie” a “odvlhčovanie” sa automaticky ukončí. Ventilátor naďalej pobeží, čo je normálne.
  • Seite 124 Telo klimatizácia Pre vyčistenie vonkajšej časti prístroja používajte vlhkú mäkkú handričku s trochou jemného čistiaceho prostriedku. Uistite sa, že je prístroj dôkladne vysušený. Skladovanie Pred skladovaním prístroja na dlhšiu dobu, prosím postupujte podľa nasledujúcich krokov: · Vypustite všetku vodu zo spotrebiča. ·...
  • Seite 125 CHYBOVÉ KÓDY Na vašej klimatizáciu sa môžu zobraziť nasledujúce chybové kódy: E1: Nefunguje senzor pre snímanie teploty v miestnosti. Vypnite prístroj a odoberte zástrčku zo zásuvky. Počkajte 10 sekúnd a zapojte prístroj späť. Zapnite prístroj. Ak chybový kód pretrváva, kontaktujte servis. E2: Senzor vlhkosti nefunguje.
  • Seite 126 DO1035A...
  • Seite 127 www.domo-elektro.be DO1035A...
  • Seite 128 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...