Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 75/1 Me Ec M Z22
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(01/24)
59793760
6
11
17
23
29
34
40
45
51
56
62
67
73
78
84
89
95
101
106
112
117
123
128
134
140
146
152
158
163

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 75/1 Me Ec M Z22

  • Seite 1 NT 75/1 Me Ec M Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 中文 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ (01/24) 59793760...
  • Seite 6 Inhalt zusätzlich eine Vliesfiltertüte verwendet werden. Ein Saugschlauch der Länge 8 m ist nicht geeignet. Allgemeine Hinweise ........... ● Geräte der Bauart 22 sind für die Aufnahme von Umweltschutz ............brennbarem Staub in Zone 22 geeignet. Sie sind Bestimmungsgemäße Verwendung ....nicht zum Anschluss an stauberzeugende Maschi- nen geeignet.
  • Seite 7 Verhalten im Notfall Filterrahmen GEFAHR Netzkabel Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Kurz- Flachfaltenfilter schluss oder anderen elektrischen Fehlern Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Verbrennungen Griff der Filterabdeckung Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz- stecker. Typenschild Vorbereitung Symbole auf dem Gerät 1.
  • Seite 8 Hinweis ● Bei nicht leitenden Flüssigkeiten (zum Beispiel Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen Bohremulsion, Öle und Fette) wird das Gerät bei von trockenen, leitenden, brennbaren Stäuben mit Ar- vollem Behälter nicht abgeschaltet. Der Füllstand beitsplatzgrenzwerten (AGW) größer 0,1 mg/m geeig- muss ständig überprüft und der Behälter rechtzeitig net.
  • Seite 9 Folgende Maßnahmen müssen für den staubfreien 5. Auflagefläche des Kerzenfilters mit einem feuchten Transport des Geräts getroffen werden: Tuch reinigen. 1. Saugschlauch und Zubehör mit einem feuchten 6. Neuen Kerzenfilter (Sonderzubehör) einsetzen. Tuch reinigen. 7. Filterabdeckung schließen, muss hörbar einrasten. 2.
  • Seite 10 Zubehör und Ersatzteile Saugturbine schaltet ab 1. Behälter entleeren. GEFAHR 2. Flachfaltenfilter oder Kerzenfilter (Sonderzubehör) Gefahr durch nicht zugelassenes Zubehör einsetzen. Explosionsgefahr 3. Flachfaltenfilter oder Kerzenfilter (Sonderzubehör) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zube- wechseln. hör für den Gebrauch der Bauart 22. Die Verwendung Thermoschutz hat den Motor wegen Überhitzung abge- anderer Zubehörteile kann eine Explosionsgefahr ver- schaltet.
  • Seite 11 Technische Daten Contents General notes............NT 75/1 Environmental protection ........Me Ec M Intended use ............Description of the device........Elektrischer Anschluss Symbols on the device ........Netzspannung 220-240 Safety instructions..........Phase Preparation............Netzfrequenz 50-60 Starting up............Operation ............Schutzart IP64 Transport .............
  • Seite 12 ● Type 22 devices are suitable for holding combus- Filter cover handle tible dust in zone 22. They are not suitable for con- nection to dust-generating machines. Type plate ● Type 22 devices are not suitable for the intake of Symbols on the device dusts or liquids with high risk of explosion and for mixtures of combustible dusts with liquids.
  • Seite 13 Preparation Wet vacuum cleaning DANGER 1. Unpack the device and install the accessories. Illustration B Danger from dust that is harmful to your health Respiratory sicknesses through inhalation of dust. Starting up No dusts harmful to health may be vacuumed when per- WARNING forming wet vacuum cleaning.
  • Seite 14 Care and service Rotary switch DANGER Device OFF Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Device ON Dust extraction machines are safety devices for the pre- vention or elimination of hazards according to the Ger- man DGUV regulation 1 (German accident prevention regulation, principles of prevention).
  • Seite 15 Changing the cooling air filter Escaping dust when vacuuming 1. Only with flat fold filters: Check that the flat fold filter Note is correctly fitted and correct if necessary. The cooling air filter may only be changed in conjunction 2. Replace the flat fold filter. with the filter casing to ensure proper functioning of the 3.
  • Seite 16 Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) EU Declaration of Conformity We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 17 Technical data Contenu Remarques générales......... NT 75/1 Protection de l'environnement......Me Ec M Utilisation conforme..........Description de l'appareil ........Electrical connection Symboles sur l'appareil ........Mains voltage 220-240 Consignes de sécurité......... Phase Préparation............Power frequency 50-60 Mise en service ........... Commande............
  • Seite 18 ● Fonctionnement avec un filtre à bougies (accessoire Auxiliaire de basculement spécial, référence 2.414-000.0) : L’appareil est des- tiné à l’aspiration de poussières sèches, conduc- Support pour suceur fentes trices, inflammables et nocives dans la zone 22 de Support pour tube d'aspiration la classe de poussières L.
  • Seite 19 ● La température minimale d'inflammation (TMI) du Remarque nuage de poussière est ≥160 °C et la TMI de la Cet appareil permet d'aspirer toutes sortes de pous- poussière pour une épaisseur de poussière de sières jusqu'à la classe de poussières M. L'utilisation 5 mm est ≥180 °C.
  • Seite 20 Transport Généralités ATTENTION PRÉCAUTION Danger dû à la pénétration de poussière fine Non-observation du poids Risque d'endommagement du moteur thermique. Risque de blessure et d'endommagement Ne jamais enlever le filtre plat plissé lors de l'aspiration. Observer le poids de l’appareil pour le transport. ●...
  • Seite 21 Dépannage en cas de défaut Changer le filtre à bougies 1. Ouvrir le cache de filtre. DANGER 2. Sortir le filtre à bougies (accessoire spécial). Risque d'électrocution Illustration I Blessures dues au contact avec des pièces sous ten- 3. Éliminer le filtre à bougies (accessoires spéciaux) sion conformément aux directives légales.
  • Seite 22 Garantie Déclaration de conformité UE Les conditions de garantie publiées par notre société Nous déclarons par la présente que la machine dési- commerciale compétente s’appliquent dans chaque gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- en circulation, est conforme, de par sa conception et sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Seite 23 Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........NT 75/1 Tutela dell'ambiente ..........Me Ec M Impiego conforme alla destinazione....Descrizione dell’apparecchio ......Raccordement électrique Simboli riportati sull’apparecchio......Tension du secteur 220-240 Avvertenze di sicurezza ........Phase Preparazione............Fréquence du secteur 50-60 Messa in funzione ..........
  • Seite 24 nella zona 22, categoria di polvere L. Per l'aspirazio- Sostegno tubo di aspirazione ne di polveri di classe M, è necessario utilizzare an- che un sacchetto filtrante in pile. Un tubo di Telaio del filtro aspirazione con una lunghezza di 8 metri non è Cavo di alimentazione adatto.
  • Seite 25 Comportamento in caso di pericolo Nota L'apparecchio è disponibile come aspiratore industriale PERICOLO per l'aspirazione di polveri secche, conduttive, infiam- Rischio di lesioni e danni in caso di corto circuito o mabili, con valori limite di esposizione professionale altri guasti elettrici (LEP) superiori a 0,1 mg/m Rischio di scossa elettrica, rischio di ustioni AVVERTIMENTO...
  • Seite 26 ● Al termine dell’aspirazione liquidi: Asciugare il filtro 2. Chiudere l'attacco di aspirazione, vedere aspirazio- plissettato piatto. Pulire gli elettrodi con una spazzo- ne liquidi. la. Pulire il serbatoio con un panno umido e asciuga- 3. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavimenti dal supporto.
  • Seite 27 7. Chiudere il coperchio del filtro, deve scattare in po- La turbina di aspirazione si spegne sizione in modo udibile. 1. Svuotare il serbatoio. 2. Installare il filtro plissettato piatto o il filtro candela Sostituzione sacchetto filtro in vello (accessori speciali). 1.
  • Seite 28 Accessori e ricambi Dati tecnici PERICOLO NT 75/1 Rischio a causa di accessori non approvati Me Ec M Pericolo di esplosione Utilizzare solo accessori approvati dal produttore per Collegamento elettrico l'uso con il tipo 22. L'uso di altri accessori può causare Tensione di rete 220-240 un rischio di esplosione.
  • Seite 29 Índice de contenidos flamables y nocivos para la salud en la zona 22; tipo de polvo L. Para aspirar polvo de la clase M, debe Avisos generales ..........utilizarse también una bolsa filtrante de fieltro. Una Protección del medioambiente ......manguera de aspiración con una longitud de Uso previsto ............
  • Seite 30 Actuación en caso de emergencia Soporte para el tubo de aspiración PELIGRO Bastidor del filtro Peligro de lesiones y daños en caso de cortocircui- Cable de red to u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Filtro plegado plano Apagar el equipo y desenchufar el conector de red.
  • Seite 31 Nota ● En caso de líquidos no conductores (p. ej., aceites, El equipo es adecuado como aspirador para uso indus- grasas y taldrinas) el equipo no se desconecta trial para aspirar polvo seco inflamable con valores lími- cuando se llena el recipiente. Se debe revisar el ni- te en el puesto de trabajo (AGW) superiores a 0,1 mg/ vel de llenado de forma continua y vaciar el reci- piente a tiempo.
  • Seite 32 Al transportar el equipo, asegurarse de que esté bien 3. Elimine el filtro de bujías usado (accesorios espe- sujeto. ciales) conforme a las normativas legales. Se deben tomar las siguientes medidas para transpor- 4. Limpie la suciedad generada en el lado del aire lim- tar el equipo sin generar polvo: pio.
  • Seite 33 Accesorios y recambios La turbina de aspiración no funciona 1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta- PELIGRO ción de corriente. Peligro por accesorios no autorizados 2. Compruebe el cable de red, el conector de red y los Peligro de explosión electrodos del equipo.
  • Seite 34 Datos técnicos Índice Indicações gerais ..........NT 75/1 Proteção do meio ambiente ........ Me Ec M Utilização prevista ..........Descrição do aparelho ........Conexión eléctrica Símbolos no aparelho ......... Tensión de red 220-240 Avisos de segurança........... Fase Preparação............Frecuencia de red 50-60 Colocação em funcionamento......
  • Seite 35 também ser utilizado um saco de filtro de velo. Uma Estrutura do filtro mangueira de aspiração com um comprimento de 8 m não é adequada. Cabo de rede ● Os aparelhos do tipo 22 são adequados para a re- Filtro de pregas colha de poeiras inflamáveis na zona 22.
  • Seite 36 Comportamento em caso de emergência Aviso O aparelho é adequado como aspirador industrial para PERIGO aspiração de poeiras secas, condutoras e inflamáveis, Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-cir- com valores AGW (valores-limite de exposição profis- cuito ou de outras falhas elétricas sional) superiores a 0,1 mg/m Perigo de choque elétrico, perigo de queimaduras ATENÇÃO...
  • Seite 37 ● Após a conclusão da aspiração de líquidos: Secar o 2. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- filtro de pregas Limpar os eléctrodos com uma es- quidos. cova. Limpar o depósito com um pano húmido e se- 3.
  • Seite 38 Substituir o saco de filtro de velo A proteção térmica desligou o motor devido a sobrea- quecimento. 1. Fechar a conexão de aspiração, ver aspiração de lí- 1. Deixar arrefecer o aparelho. Limpar ou substituir o quidos. filtro de ar fresco. Figura E A turbina de aspiração não volta a funcionar após a 2.
  • Seite 39 Declaração de conformidade UE Dados técnicos Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, NT 75/1 em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Me Ec M como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- Ligação eléctrica rança essenciais e pertinentes das directivas da União Tensão da rede...
  • Seite 40 Inhoud voor het afzuigen van droog, geleidend, brandbaar, gezondheidsschadelijk stof in zone 22 stofklasse L. Algemene instructies ........... Voor het opzuigen van stof van de klasse M moet Milieubescherming ..........bovendien een vliesfilterzak worden gebruikt. Een Reglementair gebruik .......... zuigslang met een lengte van 8 meter is niet ge- schikt.
  • Seite 41 Hoe te handelen in noodsituaties Houder voor voegensproeier GEVAAR Houder voor zuigbuis Gevaar voor letsel en beschadiging bij kortsluiting Filterframe of andere elektrische storingen Gevaar voor elektrische schokken, gevaar voor ver- Netsnoer brandingen Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit. Vlak harmonicafilter Voorbereiding Greep van de filterafdekking...
  • Seite 42 Bediening WAARSCHUWING Gevaar door gezondheidsschadelijk stof Voor elk gebruik Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof. 1. Netsnoer op schade controleren; beschadigde ka- Zuig niet zonder vlak harmonicafilter resp. kaarsfilter bel onmiddellijk door de bevoegde klantenservice of (bijzonder toebehoren) en vliesfilterzak, anders bestaat een elektricien laten vervangen.
  • Seite 43 4. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform Vliesfilterzak vervangen de richtlijnen beveiligen tegen wegglijden en omval- 1. Zuigslangaansluiting afsluiten, zie natzuigen. len. Afbeelding E 2. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen. Opslag 3. Vliesfilterzak naar achteren eruit trekken. VOORZICHTIG Afbeelding F 4.
  • Seite 44 EU-conformiteitsverklaring Zuigturbine start niet opnieuw na leegmaken van het reservoir Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine 1. Apparaat uitschakelen en 5 seconden wachten. Ap- op basis van het ontwerp en type en in de door ons op paraat opnieuw inschakelen. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante 2.
  • Seite 45 Technische gegevens İçindekiler Genel uyarılar............NT 75/1 Çevre koruma............Me Ec M Amacına uygun kullanım........Cihaz açıklaması..........Elektrische aansluiting Cihazdaki simgeler..........Netspanning 220-240 Güvenlik bilgileri ..........Fase Hazırlık ..............Netfrequentie 50-60 İşletime alma ............Kullanım .............. Beschermingsgraad IP64 Taşıma..............Beschermingsklasse Depolama............
  • Seite 46 ● Tip 22 cihazları, Bölge 22'deki yanıcı tozların toplan- Filtre kapağı tutamağı ması için uygundur. Toz üreten makinelere bağlan- mak için uygun değillerdir. Tip levhası ● Tip 22 cihazları, yüksek patlama tehlikesi olan tozla- Cihazdaki simgeler rı veya sıvıları tutmak için veya yanıcı tozların sıvı- larla karışımları...
  • Seite 47 Hazırlık Vlies filtre torbasının monte edilmesi 1. Emme kafasının kilidini açın ve çıkarın. 1. Cihazı ambalajından çıkarın ve aksesuarlarını mon- 2. Vlies filtre torbasının takın. te edin. Şekil C Şekil B 3. Emme kafasını takın ve kilitleyin. İşletime alma Islak süpürme UYARI TEHLIKE Sağlığa zararlı...
  • Seite 48 Koruma ve bakım Döner şalter TEHLIKE Cihaz KAPALI Akım çarpma tehlikesi Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazı kapatın. Şebeke fişini çekin. Cihaz AÇIK Toz giderme makineleri, DGUV Yönetmelik 1 (Alman kaza önleme yönetmeliği, ortadan kaldırma ilkeleri) açı- sından tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldırılması- na yönelik güvenlik tertibatlarıdır.
  • Seite 49 Soğutma havası filtresinin değiştirilmesi Otomatik kapatma (ıslak süpürme) yanıt vermiyor 1. Elektrotları bir fırçayla temizleyin. 2. Elektriksel olarak iletken olmayan sıvılarda dolum Emme ünitesinin düzgün çalışmasını sağlamak için so- seviyesini sürekli olarak kontrol edin. ğutma havası filtresi yalnızca filtre gövdesiyle birlikte "Vakum"...
  • Seite 50 AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- NT 75/1 sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- Me Ec M deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Elektrik bağlantısı...
  • Seite 51 Innehåll ● Maskiner i av konstruktionstyp 22 är lämpliga för uppsugning av brännbart damm i zon 22. De är inte Allmän information..........lämpliga för anslutning till maskiner som producerar Miljöskydd............damm. Avsedd användning ..........● Maskiner av konstruktion 22 är inte lämpliga för upp- sugning av damm eller vätskor med hög explosions- Maskinbeskrivning ..........
  • Seite 52 Förberedelse Planfilter 1. Packa upp apparaten och montera tillbehör. Filterlockets handtag Bild B Typskylt Idrifttagning Symboler på apparaten VARNING Risk på grund av hälsovådligt damm Dammklass Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Sug inte utan filterelement, eftersom detta höjer häls- orisken på...
  • Seite 53 Våtsugning Koppla till apparaten FARA 1. Anslut nätkontakten. 2. Koppla till apparaten med vridomkopplaren. Risk på grund av hälsovådligt damm Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. Rengöringsdrift Vid våtsugning får inget hälsovådligt damm sugas upp. 1. Utför rengöringen. Hänvisning Stänga av apparaten Ljusfiltret som är tillgängligt som tillbehör med beställ- ningsnummer 2.414-000.0 är inte lämpligt för våtsug-...
  • Seite 54 Rengöra elektroderna OBSERVERA 1. Lås upp sughuvudet och ta av det. Silikonhaltiga underhållsprodukter 2. Rengör elektroderna med en borste. Plastdelar kan bli angripna. 3. Sätt på sughuvudet och lås. Använd inga silikonhaltiga underhållsprodukter för ren- göringen. Hjälp vid störningar ● Enkla underhålls- och skötselarbeten kan du utföra FARA själv.
  • Seite 55 Garanti EU-försäkran om överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande under förutsättning att de orsakats av ett material- eller som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- tillverkningsfel.
  • Seite 56 Tekniska data Sisältö Yleisiä ohjeita ............NT 75/1 Ympäristönsuojelu..........Me Ec M Määräystenmukainen käyttö ....... Laitekuvaus ............Elanslutning Laitteessa olevat merkinnät ........ Nätspänning 220-240 Turvallisuusohjeet ..........Valmistelu............Nätfrekvens 50-60 Käyttöönotto ............Käyttö ..............Kapslingsklass IP64 Kuljetus ............... Skyddsklass Varastointi ............Märkeffekt 1200 Hoito ja huolto .............
  • Seite 57 ● Rakennetavan 22 laitteet soveltuvat palavan pölyn Laakasuodatin vastaanottoon vyöhykkeellä 22. Ne eivät sovellu yh- distettäviksi pölyä tuottaviin koneisiin. Suodatinsuojuksen kahva ● Rakennetavan 22 laitteet eivät sovellu sellaisten pö- Tyyppikilpi lyjen tai nesteiden vastaanottoon, joiden räjähdys- vaara on suuri, tai palavien pölyjen ja nesteiden Laitteessa olevat merkinnät seosten vastaanottoon.
  • Seite 58 Toiminta hätätilanteessa VAROITUS VAARA Vaara terveydelle haitallisen pölyn johdosta Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara oikosulun Älä imuroi ilman laakasuodatinta tai kynttiläsuodatinta tai muun sähkövian sattuessa (erikoisvaruste), koska muuten on olemassa terveydel- Sähköiskun vaara, palovammojen vaara linen vaara lisääntyneiden hienojakoisten pölypäästö- Kytke laite pois päältä...
  • Seite 59 Käyttö Varastointi VARO Aina ennen käyttöä Jos painoa ei oteta huomioon 1. Tarkasta, onko verkkojohdossa vaurioita ja anna Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara vaurioitunut johto välittömästi valtuutetun asiakas- Huomioi varastoitaessa laitteen paino. palvelun tai sähköalan ammattilaisen vaihdettavak- Laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. 2.
  • Seite 60 Jäähdytysilmasuodattimen puhdistus Pölyä tulee ulos imuroitaessa 1. Vain laakasuodattimen yhteydessä: Tarkasta/korjaa 1. Imuroi jäähdytysilmasuodatin säännöllisin väliajoin laakasuodattimen oikea asennusasento. ulkopuolelta (asennetussa tilassa). 2. Vaihda laakasuodatin. Jäähdytysilmasuodattimen vaihto 3. Vaihda kynttiläsuodatin (erikoisvaruste). Huomautus Poiskytkentäautomatiikka (märkäimurointi) ei rea- Jäähdytysilmasuodattimen saa vaihtaa vain suodatin- kotelon yhteydessä...
  • Seite 61 Tekniset tiedot vaatimustenmukaisuusvakuutus NT 75/1 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- Me Ec M taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Sähköliitäntä naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän va- Verkkojännite 220-240 kuutuksen voimassaolo raukeaa.
  • Seite 62 Indhold ● Apparater av type 22 er egnet for opptak av brenn- bart støv i sone 22. De egner seg ikke for tilkobling Generelle merknader........... til maskiner som genererer støv. Miljøvern .............. ● Apparater av type 22 er ikke egnet for opptak av Forskriftsmessig bruk ..........
  • Seite 63 Forberedelse Håndtak for filterdeksel 1. Pakk ut apparatet og monter tilbehøret. Typeskilt Figur B Symboler på apparatet Igangkjøring Støvklasse ADVARSEL Fare på grunn av helseskadelig støv Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare på...
  • Seite 64 Våtsuging Dreiebryter FARE Apparat AV Fare på grunn av helseskadelig støv Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Det må ikke suges opp helsefarlig støv under våtsuging. Merknad Apparat PÅ Rørfilteret fås som ekstrautstyr, bestillingsnummer 2.414-000.0, og egner seg ikke for våtsuging. Montere gummilepper Slå...
  • Seite 65 Stell og vedlikehold Skifte ut kjøleluftfilter Merknad FARE For å sikre at sugeenheten fungerer feilfritt, skal kjøle- Fare for elektrisk støt luftfilteret bare skiftes ut sammen med filterhuset. Personskader forårsaket av berøring av strømførende Bestillingsnummer kjøleluftfiltersett (2 x filterhus, 2 x deler kjøleluftfilter): 4.101-163.0 Slå...
  • Seite 66 EU-samsvarserklæring Støvutslipp under suging 1. Kun for flatt foldefilter: Kontroller at det flate foldefil- Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på teret er riktig montert, ev. korriger det. grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som 2. Skift ut det flate foldefilteret. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 3.
  • Seite 67 Tekniske data Indhold Generelle henvisninger ........NT 75/1 Miljøbeskyttelse........... Me Ec M Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Beskrivelse af apparat......... Elektrisk tilkobling Symboler på maskinen........Nettspenning 220-240 Sikkerhedsforskrifter ........... Fase Forberedelse ............Nettfrekvens 50-60 Ibrugtagning ............Betjening ............. Beskyttelsesgrad IP64 Transport ............. Beskyttelsesklasse Opbevaring............
  • Seite 68 ● Apparater i konstruktion 22 er egnede til optagelse Greb på filterafdækningen af brændbart støv i zone 22. De er ikke egnede til til- slutning til støvfremkaldende maskiner. Typeskilt ● Apparater i konstruktion 22 er ikke egnede til opta- Symboler på maskinen gelse af støv eller væsker med stor eksplosionsfare samt til optagelse af blandinger af brændbart støv Støvklasse...
  • Seite 69 Forberedelse Montering af filterpose af fiberstof 1. Lås sugehoved op, og tag det af. 1. Pak maskinen ud, og påmonter tilbehøret. 2. Sæt filterposen af fiberstof på. Figur B Figur C Ibrugtagning 3. Sæt sugehoved på, og lås det fast. ADVARSEL Vådsugning Fare pga.
  • Seite 70 Pleje og vedligeholdelse Drejekontakt FARE Apparat FRA Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Apparat TIL Støvfjernende maskiner er sikkerhedsudstyr, der skal forebygge eller afværge farer i henhold til DGUV's for- skrift 1 ("Deutsche Unfallverhütungsvorschrift, Grundsätze der Prävention"...
  • Seite 71 Udskiftning af køleluftfilter Frakoblingsautomatik (vådsugning) aktiveres ikke 1. Rengør elektroderne med en børste. 2. Kontrollér væskeniveauet konstant i forbindelse Køleluftfilteret må kun udskiftes i forbindelse med filter- med elektrisk ikke-ledende væske. huset for at sikre, at sugeenheden fungerer korrekt. Kontrollampe “Undertryk” blinker rødt Bestillingsnummer køleluftfiltersæt (2x filterhus, 2x kø- 1.
  • Seite 72 EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund NT 75/1 af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Me Ec M ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Elektrisk tilslutning aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
  • Seite 73 Sisukord ● Mudeli 22 seadmed sobivad põlemisvõimelise tol- mu kogumiseks tsoonis 22. Need ei sobi ühendami- Üldjuhised............seks tolmu tekitava masinaga. Keskkonnakaitse ..........● Mudeli 22 seadmed ei sobi suure plahvatusohuga Sihtotstarbeline kasutamine ........ tolmude või vedelike ning põlemisvõimeliste tolmu- de ja vedelike segude kogumiseks.
  • Seite 74 Kasutuselevõtmine Filtrikatte käepide HOIATUS Tüübisilt Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seadmel olevad sümbolid Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- Tolmuklass sele peentolmu suurenenud väljapääsu tõttu. Märkus Tolmudele, mille süttimisenergia on väiksem kui 1 mJ, võivad kehtida täiendavad eeskirjad.
  • Seite 75 Märgpuhastus Seadme sisselülitamine 1. Pistke võrgupistik sisse. 2. Lülitage seade pöördlülitist sisse. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. Puhastusrežiim Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kahjustavaid tol- 1. Viige läbi puhastamine. Seadme väljalülitamine Märkus Lisavarustusena saadaval olev küünlafilter tellimis- 1.
  • Seite 76 6. Asetage uus filtrikorpus (jahutusõhu filtriga) imipea TÄHELEPANU sisse ja fikseerige. Silikoonisisaldusega hooldusvahend Plastdetailid võivad kahjustada saada. Elektroodide puhastamine Ärge kasutage puhastamiseks silikoonisisaldusega 1. Lukustage imipea lahti ja võtke ära. hooldusvahendeid. 2. Puhastage elektroodid harjaga. ● Lihtsaid hooldus- ja jooksevremonditöid saate Te ise 3.
  • Seite 77 Utiliseerimine EL vastavusdeklaratsioon Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vastavalt seadu- Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud sesätetele. masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Garantii asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel garantiitingimused.
  • Seite 78 Tehnilised andmed Saturs Vispārīgas norādes ..........NT 75/1 Apkārtējās vides aizsardzība ......Me Ec M Noteikumiem atbilstoša lietošana......Ierīces apraksts........... Elektriühendus Simboli uz ierīces ..........Võrgupinge 220-240 Drošības norādes..........Faas Sagatavošana ............. Võrgusagedus 50-60 Ekspluatācijas uzsākšana ........Apkalpošana ............Kaitseliik IP64 Transportēšana ...........
  • Seite 79 filtra maiss. Sūkšanas šļūtene, kuras garums ir 8 Tīkla kabelis metri, nav piemērota. ● 22. tipa ierīces ir piemērotas viegli uzliesmojošu 22. Plakanrievu filtrs zonas putekļu savākšanai. Tās nav piemērotas sa- Filtra pārsega rokturis vienošanai ar mašīnām, kas rada putekļus. ●...
  • Seite 80 Sagatavošana Flīsa filtra maisiņa iekļaušana 1. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galviņu. 1. Izpakojiet ierīci un salieciet piederumus. 2. Uzspraudiet flīsa filtra maisiņu. Attēls B Attēls C Ekspluatācijas uzsākšana 3. Uzlieciet un nofiksējiet sūkšanas galviņu. BRĪDINĀJUMS Mitrā sūkšana Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ BĪSTAMI Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā.
  • Seite 81 Kopšana un apkope Grozāmais slēdzis BĪSTAMI Ierīce IZSLĒGTA Strāvas sitiena bīstamība Iespējams gūt ievainojumus, pieskaroties strāvu vado- šām detaļām Izslēdziet ierīci. Ierīce IESLĒGTA Atvienojiet tīkla spraudni. Putekļu noņemšanas mašīnas ir drošības ierīces ap- draudējuma novēršanai DGUV 1. noteikuma (Vācijas negadījumu novēršanas regula, profilakses principi) iz- Ierīces ieslēgšana pratnē.
  • Seite 82 Dzesēšanas gaisa filtra nomaiņa Putekļu noplūde sūkšanas laikā 1. Tikai ar plakanrievu filtriem: Pārbaudiet/labojiet pla- Norādījum kanrievu filtra pareizu ievietošanas pozīciju. Lai nodrošinātu pareizu sūkšanas bloka darbību, dzes- 2. Nomainiet plakanrievu filtru. ēšanas gaisa filtru drīkst mainīt tikai kopā ar filtra korpu- 3.
  • Seite 83 ES atbilstības deklarācija Tehniskie dati Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- NT 75/1 tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Me Ec M modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī...
  • Seite 84 Turinys reikia naudoti pluoštinį filtro maišelį. Netinka 8 m il- gio siurbimo žarna. Bendrieji nurodymai..........● 22 konstrukcijos įrenginiai tinka degiosioms dul- Aplinkos apsauga ..........kėms šalinti 22 zonoje. įtaisas neskirtas jungti prie Numatomasis naudojimas ........dulkes generuojančių mašinų. ● 22 konstrukcijos įrenginiai nepritaikyti šalinti dulkes Įrenginio aprašymas ..........
  • Seite 85 Paruošimas Filtro gaubto rankenėlė 1. Išpakuokite prietaisą ir sumontuokite priedus. Identifikacinė plokštelė Paveikslas B Simboliai ant prietaiso Priėmimas eksploatuoti Dulkių klasė ĮSPĖJIMAS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Nesiurbkite be filtravimo elemento, nes kitaip dėl dides- nio smulkiųjų...
  • Seite 86 Medžiaginio filtravimo maišelio įdėjimas Sukamasis jungiklis 1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį. Prietaisas IŠJUNGTAS 2. Užmaukite medžiaginį filtravimo maišelį. Paveikslas C 3. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją dalį. Drėgnas siurbimas Prietaisas ĮJUNGTAS PAVOJUS Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. Prietaiso įjungimas Jeigu naudojamas drėgnasis siurbimas, siurbti sveikatai pavojingas dulkes draudžiama.
  • Seite 87 Einamasis remontas ir techninė Aušinimo oro filtro valymas priežiūra 1. Reguliariai išsiurbkite aušinimo oro filtrą iš išorės (kai jis įrengtas). PAVOJUS Aušinimo oro filtro keitimas Elektros smūgio pavojus Pastaba Sužalojimai prisilietus prie elektrinių dalių Aušinimo oro filtrą galima keisti tik kartu su filtro korpu- Išjunkite prietaisą.
  • Seite 88 ES atitikties deklaracija Siurbiant sklinda dulkės 1. Tik su plokščiais filtrais: Patikrinkite, ar teisingai įdė- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir tas plokščiasis klostuotas filtras, prireikus jį pataisy- konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka kite. pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- 2.
  • Seite 89 Techniniai duomenys Spis treści Ogólne wskazówki ..........NT 75/1 Ochrona środowiska ........... Me Ec M Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... Opis urządzenia ..........Elektros jungtis Symbole na urządzeniu........Tinklo įtampa 220-240 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Fazė Przygotowanie............. Tinklo dažnis 50-60 Uruchomienie ............
  • Seite 90 ● Praca z filtrem świecowym (akcesoria specjalne, Uchwyt na dyszę do fug numer zamówieniowy 2.414-000.0): Urządzenie jest przeznaczone do odsysania suchych, przewo- Uchwyt na rurę ssącą dzących, palnych i szkodliwych dla zdrowia pyłów w Rama filtra strefie 22, klasa pyłów L. W przypadku odkurzania pyłu klasy M należy również...
  • Seite 91 ● Przestrzegać postanowień dotyczących bezpie- Odkurzanie na sucho czeństwa odnoszących się do odkurzanych mate- ● Urządzenie jest wyposażone w worek włókninowy z riałów. W przypadku prawidłowego/ kołpakiem zamykającym, nr katalogowy 2.885- nieprawidłowego działania poszczególne części od- 753.0 (5 szt.). kurzacza ( np. otwór wylotowy) mogą osiągnąć tem- Wskazówka peratury do 105°C.
  • Seite 92 4. Zużyty worek włókninowy zutylizować zgodnie z Przechowywanie urządzenia obowiązującymi przepisami. 1. Wąż ssący i kabel sieciowy należy przechowywać 5. Założyć i zablokować głowicę ssącą. zgodnie z rysunkiem. Ogólne Rysunek G 2. Przenieść urządzenie do suchego pomieszczenia i UWAGA zabezpieczyć przed dostępem osób nieupoważnio- Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego nych.
  • Seite 93 Usuwanie usterek 6. Wyczyścić ramę filtra oraz powierzchnię stykową ra- my filtra za pomocą wilgotnej szmatki. NIEBEZPIECZEŃSTWO 7. Włożyć nowy płaski filtr falisty. Podczas montażu Niebezpieczeństwo porażenia prądem zwrócić uwagę, aby płaski filtr falisty przylegał ze Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- wszystkich stron.
  • Seite 94 Utylizacja Deklaracja zgodności UE Po zakończeniu okresu eksploatacji należy zutylizować Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepisami. dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Gwarancja zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- W każdym kraju obowiązują...
  • Seite 95 Dane techniczne Tartalom Általános utasítások ..........NT 75/1 Környezetvédelem ..........Me Ec M A rendeltetésszerű használat ......A készülék leírása ..........Przyłącze elektryczne Szimbólumok a készüléken......... Napięcie sieciowe 220-240 Biztonsági utasítások .......... Faza Előkészítés............Częstotliwość sieciowa 50-60 Üzembe helyezés..........Stopień ochrony IP64 Kezelés ...............
  • Seite 96 száraz, villamosan vezető, az egészségveszélyes Szívócső tartója és a 22. zóna L porosztályába sorolt porszemcsék elszívására. Az M osztályba tartozó porszemcsék Szűrőkeret porszívózásához gyapjú szűrőzsák is szükséges. A Hálózati kábel 8 m hosszú szívótömlő nem megfelelő. ● A 22-es típusú készülékek használhatók a 22. zóná- Lapos redős szűrő...
  • Seite 97 Magatartás vészhelyzetben Megjegyzés A készülék ipari porszívóként is használható, száraz, VESZÉLY elektromosan vezető és gyúlékony porszemcsék felszí- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzárlat vagy vására, amennyiben azok értékei nem haladják meg a más elektromos hiba esetén munkahelyi határértékeket (AGW) és legfeljebb 0,1 mg/ Áramütés, égési sérülés veszély méretekkel rendelkeznek.
  • Seite 98 ● Nem vezető folyadékok esetében (pl. fúróemulzió, A készülék pormentes szállításának céljából biztosítsa olajok és zsírok) a készülék tele tartály esetén nem a következő intézkedéseket: kapcsol le. A töltési szintet folyamatosan ellenőrizni 1. A szívótömlőt és annak tartozékait tisztítsa meg egy kell, és a tartályt időben ki kell üríteni.
  • Seite 99 6. Helyezzen be új gyertyaszűrőt (külön tartozék). A hővédő kapcsoló túlmelegedés miatt lekapcsolta a 7. Zárja be a szűrő lefedést annak hallható reteszelő- motort déséig. 1. Hagyja lehűlni a készüléket. Tisztítsa meg vagy cse- rélje ki a hűtőlevegő-szűrőt. A vliesszűrő zsák cseréje A szívóturbina a tartály kiürítését követően nem in- 1.
  • Seite 100 EU-megfelelőségi nyilatkozat Műszaki adatok Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- NT 75/1 se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Me Ec M ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- Elektromos csatlakozás tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét Hálózati feszültség...
  • Seite 101 Obsah prachu třídy M je nutné použít také fleecový filtrační sáček. Sací hadice o délce 8 m ist není vhodná. Obecné pokyny ........... 101 ● Přístroje typu konstrukce 22 jsou vhodné pro Ochrana životního prostředí ........ 101 zachytávání hořlavého prachu v zóně 22. Nejsou Použití...
  • Seite 102 Příprava Plochý skládaný filtr 1. Vybalte přístroj a namontujte příslušenství. Rukojeť krytu filtru Ilustrace B Typový štítek Uvedení do provozu Symboly na přístroji VAROVÁNÍ Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Prachová třída Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím prachu. Nevysávejte bez filtračního prvku, neboť jinak hrozí ohrožení...
  • Seite 103 Montáž rounového filtračního sáčku Otočný spínač 1. Odjistěte a sundejte sací hlavu. Přístroj VYP 2. Nasaďte rounový filtrační sáček. Ilustrace C 3. Nasaďte a zajistěte sací hlavu. Vysávání mokrých nečistot Přístroj ZAP NEBEZPEČÍ Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu Onemocnění dýchacích cest způsobené vdechnutím Zapnutí...
  • Seite 104 Péče a údržba Vyčistěte filtr chladicího vzduchu 1. V pravidelných intervalech vysávejte filtr chladicího NEBEZPEČÍ vzduchu zvenčí (je-li nainstalován). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Výměna filtru chladicího vzduchu Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým proudem Upozornění Vypněte přístroj. Filtr chladicího vzduchu se smí měnit pouze ve spojení Odpojte síťovou zástrčku.
  • Seite 105 EU prohlášení o shodě Únik prachu při vysávání 1. Jen v případě plochého skládaného filtru: Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě Zkontrolujte/upravte správnou montážní polohu svého provedení a druhu konstrukce, jakož i plochého skládaného filtru. v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 2.
  • Seite 106 Technické údaje Obsah Všeobecné pokyny..........NT 75/1 Ochrana životného prostredia ......Me Ec M Používanie v súlade s účelom......Popis prístroja ............. Elektrické připojení Symboly na prístroji..........Napětí sítě 220-240 Bezpečnostné pokyny ......... Fáze Príprava............... Síťová frekvence 50-60 Uvedenie do prevádzky........Obsluha...............
  • Seite 107 navyše použiť filtračné vrecko z netkanej textílie. Sieťový kábel Sacia hadica s dĺžkou 8 m nie je vhodná. ● Prístroje konštrukčného typu 22 sú vhodné na za- Plochý skladaný filter chytávanie horľavého prachu v zóne 22. Nie sú Rukoväť krytu filtra vhodné...
  • Seite 108 Reakcia v prípade núdze VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo vyplývajúce zo zdraviu škodlivého prachu Nebezpečenstvo vzniku zranení a poškodení v prí- Ochorenie dýchacích ciest v dôsledku vdýchnutia pra- pade skratu alebo iných elektrických porúch chu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom, nebez- Nevysávajte bez plochého skladaného filtra, resp. pečenstvo vzniku popálenín sviečkového filtra (špeciálne príslušenstvo) a bez filtrač- Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú...
  • Seite 109 ● Po ukončení mokrého vysávania: Vysušte plochý 3. Nasávaciu trubicu s podlahovou hubicou vyberte z skladaný filter. Elektródy vyčistite pomocou kefky. držiaka. Pri prenášaní prístroj držte za držadlo a na- Nádobu očistite mokrou handrou a vysušte ju. sávaciu trubicu. 4. Prístroj pri preprave vo vozidlách zaistite proti zo- Obsluha šmyknutiu a prevráteniu v súlade s príslušne platný- mi smernicami.
  • Seite 110 Výmena filtračného vrecka z netkanej textílie Tepelná ochrana vypla motor z dôvodu prehriatia. 1. Prístroj nechajte vychladnúť. Vyčistite alebo vymeň- 1. Zatvorte nasávaciu prípojku. Pozrite si časť "Mokré te filter chladiaceho vzduchu. vysávanie". Nasávacia turbína sa po vyprázdnení nádoby znovu Obrázok E nerozbehne 2.
  • Seite 111 EÚ vyhlásenie o zhode Technické údaje Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- NT 75/1 dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- Me Ec M tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a Elektrická...
  • Seite 112 Kazalo no uporabiti filtrsko vrečko iz flisa. Sesalna gibka cev dolžine 8 m ni primerna. Splošni napotki ............ ● Naprave z načinom gradnje 22 so primerne za se- Zaščita okolja ............sanje gorljivega prahu v coni 22. Ni primerna za pri- Namenska uporaba ..........
  • Seite 113 Priprava Ploski nagubani filter 1. Odpakirajte napravo in sestavite pribor. Ročaj pokrova filtra Slika B Tipska ploščica Zagon Simboli na napravi OPOZORILO Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Razred prahu Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v naspro- tnem primeru pride do ogrožanja zdravja zaradi poveča- nih izpustov delcev.
  • Seite 114 Nameščanje filtrske vrečke iz flisa Vrtljivo stikalo 1. Sprostite sesalno glavo in jo snemite. IZKLOP naprave 2. Nataknite filtrsko vrečko iz flisa. Slika C 3. Namestite sesalno glavo in jo zapahnite. Mokro sesanje VKLOP naprave NEVARNOST Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu.
  • Seite 115 Nega in vzdrževanje Menjava filtra za hladen zrak Napotek NEVARNOST Filter za hladen zrak vedno zamenjajte skupaj z ohišjem Nevarnost udara elektrike filtra, da zagotovite nemoteno delovanje sesalne enote. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Številka za naročilo kompleta filtra za hladen zrak (2- Izklopite napravo.
  • Seite 116 Izjava EU o skladnosti Odklopna avtomatika (mokro sesanje) se ne odziva 1. Elektrode očistite s krtačami. S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- 2. Pri električno neprevodnih tekočinah zmeraj prever- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno jajte stanje napolnjenosti.
  • Seite 117 Tehnični podatki Cuprins Informații generale ..........NT 75/1 Protecţia mediului..........Me Ec M Utilizarea corespunzătoare ......... Descrierea aparatului .......... Električni priključek Simboluri pe aparat ..........Napetost omrežja 220-240 Indicații de siguranță ........... Število faz Pregătirea............Omrežna frekvenca 50-60 Punerea în funcțiune ........... Operarea .............
  • Seite 118 mabile și nocive încadrate în zona 22 - clasa de praf Suport pentru țeavă de aspirat L. Aspirarea particulelor de praf din clasa M implică și utilizarea unui sac filtrant din material textil. Un Cadru filtru furtun de aspirare cu o lungime de 8 metri nu este Cablu de rețea adecvat.
  • Seite 119 Comportamentul în situațiile de urgență Indicaţie Aparatul este un aspirator industrial potrivit pentru aspi- PERICOL rarea particulelor de praf uscate, conductoare și infla- Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcir- mabile, cu valoare-minimă de spațiu de lucru (AGW) cuit sau de alte defecțiuni electrice corespunzătoare și de dimensiuni maxime de 0,1 mg/ Pericol de șoc electric, risc de arsuri...
  • Seite 120 ● La lichidele neconductoare (de ex. emulsie de foraj, Trebuie luate următoarele măsuri pentru a asigura un uleiuri și grăsimi), dispozitivul nu se oprește atunci transport fără praf al dispozitivului: când recipientul este plin. Nivelul trebuie verificat 1. Curățați furtunul de aspirare și accesoriile cu o lave- permanent și recipientul golit din timp.
  • Seite 121 5. Ştergeţi suportul filtrului cu cartuş cu o lavetă ume- Turbina aspiratoare se opreşte dă. 1. Goliţi recipientul. 6. Utilizaţi un filtru cu cartuş (accesoriu special) nou. 2. Montați filtrul cutat plat sau filtrul-lumânare (acceso- 7. Închideţi capacul de la filtru, care se fixează cu un riu special).
  • Seite 122 Accesoriile şi piesele de schimb Date tehnice PERICOL NT 75/1 Accesoriile neautorizate constituie pericol Me Ec M Pericol de explozie În cazul utilizării unității de tip 22 folosiți exclusiv acce- Conexiune electrică sorii aprobate de producător. Utilizarea altor accesorii Tensiune de reţea 220-240 poate constitui pericol de explozie.
  • Seite 123 Sadržaj filtarska vrećica. Usisno crijevo duljine 8 m nije pri- kladno. Opće napomene ..........123 ● Uređaji tipa 22 prikladni su za skupljanje zapaljive Zaštita okoliša ............. 123 prašine u zoni 22. Uređaji nisu prikladni za priključi- Namjenska uporaba ..........123 vanje na strojeve koji stvaraju prašinu.
  • Seite 124 Priprema Plosnati naborani filtar 1. Raspakirajte uređaj i montirajte pribor. Ručka poklopca filtra Slika B Natpisna pločica Puštanje u pogon Simboli na uređaju UPOZORENJE Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Razred prašine Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer inače dolazi do opasnosti po zdravlje zbog povećanog izbacivanja fine prašine.
  • Seite 125 Mokro usisavanje Okretni prekidač OPASNOST Uređaj je ISKLJUČEN Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Kod mokrog usisavanja ne smiju se usisavati nikakve prašine opasne za zdravlje. Uređaj je UKLJUČEN Napomena Opcijski filtar za svijeće s rednim brojem 2.414-000.0 ni- je prikladan za mokro usisavanje.
  • Seite 126 Njega i održavanje Zamjena filtra rashladnog zraka Napomena OPASNOST Filtar rashladnog zraka smije se mijenjati samo zajedno Opasnost od strujnog udara s kućištem filtra kako bi se osigurao ispravan rad usisne Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom jedinice. Isključite uređaj. Kataloški broj kompleta filtra rashladnog zraka (2x kući- Izvucite strujni utikač.
  • Seite 127 EU izjava o sukladnosti Izlaženje prašine pri usisavanju 1. Samo s plosnatim naboranim filtrom: Provjerite Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju ispravan položaj ugradnje plosnatog naboranog fil- svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi tra te ga po potrebi korigirajte. stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim 2.
  • Seite 128 Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........NT 75/1 Zaštita životne sredine ........Me Ec M Namenska upotreba..........Opis uređaja............Električni priključak Simboli na uređaju ..........Napon električne mreže 220-240 Bezbednosna uputstva........Faza Priprema.............. Frekvencija električne mreže 50-60 Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............
  • Seite 129 ● Uređaji tipa 22 su pogodni za prihvatanje zapaljive Ručka poklopca filtera prašine u zoni 22. Uređaj nije pogodan za priključivanje na mašinu koja formira prašinu. Natpisna pločica ● Uređaji tipa 22 nisu pogodni za apsorpciju prašine ili Simboli na uređaju tečnosti sa visokom opasnošću od eksplozije, kao ni za mešavine zapaljivih prašina sa tečnostima.
  • Seite 130 Priprema Postavljanje flizelinske filterske vrećice 1. Odblokirajte i skinite usisnu glavu. 1. Raspakujte uređaj i montirajte dodatnu opremu. 2. Postavite flizelinsku filtersku vrećicu. Slika B Slika C Puštanje u pogon 3. Postavite usisnu glavu i zaključajte je. UPOZORENJE Mokro usisavanje Opasnost usled prašine opasne po zdravlje OPASNOST Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine.
  • Seite 131 Nega i održavanje 2. Proverite da li je pljosnati naborani filter ili svećasti filter (poseban pribro) oštećen, te oštećeni filter OPASNOST odmah zamenite. Opasnost od strujnog udara Obrtni prekidač Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Uređaj ISKLJ Izvucite strujni utikač. Mašine za uklanjanje prašine su sigurnosni uređaj za prevenciju ili otklanjanje opasnosti u smislu Propisa br.
  • Seite 132 Zamena filtera vazduha za hlađenje Isticanje prašine prilikom usisavanja 1. Samo kod naboranog filtera: Proverite/ispravite Napomena položaj ugradnje pljosnatog naboranog filtera. Filter vazduha za hlađenje može se zamenjivati samo u 2. Zamenite pljosnati naborani filter. kombinaciji sa kućištem filtera da bi se obezbedilo 3.
  • Seite 133 EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u NT 75/1 nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao Me Ec M i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Električni priključak direktiva.
  • Seite 134 Περιεχόμενα ● Λειτουργία με κυλινδρικό φίλτρο (ειδικό εξάρτημα, κωδικός 2.414-000.0): Η συσκευή ενδείκνυται για Γενικές υποδείξεις..........134 την αναρρόφηση ξηρής, αγώγιμης, εύφλεκτης, Προστασία του περιβάλλοντος ......134 βλαβερής για την υγεία σκόνης στη ζώνη 22, Προβλεπόμενη χρήση ......... 134 κατηγορία σκόνης L. Για την αναρρόφηση σκόνης κατηγορίας...
  • Seite 135 ● Τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας για τα Θήκη για ακροφύσιο δαπέδου αναρροφούμενα υλικά. Κατά τη σωστή ή λανθασμένη λειτουργία, τα εξαρτήματα (π.χ. Βοήθημα έναντι ανατροπής άνοιγμα φυσήματος) της ηλεκτρικής σκούπας Στήριγμα για ακροστόμιο αρμών μπορεί να φτάσουν έως και τους 105 °C. ●...
  • Seite 136 Αντιστατικό σύστημα Αφαίρεση της σακούλας φίλτρου Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας διοχετεύουν τα ● Κατά την αναρρόφηση υγρών ρύπων πρέπει να ηλεκτροστατικά φορτία. Έτσι αποφεύγονται οι αφαιρείτε πάντοτε τη σακούλα φίλτρου. σπινθήρες και η υπερροή ρεύματος των αγώγιμων 1. Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή εξαρτημάτων...
  • Seite 137 Μετά από κάθε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Αδειάστε το δοχείο. Σιλικονούχα μέσα περιποίησης 2. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και εξωτερικά με Τα πλαστικά μέρη μπορούν να προσβληθούν. αναρρόφηση και σκούπισμα με ένα υγρό πανί. Για τον καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε σιλικονούχα μέσα 3.
  • Seite 138 Αλλαγή φίλτρου κρύου αέρα Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται 1. Απομακρύνετε ό,τι φράζει το ακροστόμιο Υπόδειξη αναρρόφησης, τον άκαμπτο ή τον ελαστικό σωλήνα Για να διασφαλίζεται η σωστή λειτουργία της μονάδας αναρρόφησης, και το πλακέ πτυχωτό ή το αναρρόφησης το φίλτρο κρύου αέρα επιτρέπεται να κυλινδρικό...
  • Seite 139 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Τεχνικά στοιχεία Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω NT 75/1 του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Me Ec M και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την Ηλεκτρική...
  • Seite 140 Содержание ● Работа с плоским гофрированным фильтром: Устройство предназначено для сбора сухой, Общие указания..........140 проводящей, горючей, вредной для здоровья Защита окружающей среды ......140 пыли класса М в зоне 22. Использование по назначению......140 ● Работа со свечевым фильтром (специальная принадлежность, номер...
  • Seite 141 ● Принадлежности, входящие в комплект Колено поставки, являются электропроводящими. Разрешается использовать только Место для хранения насадки для пола принадлежности, перечисленные в приложении Вспомогательное приспособление для (стандартные/специальные принадлежности)! опрокидывания ● Не выполнять уборку без фильтрующих элементов, иначе всасывающий двигатель Держатель щелевой насадки пылесоса...
  • Seite 142 Примечание Установка резиновых кромок Контрольная лампа может временно загораться 1. Снять щеточные планки. во время обычной работы (например,при работе с Рисунок D насадкой для пола), когда количество воздуха 2. Установить резиновые кромки. уменьшается (уменьшение поперечного сечения) и Закрывание всасывающего патрубка в...
  • Seite 143 Хранение Поворотный переключатель ОСТОРОЖНО Устройство ВЫКЛ. Несоблюдение веса Опасность получения травм и повреждений Во время хранения учитывать вес устройства. Устройство разрешается хранить только в Устройство ВКЛ. помещениях. Уход и техническое обслуживание Включение устройства ОПАСНОСТЬ 1. Вставить штепсельную вилку в розетку. 2.
  • Seite 144 6. Вставить новый свечевой фильтр (специальные Всасывающая турбина не работает принадлежности). 1. Проверить розетку и предохранитель системы 7. Закрыть крышку фильтра так, чтобы был слышен электропитания. щелчок. 2. Проверить сетевой кабель, штепсельную вилку и электроды устройства. Замена фильтровального пакета из 3.
  • Seite 145 Гарантия Декларация о соответствии стандартам ЕС В каждой стране действуют соответствующие условия гарантии, установленные нашей дочерней Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и сбытовой компанией. Возможные неисправности исполнение указанной ниже машины отвечают устройства в течение гарантийного срока мы соответствующим основным требованиям директив устраняем...
  • Seite 146 Технические характеристики Зміст Загальні вказівки..........NT 75/1 Охорона довкілля ..........Me Ec M Використання за призначенням ....... Опис пристрою ..........Электрическое подключение Символи на пристрої......... Напряжение сети 220-240 Вказівки з техніки безпеки......... Фаза Підготовка ............Частота сети 50-60 Введення в експлуатацію........Степень...
  • Seite 147 ● Робота зі свічковим фільтром (спеціальне Допоміжне пристосування для перекидання приладдя, номер для замовлення 2.414-000.0): Пристрій призначений для збирання сухого, Тримач щілинної насадки провідного, горючого, шкідливого для здоров'я Тримач всмоктувальної трубки пилу класу L в зоні 22. Для збирання пилу класу M також...
  • Seite 148 ● Додержуватися правил техніки безпеки для Антистатична система матеріалів, які всмоктуються. Під час Статичні заряди видаляються завдяки заземленому правильного/неправильного використання з'єднувальному патрубку. Таким чином, деталі(наприклад, випускний отвір) пилососа виключаються іскріння та ураження струмом від можуть нагріватися до 105 °C. електропровідного приладдя (входить до комплекту ●...
  • Seite 149 Зняття фільтрувального пакету з нетканого Вимкнення пристрою матеріалу 1. Вимкнути пристрій за допомогою поворотного ● Під час збирання вологого пилу фільтрувальний перемикача. пакет з нетканого матеріалу треба завжди 2. Вийняти штепсельну вилку з розетки. знімати. Після кожного використання 1. Розблокувати і зняти головку пилососа. 1.
  • Seite 150 Пилоуловлювальні пристрої є захисним Очищення фільтра охолоджувального повітря обладнанням для запобігання й усунення небезпек згідно з положенням 1 DGUV (Німецька установа 1. Регулярно очищати фільтр охолоджувального Законного страхування від нещасних випадків, повітря (у встановленому стані) зовні пилососом. «Принципи запобігання»). Заміна фільтра охолоджувального УВАГА...
  • Seite 151 Потужність всмоктування знижується Слід використовувати лише оригінальне приладдя 1. Видалити сміття зі всмоктувальної насадки, та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони всмоктувальної трубки, всмоктувального гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію шланга, плоского складчастого фільтра або пристрою. свічкового фільтра (спеціальне приладдя). Інформація...
  • Seite 152 Технічні характеристики Съдържание Общи указания ..........NT 75/1 Защита на околната среда ....... Me Ec M Употреба по предназначение ......Описание на уреда..........Електричне підключення Символи върху уреда........Напруга мережі 220-240 Указания за защита ........... Фаза Подготовка ............Частота мережі 50-60 Пускане...
  • Seite 153 ● Експлоатация с филтър за свещи (специални Поставка за подовата дюза принадлежности, номер на поръчката 2.414- 000.0): Уредът е подходящ за изсмукване на Помощ за накланяне сухи, проводящи, запалими, опасни за здравето Държач за дюзата за фуги прахове в зона 22 с клас на прах L. За изсмукване...
  • Seite 154 ● Съблюдавайте разпоредбите за безопасност Антистатична система относно материалите, които ще бъдат През заземения присъединителен щуцер се изсмуквани. При правилна/неправилна отвеждат статичните заряди. По този начин се експлоатация на частитенапр. изходния отвор) предотвратяват образуването на искри и токови на смукателния вентилатор, може да достигне удари...
  • Seite 155 Указание Изключване на уреда Точността е налична благодарение на “байонетна 1. Изключете уреда от въртящия прекъсвач. връзка”. 2. Издърпайте щепсела. Отстраняване на филтърната торбичка от След всяка употреба текстилен материал 1. Изпразнете резервоара. ● При изсмукване на мокри замърсявания 2. Почистете уреда отвътре и отвън посредством филтърната...
  • Seite 156 Машините за отстраняване на прах представляват 6. Поставете нова филтърна торбичка от текстилен предпазни устройства за предотвратяване или материал. отстраняване на опасности по смисъла на Правило 7. Поставете и заключете смукателната глава. 1, издадено от DGUV (Германско правило за Почистване на филтъра за охлаждащ избягване...
  • Seite 157 След изпразването на резервоара Използвайте само оригинални принадлежности и всмукателната турбина отново не сработва оригинални резервни части, по този начин 1. Изключете уреда и изчакайте 5 секунди. осигурявате безопасната и безпроблемна Включете уреда отново. експлоатация на уреда. 2. Почистете електродите с четка. Можете...
  • Seite 158 Технически данни 目录 一般提示 ......... NT 75/1 Me Ec M 环境保护 ......... 按规定使用 ....... Електрическо свързване 设备说明 ......... Мрежово напрежение 220-240 设备上的符号 ......安全提示 ......... Фаза 准备 ........Мрежова честота 50-60 投入使用 ......... Тип защита IP64 操作 ........Клас защита 运输...
  • Seite 159 设备说明 设备上的符号 图 A 粉尘等级 电极 抽吸软管 伸缩把手紧固螺栓 吸头联锁装置 过滤器外壳,左侧 冷却空气过滤器,左侧 警告:该设备含有损害健康的粉尘。清空和保养,包括 污物容器 粉尘袋的移除必须由专业人员负责。他们必须穿戴合适 的防护装备。在完整地安装过滤系统前,不要接通。在 把手凹槽 设备接通后,检查体积流量控制功能。 带驻车制动器的导向滚轮 22 区,无纺布过滤袋 抽吸管接 请勿吸入火源!适用于吸入 22 区粉尘爆 底盘手柄 炸等级的可燃粉尘。 地面吸嘴 底盘 堵头 无纺布过滤袋 吸管 订货号 2.885-753.0 冷却空气过滤器,右侧 过滤器外壳,右侧 安全提示 吸头 危险 旋转开关 健康、爆炸和损害危险 “负压”指示灯...
  • Seite 160 1. 将设备置于工作位置,必要时使用驻车制动器将其 拆除无纺布过滤袋 固定。 ● 在处理湿污物时,必须始终拆除无纺布过滤袋。 2. 将吸入软管插入吸水管口。 1. 解锁吸头并且取下。 3. 开始工作前检查污物容器中的料位,必要时清空容 2. 将无纺布过滤袋向后拉出。 器。 图 F 4. 插上所需的配件。 3. 收起密封盖,并且封闭无纺布过滤袋。 4. 根据法律规定废弃处理使用过的无纺布过滤袋。 自动吸力监控 5. 放上吸头并且联锁。 本设备配备了吸力监控装置。如果吸入软管中的空气速 概述 度下降时低于 20 m/s,则“负压”指示灯呈红色闪 烁(参见故障排除)。 注意 提示 微尘排放会造成危险 正常运行期间(例如,使用地板喷嘴作业时)当空气量 真空电机有损坏危险。 减少(横截面减小)并且负压因此增加时,会暂时亮 吸尘时绝对不要取下平褶式过滤器。 起。 ●...
  • Seite 161 运输 更换无纺布过滤袋 1. 封闭抽吸接口,参见湿式吸尘。 小心 图 E 忽视重量 2. 解锁吸头并且取下。 受伤与损坏危险 3. 将无纺布过滤袋向后拉出。 运输时注意设备的重量。 图 F 运输设备时,必须确保其固定牢固。 4. 收起密封盖,并且封闭无纺布过滤袋。 为保证设备的无尘运输,必须采取以下措施: 5. 根据法律规定废弃处理使用过的无纺布过滤袋。 1. 用湿布清洁抽吸软管和配件。 6. 插上新的无纺布过滤袋。 2. 封闭抽吸接口,参见湿式吸尘。 7. 放上吸头并且联锁。 3. 将带有地面吸嘴的吸管从支架上取出。取用设备时 清洁冷却空气过滤器 用手抓住手柄和吸管。 4. 在用车辆运输时,根据相应适用的准则防止设备滑 1. 定期从外部(安装后)对冷却空气过滤器进行吸 动和倾翻。 尘。 存放...
  • Seite 162 技术参数 吸力减弱 1. 清除吸嘴、吸管、吸尘软管、平褶式过滤器或烛式 过滤器(特殊配件)中的堵塞。 NT 75/1 2. 更换装满的无纺布过滤袋。 Me Ec M 3. 正确卡入过滤器盖。 4. 更换平褶式过滤器。 电源连接 5. 更换烛式过滤器(特殊配件)。 电源电压 220-240 吸尘时粉尘泄漏 1. 仅限平褶式过滤器:检查/校正褶式过滤器的安装 相位 位置是否正确。 电源频率 50-60 2. 更换平褶式过滤器。 防护类型 IP64 3. 更换烛式过滤器(特殊配件)。 自动关闭(湿式吸尘)不响应 防护等级 1. 用刷子清洁电极。 额定功率 1200 2.
  • Seite 163 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ NT 75/1 Me Ec M ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ 220-240 ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ 50-60 ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IP64 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 1200 ‫إدﺧﺎل اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻤﻘﺪر‬ 1380 ‫اﻟﻘﺪرة اﻟﻘﺼﻮى‬ ‫أداء اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﺤﺘﻮى اﻟﻮﻋﺎء‬ ‫ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻞء اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ 145 (40) /h (l/s) (‫ﻛﻤﻴﺔ...
  • Seite 164 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﻤﻌﻲ‬ ‫ﺗﻮرﺑﻴﻨﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻮﻋﺎء‬ .‫اﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ أو اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﻤﻌﻲ )ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ .(‫اﺧﻠﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﻤﻌﻲ )ﻣﻠﺤﻖ ﺧﺎص‬ .(‫ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ أو اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﻤﻌﻲ )ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ ‫ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺸﻤﻌﻲ )ﻣﻠﺤﻖ ﺧﺎص( اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﻃﺒﻘﺎ‬ .(‫ﺧﺎﺻﺔ‬...
  • Seite 165 ‫ﻋﻨﺪ ﺷﻔﻂ اﻟﺠﻬﺎز، ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام أداة ﺷﻔﻂ ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ‬ ‫إﻏﻠﺎق وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ، أو ﻟﻬﺎ ﺗﺼﻨﻴﻒ أﻓﻀﻞ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﺪادات ﺑﺪﻗﺔ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫اﺷﻄﻒ اﻟﻤﻠﺤﻖ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺛﻢ ﺟﻔﻔﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ .‫ادﻓﻊ اﻟﺴﺪادة ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ﻃﻲ/ﻓﺮد ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺪﻓﻊ‬ ‫أﻏﻠﻖ...
  • Seite 166 ‫رﻣﻮز ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻣﻠﻠﻲ‬ ‫ﺗﻨﻄﺒﻖ ﻟﻮاﺋﺢ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻐﺒﺎر اﻟﺬي ﻟﻪ ﻃﺎﻗﺔ إﺷﻌﺎل أﻗﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﺟﻮل‬ ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ وﺗﺄﻣﻴﻨﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ .‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ .‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻠﻰ ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻞء ﻓﻲ ﺣﺎوﻳﺔ اﻟﺄوﺳﺎخ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ‬ .‫وأﻓﺮغ...
  • Seite 167 ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻟﺈزاﻟﺔ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﺎﺷﺘﻌﺎل ﻓﻲ اﻟﺄﺟﻮاء‬ ● ‫اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﺘﻔﺠﺮة واﻟﻤﺼﻨﻔﺔ ﺑﻤﻨﻄﻘﺔ ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺮﻗﻢ‬ ............‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ً ‫ﻣﺜﻠ ﺎ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻬﻨﻲ، وﻳﻤﻜﻨﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬ ● ............. ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻄﺎﻋﺎت اﻟﺈﻧﺘﺎج ﻓﻲ اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ واﻟﺘﺠﺎرة، وﻓﻲ اﻟﻤﺨﺎزن، وﻓﻲ‬ .‫أﻋﻤﺎل...
  • Seite 168 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter PES * Kerzenfilter * Vliesfiltertüte, 2-lagig * Flat pleated filter PES * Candle filter * Fleece filter bag, double Filtre plat à plis PES * Filtre à bougie * layered * Sachet filtre en tissu non tissé...
  • Seite 169 Standardzubehör / Standard accessories / Accessoires standards 2.889-364.0 DN 40 EL 2.889-368.0 DN 40 2.889-366.0 DN 40 EL 2.889-369.0 DN 40 2.889-411.0 DN 35 2.889-367.0 DN 40 0,55 (2x) EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Seite 170 Sonderzubehör / Special accessories / Accessoires spéciaux 2.889-365.0 DN 40 EL 2.889-390.0 DN 40 2.889-410.0 DN 40 / DN 35 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique DN = Konus-Verbindung, cone connection, connexion de cône...
  • Seite 172 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.