Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
Lasting Connections
WF 3000 CLASSIC-SMART
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTION MANUAL
BETRIEBSANWEISUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
voestalpine Böhler Welding
www.voestalpine.com/welding
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für voestalpine Bohler welding WF 3000 CLASSIC

  • Seite 1 Lasting Connections WF 3000 CLASSIC-SMART ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION MANUAL BRUKSANVISNING BETRIEBSANWEISUNG BRUGERVEJLEDNING MANUEL D’INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJEET OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DE INSTRUÇÕES voestalpine Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...
  • Seite 2 Cod. 91.08.389 Data 12/07/2019 Rev. ITALIANO ....................................3 ENGLISH ....................................33 DEUTSCH ....................................63 FRANÇAIS ....................................95 ESPAÑOL ..................................... 125 PORTUGUÊS ..................................155 NEDERLANDS ..................................185 SVENSKA ....................................215 DANSK ....................................243 NORSK ....................................273 SUOMI ....................................301 ΕΛΛHNIKA ..................................331 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gege- vens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα...
  • Seite 3 ITALIANO DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE La ditta SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic dichiara che l'apparecchio tipo WF 3000 Smart è...
  • Seite 4 INDICE 1 AVVERTENZE ..............................5 1.1 Ambiente di utilizzo ..........................5 1.2 Protezione personale e di terzi....................... 5 1.3 Protezione da fumi e gas ........................6 1.4 Prevenzione incendio/scoppio ....................... 6 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ..................... 6 1.6 Protezione da shock elettrico .........................
  • Seite 5 1 AVVERTENZE Utilizzare sempre calzature a normativa, resistenti e in grado di garantire l'isolamento dall'acqua. Prima di iniziare qualsiasi operazione siate sicuri di aver ben letto e compreso questo manuale. Non apportate modifiche e non eseguite manuten- Utilizzare sempre guanti a normativa, in grado di zioni non descritte.
  • Seite 6 Provvedere ad un’attrezzatura di pronto soccorso. • Non saldare in atmosfera contenente polveri, gas o vapori Non sottovalutare scottature o ferite. esplosivi. • Accertarsi, a fine saldatura, che il circuito in tensione non possa accidentalmente toccare parti collegate al circuito di massa.
  • Seite 7 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze Cavi di saldatura Per minimizzare gli effetti dei campi elettromagnetici, seguire le seguenti regole: - Arrotolare insieme e fissare, dove possibile, cavo massa e cavo potenza. • Il passaggio della corrente di saldatura attraverso i cavi interni - Evitare di arrotolare i cavi di saldatura intorno al corpo.
  • Seite 8 2.1 Modalità di sollevamento, traspor- 2.4 Messa in servizio to e scarico - L’impianto è provvisto di un manico che ne permette la movi- Collegamento per saldatura MMA mentazione a mano. Il collegamento in figura dà come risultato una - L’impianto non è provvisto di elementi specifici per il solleva- saldatura con polarità...
  • Seite 9 - Collegare il tubo di ritorno liquido refrigerante del fascio cavi - Sbloccare il supporto traino del motoriduttore (13) infilando il (colore rosso) all’apposito raccordo/innesto (colore rosso - capo del filo nella boccola guidafilo e, facendolo passare sul simbolo rullino, nell’attacco torcia. Bloccare in posizione il supporto traino controllando che il filo sia entrato nella gola dei rullini.
  • Seite 10 Manopola di regolazione principale MIG/MAG STANDARD Permette la regolazione della tensione dell'arco. Ø (mm) Consente la regolazione della lunghezza d'arco in sal- datura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* MIG/MAG manuale G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tensione alta = arco lungo CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13...
  • Seite 11 Induttanza Programmi Permette una regolazione elettronica dell'induttanza Permette la memorizzazione e la gestione di 64 pro- serie del circuito di saldatura. grammi di saldatura personalizzabili dall'operatore. Induttanza bassa = arco reattivo (maggiori spruzzi). 3.4 Schermata di avvio (WF 3000 Smart) Induttanza alta = arco poco reattivo (spruzzi ridotti).
  • Seite 12 3.6 Schermata principale (WF 3000 Smart) La curva sinergica selezionata 1a Tipo di materiale d'apporto Permette la gestione dell'impianto e del processo di saldatura, 1b Diametro del filo mostrando le impostazioni principali. 1c Tipo di gas - Parametri di saldatura 1d Corrente di saldatura 1e Spessore pezzo 1f Cordone d'angolo...
  • Seite 13 Misure TIG DC Durante le fasi di saldatura, sul display LCD vengono Consente la selezione della modalità di saldatura visualizzate le misure reali di corrente e di tensione. 2 tempi 4 tempi Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsato Consente la selezione della modalità di saldatura 2 tempi 5a Corrente di saldatura 4 tempi...
  • Seite 14 Arc force Lock/unlock Permette la regolazione del valore dell’Arc force in Permette il blocco dei comandi del pannello e l'inser- MMA. Consente una risposta dinamica più o meno zione di un codice di protezione (consultare la sezione energetica in saldatura facilitando di fatto le operazioni "Lock/unlock").
  • Seite 15 Permette l'impostazione della modalità di visualizza- Parametro impostato in Ampere (A). zione della corrente di saldatura (consultare la sezione Minimo 3A-1%, Massimo Isald-100%, Default 50% "Personalizzazione interfaccia"). Frequenza pulsato Lettura di tensione Permette l'attivazione della pulsazione. Permette la visualizzazione del valore reale della tensio- Permette la regolazione della frequenza di pulsazione.
  • Seite 16 Consente una maggiore rapidità e precisione nelle ope- Corrente razioni di puntatura dei pezzi. Permette la regolazione della corrente di saldatura. Parametro impostato in secondi (s). Minimo 6A, Massimo Imax Minimo 0.1s, Massimo 25.0s, Default off Spessore pezzo Permette la selezione dell'interfaccia grafica desiderata: Permette l'impostazione dello spessore del pezzo da XE (Modalità...
  • Seite 17 nella fase in cui il materiale (ancora freddo) necessita di Passo di regolazione maggior calore per fondere in modo omogeneo. Permette la regolazione di un parametro con passo Minimo 20%, Massimo 200%, Default 120% personalizzabile dall'operatore. Crater filler Minimo 1, Massimo Imax, Default 1 Permette di regolare il valore della velocità...
  • Seite 18 3.8 Schermata curve sinergiche Curve sinergiche (WF 3000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalità Ø (mm) Permette la selezione della modalità di saldatura desiderata. Modalità di saldatura manuale G3/4 Si1 CO 2 S 5* Consente l'impostazione e la regolazione G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* manuale di ogni singolo parametro di saldatura CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
  • Seite 19 Memorizzazione programma Confermare l'operazione premendo il tasto (3) La memorizzazione di un nuovo programma su una memoria già occupata implica la cancellazione della memoria attraverso una procedura obbligata. Entrare nella schermata "memorizzazione programma" premendo il tasto per almeno 1 secondo. Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Eliminare il programma selezionato premendo il tasto Riprendere la procedura di memorizzazione.
  • Seite 20 Personalizzazione display 7 segmenti Confermare l'operazione premedo il tasto (1) Annullare l'operazione premendo il tasto (2) Entrare nel set up premendo il tasto encoder per alme- 3.10 Personalizzazione interfaccia no 5 secondi. (WF 3000 Smart) Selezionare il parametro desiderato ruotando l'encoder. Memorizzare il parametro selezionato nel display 7 Permette di personalizzare i parametri nella schermata principale.
  • Seite 21 3.13 Limiti di guardia L'esecuzione di qualsiasi operazione su un pannello comandi bloccato provoca la comparsa di una speciale schermata. (WF 3000 Smart) Permette di controllare il processo di saldatura impostando sui principali parametri misurabili limiti di attenzione e limiti di guardia Corrente di saldatura Tensione di saldatura Movimento automazione...
  • Seite 22 Regolare il livello del limite selezionato ruotando l'encoder. Allarme comunicazione (FP) Salvare e uscire dalla schermata corrente premendo il tasto (4) E14, E15, E18 Allarme programma non valido Allarme comunicazione (RI) Allarme comunicazione (µP-DSP) Il superamento di uno dei limiti di attenzione causa una segna- Allarme memoria guasta lazione visiva sul pannello comandi.
  • Seite 23 3.16 Pannello prese Livello di corrente superato (Allarme) Livello di corrente superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Livello di tensione superato (Allarme) Livello di tensione superato (Attenzione) Attacco torcia Permette la connessione della torcia MIG. Limite di velocità...
  • Seite 24 4.3 Comando a distanza RC 180 4.6 Torce serie MIG/MAG - DIGIMIG Questo dispositivo permette di variare a distanza la quantità di corrente necessaria, senza interrompere il processo di saldatura Le torce serie MB501D PLUS sono torce MIG/MAG digitali che o abbandonare la zona di lavoro.
  • Seite 25 5 MANUTENZIONE Causa Spina o cavo di alimentazione difettoso. Soluzione Sostituire il componente danneggiato. L’impianto deve essere sottoposto ad una manu- Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la tenzione ordinaria secondo le indicazioni del riparazione dell'impianto. costruttore. Causa Fusibile di linea bruciato.
  • Seite 26 Causa Tensione di rete fuori range. Instabilità d'arco Causa Protezione di gas insufficiente. Soluzione Eseguire il corretto allacciamento dell'impianto. Consultare il paragrafo "Allacciamento". Soluzione Regolare il corretto flusso di gas. Verificare che diffusore e l'ugello gas della torcia Causa Mancanza di una fase. siano in buone condizioni.
  • Seite 27 Causa Modalità di esecuzione della saldatura non corretta. Porosità Soluzione Ridurre la distanza tra elettrodo e pezzo. Causa Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sui pezzi da saldare. Avanzare regolarmente durante tutte le fasi della saldatura. Soluzione Eseguire una accurata pulizia dei pezzi prima di eseguire la saldatura.
  • Seite 28 Causa Geometria particolare del giunto da saldare. Esecuzione della saldatura L'angolo di inclinazione dell'elettrodo varia a seconda del nume- Soluzione Eseguire un preriscaldo dei pezzi da saldare. Eseguire un postriscaldo. ro delle passate, il movimento dell'elettrodo viene eseguito Eseguire le corrette sequenze operative per il tipo normalmente con oscillazioni e fermate ai lati del cordone in di giunto da saldare.
  • Seite 29 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gamma di corrente (A) La polarità è inversa e consente la saldatura di leghe ricoperte 0÷30 da uno strato di ossido refrattario con temperatura di fusione 60÷90 30÷120 superiore a quella del metallo. 90÷120 120÷250 Non si possono usare elevate correnti in quanto provochereb- bero una elevata usura dell' elettrodo.
  • Seite 30 Fig. 1a Fig. 1b Ciclo SHORT (a) e saldatura SPRAY ARC (b) Un altro metodo per ottenere il trasferimento delle gocce è il cosiddetto “TRASFERIMENTO A SPRUZZO (SPRAY-ARC)”, che consente alle gocce di staccarsi dall’elettrodo e in un secondo tempo giungono nel bagno di fusione (Fig. 1b). Parametri di saldatura La visibilità...
  • Seite 31 TABELLA ORIENTATIVA DI GUIDA PER LA SCELTA DEI PARAMETRI DI SALDATURA RIFERITA ALLE APPLICAZIONI PIÙ TIPI- CHE E AI FILI DI PIÙ COMUNE IMPIEGO Diametro filo - peso per ogni metro Tensione d’arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Bassa penetrazione per Buon controllo della pe-...
  • Seite 32 8 CARATTERISTICHE TECNICHE WF 3000 Classic WF 3000 Smart Motoriduttore SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potenza motoriduttore 120W 120W Numero rulli 2 (4) 2 (4) Diametro filo / Rullo standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diametro fili trattabili / 0.6-1.6 mm filo pieno 0.6-1.6 mm filo pieno Rulli trattabili 0.8-1.6 mm filo alluminio 0.8-1.6 mm filo alluminio...
  • Seite 33 ENGLISH CE - DECLARATION OF CONFORMITY Company SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic hereby declares that the equipment: WF 3000 Smart conforms to the EU directives: 2014/35/EU...
  • Seite 34 INDEX 1 WARNING ..............................35 1.1 Work environment ..........................35 1.2 User's and other persons' protection..................... 35 1.3 Protection against fumes and gases ...................... 36 1.4 Fire/explosion prevention ........................36 1.5 Prevention when using gas cylinders ....................36 1.6 Protection from electrical shock ......................36 1.7 Electromagnetic fields &...
  • Seite 35 1 WARNING Always use regulation shoes that are strong and ensure insulation from water. Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Always use regulation gloves ensuring electrical and Do not perform modifications or maintenance thermal insulation.
  • Seite 36 • When you finish welding, check that the live circuit cannot Keep a first aid kit ready for use. accidentally come in contact with any parts connected to the Do not underestimate any burning or injury. earth circuit. • Position a fire-fighting device or material near the work area. Before leaving work, make the area safe, in order 1.5 Prevention when using gas cylinders to avoid accidental damage to people or property.
  • Seite 37 1.7 Electromagnetic fields & Welding cables interferences To minimise the effects of electromagnetic fields follow the fol- lowing instructions: - Where possible, collect and secure the earth and power cables together. • The welding current passing through the internal and external - Never coil the welding cables around your body.
  • Seite 38 2.1 Lifting, transport & unloading 2.4 Installation - The equipment is provided with a handle for hand transportation. Connection for MMA welding - The equipment is not equipped with specific lifting elements. The connection shown in the figure produces Use a fork lift truck paying attention during operations in reverse polarity welding.
  • Seite 39 3 SYSTEM PRESENTATION 3.1 General The wire feed unit WF 3000 is the mobile part of a complete MIG/MAG welding system which uses the URANOS 3200- 4000-5000 GSM, PME, MSE generators. It is connected to the generator by a bundle of cables of variable length.
  • Seite 40 Main adjustment handle STANDARD MIG/MAG Allows the regulation of the arc voltage. Ø (mm) Allows regulation of the arc length during welding. Manual MIG/MAG G3/4 Si1 CO 2 S 5* High voltage = long arc G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Low voltage = short arc CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
  • Seite 41 3.3 Front control panel (WF 3000 Smart) 3.4 Starting Screen (WF 3000 Smart) When switched on, the generator performs a succession of checks in order to guarantee the correct operation of the system and of all the devices connected to it. At this stage the gas test is also carried out to check the proper connection to the gas supply system (system for automation and robotics).
  • Seite 42 TIG DC Welding parameters MIG/MAG 2a Welding parameters Select the required parameter by pressing the encoder button. Adjust the value of the selected parameter by rotating the encoder. 2b Parameter icon 2c Parameter value 2d Unit of measurement of the parameter Functions Allow the setting of the most important process func- tions and welding methods.
  • Seite 43 3.7 Set up (WF 3000 Smart) 4 Step Crater filler Synergy Allows you to set the best arc dynamics, selecting the type of electrode used: Basic/Rutile Cellulose CrNi Steel Aluminium Permits set up and adjustment of a series of additional param- Cast iron Cast iron eters for improved and more accurate control of the welding Selecting the correct arc dynamics enables maximum...
  • Seite 44 List of set up parameters (TIG) (URANOS... PME, MSE) Cellulose, Aluminium Save and quit Allows you to save the changes and exit the set up. Reset P = C* Constant power Allows you to reset all the parameters to the default The increase in arc length causes a reduction in the values.
  • Seite 45 Initial current Slope-down Allows regulation of the weld starting current. Allows you to set a gradual passage between the weld- Allows a hotter or cooler welding pool to be obtained ing current and the final current. immediately after the arc striking. Parameter set in seconds (s).
  • Seite 46 U/D torch Permits adjustment of the length of the piece of wire Allows the management of the external parameter outside the torch. (CH1) (parameter selected). Minimum -2.00, Maximum +2.00, Default syn Current reading Post-gas Allow the real value of the welding current to be dis- Permits setting and adjustment of the gas flow at the played.
  • Seite 47 Minimum 0.1s, Maximum 25s, Default off Guard limits Inductance Allows the setting of the warning limits and of the guard Allows electronic regulation of the series inductance of limits. the welding circuit. Allows the accurate control of the various welding Makes it possible to obtain a quicker or slower arc to phases (consult the “Guard limits”...
  • Seite 48 Synergic curves Program storage STANDARD MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14 S 15* AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19 S 20* AlSi5 Ar...
  • Seite 49 Cancel the operation by pressing button (2) Remove the selected program by pressing button (1) Confirm the operation by pressing button (1) Cancel the operation by pressing button (2) Resume the storage procedure. 3.10 Interface personalisation (WF 3000 Smart) Program retrieval Allows the parameters to be customized on the main menu.
  • Seite 50 7 segment display personalisation The carrying out of any operation on a locked control panel causes a special screen to appear. Enter set-up by pressing the encoder button for at least 5 seconds. Access the panel functionalities temporarily (5 minutes) by Select the required parameter by rotating the encoder.
  • Seite 51 3.13 Guard limits Save and exit the current screen by pressing button (4) (WF 3000 Smart) Allows the welding process to be controlled by setting warning limits and guard limits for the main measurable parameters : Welding current Passing one of the warning limits causes a visual signal to appear Welding voltage on the control panel.
  • Seite 52 E14, E15, E18 Program not valid alarm Current level exceeded (Warning) Communication alarm (RI) Voltage level exceeded (Alarm) Communication alarm (µP-DSP) Voltage level exceeded (Warning) Memory fault alarm Voltage level exceeded (Alarm) E21, E32 Data loss alarm Voltage level exceeded (Warning) LCD display alarm Speed limit exceeded (Alarm)
  • Seite 53 3.16 Sockets panel 4.3 RC 180 remote control This remote control unit makes it possible to change the output Torch fitting current without interrupting the welding process. Permits connection of the MIG torch. “Consult the instruction manual”. External devices (Push/Pull) 4.4 RC 200 remote control Torch button connection Cooling liquid connection...
  • Seite 54 4.6 DIGIMIG - MIG/MAG series torches 5 MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer’s instruc- tions. Any maintenance operation must be performed by qualified personnel only. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked.
  • Seite 55 Cause Line fuse blown. Cause Faulty electronics. Solution Replace the faulty component. Solution Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired. Cause Faulty on/off switch. Solution Replace the faulty component. Wire feeder fails Cause Faulty torch trigger button. Contact the nearest service centre to have the sys- tem repaired.
  • Seite 56 Cause Humidity in the welding gas. Tungsten inclusions Cause Incorrect welding parameters. Solution Always use quality materials and products. Ensure the gas supply system is always in perfect Solution Decrease the welding voltage. condition. Use a bigger diameter electrode. Cause Incorrect welding parameters.
  • Seite 57 7 WELDING THEORY Cause Grease, varnish, rust or dirt on the filler material. Solution Always use quality materials and products. Keep the filler metal always in perfect condition. 7.1 Manual Metal Arc welding (MMA) Cause Humidity in the filler metal. Preparing the edges Solution Always use quality materials and products.
  • Seite 58 Removing the slag D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Welding using covered electrodes requires the removal of the The use of pulsed direct current allows better control, in particu- slag after each run. lar operating conditions, of the welding pool width and depth. The slag is removed by a small hammer or is brushed away if The welding pool is formed by the peak pulses (Ip), while the friable.
  • Seite 59 7.2.2 Copper TIG welding Welding parameters The visibility of the arc reduces the need for the user to strictly Since TIG welding is a process characterized by high heat con- observe the adjustment tables as he can directly monitor the centration, it is particularly suitable for welding materials with weld pool.
  • Seite 60 SELECTION GUIDE OF WELDING PARAMETERS WITH REFERENCE TO THE MOST TYPICAL APPLICATIONS AND MOST COMMONLY USED WIRES Wire diameter - weight per metre Voltage arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Low penetration for thin Good penetration and Good flat and vertical Not used materials...
  • Seite 61 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS WF 3000 Classic WF 3000 Smart Wire feeder SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Wire feeder rated power 120W 120W No rolls 2 (4) 2 (4) Wire diameter / Standard roller 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Wire diameters / 0.6-1.6 mm solid wire 0.6-1.6 mm solid wire Tractable rollers 0.8-1.6 mm aluminium wire 0.8-1.6 mm aluminium wire...
  • Seite 63 DEUTSCH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE Die Firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-Mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic erklärt, dass das Gerät Typ WF 3000 Smart den folgenden EU Richtlinien entspricht: 2014/35/EU...
  • Seite 64 INDEX 1 WARNUNG ..............................65 1.1 Arbeitsumgebung ..........................65 1.2 Persönlicher Schutz und Schutz Dritter ....................65 1.3 Rauch- und Gasschutz ......................... 66 1.4 Brand-/Explosionsverhütung ......................... 66 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen .................. 66 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag ......................67 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen ....................
  • Seite 65 1 WARNUNG Schutzkleidung anziehen, um die Haut vor Lichtbogenstrahlung, Funken und glühend heißem Vor Arbeitsbeginn lesen Sie das Anleitungsheft sorg- Metall zu schützen. fältig durch und vergewissern Sie sich, ob Sie alles Die getragene Kleidung muss den ganzen Körper richtig verstanden haben. Nehmen Sie keine bedecken und wie folgt beschaffen sein: Änderungen vor und führen Sie keine hier nicht - unversehrt und in gutem Zustand...
  • Seite 66 1.4 Brand-/Explosionsverhütung Soeben geschweißte Werkstücke nicht berühren: die Hitze kann schwere Verbrennungen verursachen. • Alle oben beschriebenen Sicherheitsvorschriften auch bei • Das Schweißverfahren kann Feuer und/oder Explosionen ver- den Arbeitsschritten nach dem Schweißen berücksichtigen, ursachen. da sich Zunder von den bearbeiteten und sich abkühlenden •...
  • Seite 67 Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt • Ein Stromschlag kann tödlich sein. werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
  • Seite 68 1.8 Schutzart IP 2.4 Inbetriebnahme IP23S Anschluss für E-Hand-Schweißen - Gehäuse mit Schutz gegen Berührung gefährlicher Teile mit Der Anschluss in der Abbildung ergibt eine den Fingern und vor dem Eindringen von Fremdkörpern mit Schweißung mit umgekehrter Polung. Um eine einem Durchmesser größer/gleich 12,5 mm.
  • Seite 69 - Den blauen Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entspre- Den Mitnehmerstift in seinen Sitz einrasten lassen, die Spule chenden Schnellverbinder für den Vorlauf der Kühlflüssigkeit einsetzen, die Rändelmutter (11) wieder aufschrauben und (blau - Symbol ) verbinden. die Spulenbremse (12) einstellen. - Den roten Schlauch des Schlauchpaketes mit dem entspre- - Die Andruckrollen des Drahtvorschubs (13) entriegeln und chenden Schnellverbinder für den Rücklauf der Kühlflüssigkeit...
  • Seite 70 Hauptregler Loslassen des Brennertasters stoppt den Drahtvorschub Ermöglicht das stufenlose Einstellen des Schweißstroms und liefert die Leistung für die Drahtrückbrand- und (E-Hand-Schweißen). Gasnachströmphase. Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Synergie Einstellung der Schweißparameter. Ermöglicht Auswahl eines voreingestellten Ermöglicht stufenlose Einstellung Schweißprogramms (Synergie) über die Auswahl einiger...
  • Seite 71 Nur die belegten Programmspeicherplätze werden Ermöglicht verzögerungsfreie Anzeige aller angezeigt, während die leeren automatisch übersprun- Vorgänge. gen werden. Hauptregler Drahtvorschub Ermöglicht den Zugang zum Setup, die Auswahl und Ermöglicht den manuellen Drahtvorschub ohne Einstellung der Schweißparameter. Gasdurchfluss und ohne dass Spannung am Draht Verfahren/Funktionen anliegt.
  • Seite 72 3.6 Haupt-Menü (WF 3000 Smart) - Die gewählte Synergiekurve 1a Art des Zusatzmaterials Ermöglicht die Steuerung der Anlage und des Schweißverfahrens 1b Drahtdurchmesser und zeigt die Haupteinstellungen an. 1c Art des Gases Elektroden-Hand-Schweißen - Schweißparameter 1d Schweißstrom 1e Werkstückdicke 1f Kehlnaht 1g Schweißspannung Schweißparameter WIG DC-Schweißen...
  • Seite 73 3.7 Setup (WF 3000 Smart) MIG/MAG-Schweißen/MIG- Impuls-Schweißen Ermöglicht die Auswahl der Schweißmethode 2-Taktbetrieb 4-Taktbetrieb Endkraterfüller Elektroden-Hand-Schweißen Ermöglicht die Einstellung und Regelung einer Reihe Zusatzparameter, um die Schweißanlage besser und präziser Synergie betreiben zu können. Zur Einstellung der optimalen Bogendynamik und zur Die im Setup vorhandenen Parameter sind nach dem gewählten Auswahl der benutzten Elektrode: Schweißprozess geordnet und haben eine Nummerncodierung.
  • Seite 74 1÷20* Reduzierungscharakteristik Ermöglicht Einstellung Methode Rampenregelung Schweißstromanzeige (siehe Abschnitt “Interface- Das Ansteigen der Bogenhöhe verursacht eine Personalisierung”). Reduzierung des Schweißstroms (und umgekehrt) ent- Spannungsanzeige sprechend dem festen Wert von 1/20 Ampere pro Volt. Ermöglicht die Anzeige der Ist-Schweißspannung. Ermöglicht Einstellung Methode Cellulose, Aluminium Schweißspannungsanzeige (siehe Abschnitt “Interface-...
  • Seite 75 Liste der Setup-Parameter (WIG-Schweißen) (URANOS... Impuls-Einschaltdauer GSM) Ermöglicht die Einstellung der Einschaltdauer beim Speichern und Beenden Impuls-Schweißen. Für das Speichern der Änderungen und das Verlassen Ermöglicht das Aufrechterhalten des Spitzenstroms für des Setup. eine längere oder kürzere Zeit. Parametereinstellung: Prozent (%). Reset Min.
  • Seite 76 Ermöglicht Auswahl erforderlichen Werkstückdicke Grafikschnittstelle: Ermöglicht die Einstellung der Materialdicke des XE (Modus Easy) Werkstückes. Ermöglicht die Einstellung der Anlage XA (Modus Advanced) durch die die Einstellung des Werkstückes. XP (Modus Professional) Kehlnaht Ermöglicht die Einstellung der Tiefe der Naht in einer Ermöglicht den Zugang zu höheren Setup Levels: Winkelverbindung.
  • Seite 77 Drahteinschleichen Sperren/Entsperren Ermöglicht Einstellung Wertes Ermöglicht das Sperren der Bedienfelder und die Drahtgeschwindigkeit während der Anfangs- Krater-Phase. Einführung eines Schutzcodes (siehe Abschnitt Ermöglicht das Ansteigen der dem Werkstück zugeführten „Sperren/Entsperren“). Energie während der Phase, in der das Material (noch kalt) Lautstärke der akustischen Warnvorrichtung mehr Wärme benötigt, um gleichmäßig zu schmelzen.
  • Seite 78 3.8 Synergiekurven-Menü Synergiekurven (WF 3000 Smart) STANDARD MIG/MAG-SCHWEISSEN Allgemein Ø (mm) Ermöglicht Auswahl gewünschten Schweißmethode. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Manuelle Schweißmethode G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Ermöglicht das Einstellen und Verändern jedes CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13 S 14...
  • Seite 79 Programm-Speicher Brechen Sie den Vorgang ab, indem Sie die Taste (2) drücken Bestätigen Sie den Vorgang, indem Sie die Taste (3) drücken Das Speichern eines neuen Programms auf einem bereits belegten Speicherplatz erfordert das Löschen des Speicherplatzes durch einen vorgeschriebenen Ablauf.
  • Seite 80 Programm löschen 3.10 Interface-Personalisierung (WF 3000 Smart) Ermöglicht das Anpassen der Parameter im Haupt-Menü. Ermöglicht Auswahl erforderlichen Grafikschnittstelle: XE (Modus Easy) XA (Modus Advanced) XP (Modus Professional) VERFAHREN PARAMETER Elektroden- Hand- Schweißen WIG-DC Wählen Sie das gewünschte Programm, indem Sie den -Schweißen Encoder drehen.
  • Seite 81 Gehen Sie ins Set-up hinein, indem Sie den Taster Entsperren Sie das Bedienfeld dauerhaft, indem Sie ins Encoder für mindestens 5 Sekunden drücken. Set-up hineingehen (Befolgen Sie die oben gemachten Wählen Sie den gewünschten Parameter, indem Sie Anweisungen!) und setzen Sie den Parameter 551 zurück den Encoder drehen.
  • Seite 82 3.13 Schutzgrenzen Stellen Sie den Wert der gewählten Grenze ein, indem Sie den (WF 3000 Smart) Encoder drehen. Speichern und verlassen Sie das aktuelle Menü, indem Sie die Ermöglicht die Steuerung des Schweißverfahrens, indem Taste (4) drücken. Warn- und Schutzgrenzen für die messbaren Hauptparameter eingestellt werden Schweißstrom...
  • Seite 83 Kommunikationsalarm (WF - DSP) Stromgrenze überschritten (Warnung) Kommunikationsalarm (FP) Stromgrenze überschritten (Alarm) E14, E15, E18 Alarm Programm ungültig Stromgrenze überschritten (Warnung) Kommunikationsalarm (RI) Spannungsgrenze überschritten (Alarm) Kommunikationsalarm (µP-DSP) Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Alarm Speicherfehler Spannungsgrenze überschritten (Alarm) E21, E32 Alarm Datenverlust Spannungsgrenze überschritten (Warnung) Alarm LCD Display Geschwindigkeitsgrenze überschritten...
  • Seite 84 3.16 Buchsenfeld 4.3 Fernsteuerung RC 180 Mit dieser Vorrichtung kann die notwendige Stromstärke per Fernsteller variiert werden, ohne dass der Schweißprozess Brenneranschluss unterbrochen oder der Arbeitsplatz verlassen werden muss. Für den Anschluss des MIG-Brenners. Externe Geräte (Push/Pull) “Siehe Bedienungsanleitung”. 4.4 Fernsteuerung RC 200 Anschluss Brennertaste Anschluss Kühlmittel Externe Geräte (RC)
  • Seite 85 - Schweißstrom (Prozess MIG/MAG synergisch) Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von - Bogenlänge (Prozess MIG/MAG synergisch) Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder - Drahtgeschwindigkeit (Prozess MIG/MAG manuell) der Erdungskabel: - Schweißspannung (Prozess MIG/MAG manuell) Die Temperatur der Teile kontrollieren und - Abruf von Programmen sicherstellen, dass sie nicht mehr heiß...
  • Seite 86 Ursache Seitliche Abdeckung geöffnet oder Türschalter Ursache Drahtführungsspirale beschädigt. Abhilfe Schadhaftes Teil ersetzen. defekt. Abhilfe Aus Gründen der Arbeitssicherheit muss die seitli- Anlage von der nächstgelegenen Kundendienststelle che Abdeckung beim Schweißen geschlossen sein. reparieren lassen. Schadhaftes Teil ersetzen. Brenner nächstgelegenen Ursache Drahtvorschub nicht gespeist.
  • Seite 87 Ursache Schweißparameter unkorrekt. Blasen Abhilfe Schweißspannung reduzieren. Ursache Schutzgas ungenügend. Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Ursache Bogendynamik unkorrekt. Prüfen, dass Diffusor und Gasdüse am Brenner in Abhilfe Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. gutem Zustand sind. Ursache Schutzgas ungenügend. Verklebungen Abhilfe Gasfluss korrekt regulieren. Ursache Bogenlänge unkorrekt.
  • Seite 88 7 THEORETISCHE HINWEISE ZUM Zusatzwerkstoff immer in einwandfreiem Zustand SCHWEISSEN halten Ursache Bogenlänge unkorrekt. 7.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand- Abhilfe Abstand zwischen Elektrode und Werkstück redu- Schweißen) zieren. Schweißspannung verringern. Vorbereitung der Schweißkanten Um gute Schweißergebnisse zu erhalten, ist es in jedem Fall Ursache Feuchtigkeit im Schweißgas.
  • Seite 89 D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) Mit der umgekehrten Polung kann man Legierungen mit einer hitzebeständigen Oxid-Beschichtung, deren wesentli- che Eigenschaft eine höhere Schmelztemperatur als jene des Metalls ist, schweißen. Trotzdem dürfen nicht zu hohe Ströme verwendet werden, da diese eine rasche Abnutzung der Elektrode verursachen würden.
  • Seite 90 Verfahren Beim Schweißen unter Schutzgas gibt zwei Übertragungsmethoden, die sich dadurch unterscheiden, wie sich die Tropfen von der Elektrode ablösen. Bei der ersten Methode, “KURZSCHLUSSÜBERTRAGUNG (SHORT-ARC)” (°) Strombereich (A) genannt, tritt die Elektrode in direkten Kontakt mit dem Bad, 0-30 dann wird ein Kurzschluss mit Schmelzwirkung des Drahts ver- 60÷90 30-120...
  • Seite 91 Abb. 3 Verhältnis zwischen Drahtvorschubgeschwindigkeit und Stromstärke (Schmelzbedingungen) in Abhängigkeit vom Drahtdurchmesser.
  • Seite 92 TABELLE ZUR WAHL DER SCHWEISSPARAMETER MIT BEZUG AUF DIE TYPISCHSTEN ANWENDUNGEN UND DIE AM HÄUFIGSTEN BENUTZTEN SCHWEISSDRÄHTE Drahtdurchmesser - Gewicht pro Meter Bogenspannung 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Geringe Durchdringung bei Gute Kontrolle der Durchdringung Gute horizontale und Nicht verwendet dünnem Material und der Schmelzung...
  • Seite 93 8 TECHNISCHE DATEN WF 3000 Classic WF 3000 Smart Getriebemotor SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Getriebemotorleistung 120W 120W Rollenzahl 2 (4) 2 (4) Drahtdurchmesser / Standard Rollen 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Geeignete Drahtdurchmesser/ 0.6-1.6 mm Volldraht 0.6-1.6 mm Volldraht Lenkbare Rollen 0.8-1.6 mm Aluminiumdraht 0.8-1.6 mm Aluminiumdraht 1.2-2.4 mm Fülldrahtstahl 1.2-2.4 mm Fülldrahtstahl Gasprüftaste...
  • Seite 95 FRANÇAIS DECLARATION DE CONFORMITE CE Société SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIE Tél. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail : selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic déclare que l'appareil type : WF 3000 Smart est conforme aux directives EU : 2014/35/EU...
  • Seite 96 INDEX GENERAL 1 AVERTISSEMENT ............................97 1.1 Environnement d’utilisation ......................... 97 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ....................97 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ....................98 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ................. 98 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz ..................98 1.6 Protection contre les décharges électriques ..................
  • Seite 97 Toujours porter des chaussures conformes aux 1 AVERTISSEMENT normes, résistantes et en mesure de bien isoler de Avant de commencer toute opération, assurez-vous l'eau. d’avoir bien lu et bien compris ce manuel. N’apportez pas de modification et n’effectuez pas Toujours utiliser des gants conformes aux normes et d’opération de maintenance si elles ne sont pas en mesure de garantir l'isolation électrique et ther- indiquées dans ce manuel.
  • Seite 98 Avoir à disposition une trousse de secours. Des résidus de gaz, de carburant, d’huile ou autre pourraient Ne pas sous-estimer les brûlures ou les blessures. provoquer une explosion. • Ne pas souder dans une atmosphère contenant des pous- sières, des gaz ou des vapeurs explosives. Avant de quitter le poste de travail, sécuriser la •...
  • Seite 99 1.7 Champs électromagnétiques et Câbles de soudage interférences Se conformer aux règles suivantes pour réduire les effets des champs électromagnétiques : - Enrouler l’un avec l’autre et fixer, quand cela est possible, le câble de masse et le câble de puissance. •...
  • Seite 100 2.1 Mode de soulèvement, de trans- 2.4 Mise en service port et de déchargement - L’appareil est équipé d’une poignée permettant le portage à Raccordement pour le soudage MMA la main. Le branchement décrit ci-dessous donne comme - La machine ne dispose d'aucun élément spécifique pour le résultat une soudure avec une polarité...
  • Seite 101 3 PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.1 Généralités Le dévidoir WF 3000 est la partie mobile d’un système de sou- dage MIG/MAG complet utilisant les générateurs de soudage URANOS 3200-4000-5000 GSM, PME, MSE. Il est connecté au générateur par un faisceau de longueur variable.
  • Seite 102 Bouton de réglage principal MIG/MAG STANDARD Permet le réglage de la tension d’arc. Ø (mm) Permet le réglage de la hauteur d’arc pendant le soudage. MIG/MAG manuel G3/4 Si1 CO 2 S 5* Tension élevée = arc long G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tension basse = arc court CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
  • Seite 103 Inductance Programmes Permet le réglage électronique de l’inductance de série Permet l’enregistrement et la gestion de 64 programmes de du circuit de soudage. soudage qui peuvent être personnalisés par l’opérateur. Inductance basse = arc réactif (plus de projections) 3.4 Ecran de démarrage Inductance haute = arc moins réactif (moins de projections).
  • Seite 104 3.6 Ecran principal - La courbe synergique sélectionnée (WF 3000 Smart) 1a Type de métal d’apport 1b Diamètre de fil Permet la gestion de l’équipement et du procédé de soudage, 1c Type de gaz en affichant les réglages principaux. - Paramètres de soudage 1d Courant de soudage 1e Epaisseur de pièce à...
  • Seite 105 Lectures des paramètres TIG DC Durant l’opération de soudage, les valeurs de tension et Permet la sélection du procédé de soudage courant réels sont affichées sur l’afficheur LCD. 2 temps 4 temps Bilevel MIG/MAG - MIG pulsè Permet la sélection du mode de soudage 2 temps 4 temps 5a Courant de soudage...
  • Seite 106 Courant de soudage Permet l’accès aux niveaux les plus hauts du set-up Il permet de régler le courant de soudage. (sélection): Paramètre réglé en Ampères (A). USER : utilisateur Minimum 3A, Maximum Imax, Par défaut 100A SERV : service Arc force (dynamique d’arc) vaBW:vaBW Il permet de régler la valeur de l'Arc force en MMA afin Verrouillage/déverrouillage...
  • Seite 107 Minimum Off, Maximum MAX, Par défaut 1 relâchart rapidement, on passe au niveau “I2”. Chaque Paramètre externe CH1, CH2, CH3, CH4 fois qu’on repète cette opèration on change le niveau Permet la gestion d’un paramètre externe 1 (valeur du courant de “I1” à “I2” et vice versa. minimum, valeur maximum, valeur par défaut, para- Si on appuie plus longtemps, la rampe de diminution mètre sélectionné).
  • Seite 108 Amorçage TIG (HF) Limites de sécurité Permet la sélection des modes d’amorçage de l’arc : Permet la sélection des limites d’avertissement et de Off=LIFT START (lift arc), On=HF START (amorçage sécurité. HF), Default HF START (défaut amorçage HF). Permet le contrôle précis des différentes phases de sou- Par points dage (consulter le paragraphe «...
  • Seite 109 Fréquence de pulsation Tension Permet le réglage de la fréquence de pulsation. Permet de régler la tension de soudage. Minimum 0.1Hz, Maximum 5.0Hz, Par défaut 2.0Hz Tension secondaire Vitesse de soudage Permet le réglage de la tension du niveau de pulsation Permet de régler la vitesse de soudage.
  • Seite 110 3.8 Ecran de courbes synergiques Courbes synergiques (WF 3000 Smart) MIG/MAG STANDARD Généralités Ø (mm) Permet la sélection du mode de soudage souhaité. Mode de soudage manuel G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permet la sélection et le réglage manuel de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* chaque paramètre de soudage (MIG/MAG).
  • Seite 111 Programmation Annuler l’opération par une pression sur la touche (2) Confirmer l’opération par une pression sur la touche (3) L’enregistrement d’un nouveau programme sur une position de mémoire déjà occupée nécessite la sup- pression de la position de la mémoire par une procé- dure obligatoire.
  • Seite 112 Annulation d’un programme 3.10 Personnalisation d’interface (WF 3000 Smart) Permet la personnalisation des paramètres sur le menu principal. Permet la sélection de l’interface graphique exigée: XE (Mode Simple) XA (Mode Avancé) XP (Mode Expert) PROCEDE PARAMETRE TIG DC Sélectionner le programme souhaité en tournant le (URANOS...
  • Seite 113 3.12 Gestion des commandes externes Sauvegarder et sortir de l’écran en cours par une pres- sion sur la touche (4) (WF 3000 Smart) Permet la sélection du mode de gestion des paramètres de sou- Default I1 dage par des commandes externes (RC, torches …). 3.11 Verrouillage/déverrouillage (Lock/unlock) (WF 3000 Smart) Permet le blocage d’accès à...
  • Seite 114 Entrer dans le menu de sélection (Set-up) par une pression d’au 3.14 Ecran d’alarmes moins 5 secondes sur le bouton de réglage. Permet le déclenchement et l’affichage d’un signal d’alarme Sélectionner le paramètre désiré (801). et fournit les indications les plus importantes pour solutionner d’éventuels problèmes occasionnés.
  • Seite 115 Alarme communication (HF) Limite de vitesse dépassée (Alarme) Alarme sous-tension Limite de vitesse dépassée (Attention) E39, E40 Alarme alimentation générateur Alarme ”ALERTE” incompatible Alarme manque de liquide de refroidissement Alarme de surchauffe du liquide réfrigérant Alarme de retrait de fil 3.15 Panneau arrière Alarme interrupteur d’urgence Alarme fil collé...
  • Seite 116 4 ACCESSOIRES 4.5 Torches série MIG/MAG 4.1 Généralités (RC) Le fonctionnement de la commande à distance est activé dès son branchement sur les générateurs. Ce branchement est également possible sur une installation en marche Lorsque la commande RC est branchée, le panneau de com- mande du générateur reste activé...
  • Seite 117 5 ENTRETIEN Cause Connecteur ou câble d’alimentation défectueux. Solution Remplacer le composant endommagé. Effectuer l'entretien courant de l'installation S’adresser au service après-vente le plus proche selon les indications du constructeur. pour la réparation de l’installation. Cause Fusible grillé. Solution Remplacer le composant endommagé. Toute opération éventuelle de maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié.
  • Seite 118 Cause Tension de réseau hors plage. Instabilité de l’arc Cause Gaz de protection insuffisant. Solution Effectuer le raccordement correct de l’installation. Consulter le paragraphe “Raccordement”. Solution Régler le débit de gaz. Vérifier le bon état de la buse et du diffuseur gaz Cause Phase manquante.
  • Seite 119 Cause Mode de soudage incorrect. Porosité Solution Réduire la distance entre l’électrode et la pièce. Cause Présence de graisse, de peinture, de rouille ou de saleté sur les pièces à souder. Avancer régulièrement pendant toutes les phases de soudage. Solution Effectuer un nettoyage des pièces avant de souder.
  • Seite 120 Faissures froides Exécution de la soudure L’angle d’inclinaison de l’électrode varie en fonction du nombre Cause Présence d’humidité dans le métal d’apport. Solution Toujours utiliser des produits et des matériaux de de passes, le mouvement de l’électrode est normalement exé- qualité.
  • Seite 121 D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) (°) gamme de courant (A) La polarité est inverse et cela permet de souder des alliages 0÷30 recouverts par une couche d'oxyde réfractaire avec une tempé- 60÷90 30÷120 rature de fusion supérieure à celle du métal. 90÷120 120÷250 On ne peut cependant pas employer des courants élevés car ils...
  • Seite 122 Méthodes adoptées Pour la soudure sous protection de gaz, la façon dont les gouttes se détachent de l’électrode permet d’avoir deux systèmes de transfert. La première méthode appelée “TRANSFERT PAR COURTS-CIRCUITS (SHORT-ARC)” met l’électrode directe- ment en contact avec le bain. Il se produit donc un court-circuit qui fond le fil qui s’interrompt, l’arc se rallume ensuite et le cycle se répète (Sch.
  • Seite 123 TABLEAU PERMETTANT DE CHOISIR LES PARAMETRES DE SOUDAGE EN FONCTION DES APPLICATIONS LES PLUS CLASSIQUES ET DES FILS UTILISES COURAMMENT Diamètre du fil - poids au mètre Tension de l'arc (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Faible pénétration pour des Bon contrôle de la Bonne fusion à...
  • Seite 124 8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WF 3000 Classic WF 3000 Smart Moto réducteur SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Puissance du moto réducteur 120W 120W Nombre de galets 2 (4) 2 (4) Diamètre de fil / Galet standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diamètre des fils pouvant être utilisés/ 0.6-1.6 mm fil plein 0.6-1.6 mm fil plein Galets moteurs 0.8-1.6 mm fil aluminium...
  • Seite 125 ESPAÑOL DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE La empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic declara que el aparato tipo: WF 3000 Smart es conforme a las directivas EU: 2014/35/EU...
  • Seite 126 INDICE 1 ADVERTENCIA ............................127 1.1 Entorno de utilización ........................127 1.2 Protección personal y de terceros ...................... 127 1.3 Protección contra los humos y gases ....................128 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ................... 128 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas ................128 1.6 Protección contra descargaseléctricas ....................
  • Seite 127 1 ADVERTENCIA Utilice siempre zapatos resistentes y herméticos al agua. Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. Utilice siempre guantes que garanticen el aisla- No efectúe modificaciones ni mantenimientos no miento eléctrico y térmico. descritos en este manual.
  • Seite 128 Tenga a mano un equipo de primeros auxilios. • No suelde en lugares donde haya polvos, gas, o vapores No subestime quemaduras o heridas. explosivos. • Al final de la soldadura, compruebe que el circuito bajo ten- sión no puede tocar accidentalmente piezas conectadas al circuito de masa.
  • Seite 129 1.7 Campos electromagnéticos y Cables de soldadura interferencias Para minimizar los efectos de los campos electromagnéticos, respete las siguientes reglas: - Enrolle juntos y fije, cuando sea posible, el cable de masa y el cable de potencia. • El paso de la corriente de soldadura a través de los cables - No se enrolle los cables de soldadura alrededor del cuerpo.
  • Seite 130 2.1 Elevación, transporte y descarga 2.4 Instalación - El equipo incorpora un asa que permite desplazarlo a mano. Conexión para la soldadura MMA - El equipo no incorpora elementos específicos para la eleva- La conexión que muestra la figura da como ción.
  • Seite 131 - Conecte el tubo de retorno del líquido refrigerante agua del - Desbloquee el soporte remolque del motorreductor (13) haz de cables (color rojo) al conector de entrada de la unidad introduciendo la punta del alambre en la arandela guía del de refrigeración (color rojo - símbolo alambre y, haciéndolo pasar sobre el rodillo, en la conexión de la antorcha.
  • Seite 132 Permite un ajuste continuo de la velocidad de avance MIG/MAG STANDARD del alambre. Ø (mm) Permite regular la corriente de soldadura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* ajustar el equipo mediante la regulación de la pieza a CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
  • Seite 133 3.3 Panel de mandos frontal 3.4 Pantalla de inicio (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Durante el arranque, el generador realiza una serie de verifica- ciones para garantizar el correcto funcionamiento del equipo y de todos los dispositivos conectados al mismo. En esta fase también se realiza la prueba de gas para establecer la correcta conexión con el sistema de alimentación del gas (equipo para automatización y robótica).
  • Seite 134 3.6 Pantalla principal - La curva sinérgica seleccionada (WF 3000 Smart) 1a Tipo de material de aportación 1b Diámetro del hilo Permite la gestión del equipo y del proceso de soldadura, mos- 1c Tipo de gas trando los ajustes principales. - Parámetros de soldadura 1d Corriente de soldadura 1e Grosor de la pieza...
  • Seite 135 Medidas TIG CC Durante las fases de soldadura, se visualizan en la pan- Permite seleccionar el modo de soldadura talla LCD los valores reales de corriente y de tensión. 2 tiempos 4 tiempos Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite seleccionar el modo de soldadura 2 tiempos 5a Corriente de soldadura 4 tiempos...
  • Seite 136 Arc force Bloquear/desbloquear Permite ajustar el valor del Arc force en MMA. Permite Permite bloquear los comandos del panel e introducir una respuesta dinámica, más o menos energética, un código de protección (consulte la sección “Bloquear/ durante la soldadura facilitando el trabajo del soldador. desbloquear”).
  • Seite 137 te de soldadura (consulte la sección “Personalizar el Parámetro ajustado en Amperios (A). interfaz”). Mínimo 3A-1%, Máximo Weld current-100%, Por Lectura de tensión defecto 50% Permite visualizar el valor real de la tensión de soldadura. Frecuencia de impulsos Permite ajustar el modo de visualización de la tensión de Permite activar la pulsación.
  • Seite 138 Permite una mayor rapidez y precisión en las operacio- Grosor de la pieza nes de soldadura por puntos de las piezas. Permite ajustar el espesor de la pieza a soldar. Permite ajus- Parámetro ajustado en segundos (s). tar el equipo mediante la regulación de la pieza a soldar. Mínimo 0.1s, Máximo 25.0s, Por defecto off Cordón angular Permite seleccionar el interface gráfico deseado:...
  • Seite 139 Crater filler Paso de regulación Permite regular el valor de la velocidad del hilo durante Permite regular un parámetro con paso personalizable la fase de finalización de la soldadura. del operario. Permite reducir la energía transmitida a la pieza en la Mínimo 1, Máximo Imax, Por defecto 1 fase en la que el material ya está...
  • Seite 140 3.8 Pantalla de curva sinérgica Curvas sinérgicas (WF 3000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite seleccionar el modo de soldadura deseado. Modo de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite el ajuste y la regulación manual de cada G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* parámetro individual de soldadura (MIG/MAG).
  • Seite 141 Memorizar programas La memorización de un nuevo programa en una memoria ya ocupada implica la cancelación de la memoria mediante un procedimiento obligatorio. Entre en la pantalla “memorización programa” pulsan- Anule la operación pulsando la tecla (2) do la tecla durante al menos 1 segundo.
  • Seite 142 Personalizar pantalla 7 segmentos Confirme la operación pulsando la tecla (1) Entre en la configuración pulsando la tecla encoder Anule la operación pulsando la tecla (2) durante al menos 5 segundos. Seleccione el parámetro deseado girando el encoder. 3.10 Personalizar el interfaz Memorice el parámetro seleccionado en la pantalla de (WF 3000 Smart) 7 segmentos pulsando la tecla (2)
  • Seite 143 3.13 Límites de seguridad Al ejecutar cualquier operación en un panel de comandos blo- queado, aparecerá una pantalla especial. (WF 3000 Smart) Permite controlar el proceso de soldadura ajustando en los principales parámetros mensurables límites de atención y limites de seguridad Corriente de soldadura Tensión de soldadura Acceda temporalmente (5 minutos) a las funciones del panel...
  • Seite 144 Regule el nivel del límite seleccionado girando el encoder. Alarma de comunicación (FP) Guarde y salga de la pantalla actual pulsando la tecla (4) E14, E15, E18 Alarma de programa no válido Alarma de comunicación (RI) Alarma de comunicación (µP-DSP) Si supera uno de los límites de atención, se visualizará...
  • Seite 145 3.16 Panel de las tomas Nivel de corriente superado (Alarma) Nivel de corriente superado (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Nivel de tensión superada (Alarma) Nivel de tensión superada (Atención) Conexión de la antorcha Permite la conexión de la antorcha MIG. Límite de velocidad superado (Alarma) Dispositivos externos (Push/Pull)
  • Seite 146 4.3 Mando a distancia RC 180 4.6 Antorchas de la serie MIG/MAG-DIGIMIG Este dispositivo permite modificar a distancia la cantidad de Las antorchas de la serie MB501D PLUS son antorchas MIG/ corriente necesaria, sin tener que interrumpir el proceso de MAG digitales que permiten controlar los principales paráme- soldadura.
  • Seite 147 5 MANTENIMIENTO Causa Enchufe o cable de alimentación averiado. Solución Sustituya el componente averiado. Efectúe el mantenimiento ordinario del equipo Contacte con el centro de asistencia más cercano según las indicaciones del fabricante. para la reparación del sistema. Causa Fusible de línea quemado. Solución Sustituya el componente averiado.
  • Seite 148 Causa Tensión de red fuera de rango. Inestabilidad del arco Causa Protección de gas insuficiente. Solución Conecte correctamente el sistema. Consulte el párrafo “Conexiones”. Solución Ajuste el flujo de gas. Compruebe que el difusor y la boquilla de gas de Causa Falta una fase.
  • Seite 149 Causa Modo de la soldadura incorrecto. Porosidades Solución Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en las piezas a soldar. Avance regularmente durante la soldadura. Solución Limpie perfectamente las piezas antes de la soldadura. Inclusiones de tungsteno Causa Presencia de grasa, pintura, óxido o suciedad en el...
  • Seite 150 Causa Forma especial de la unión a soldar. Ejecución de la soldadura Solución Precaliente las piezas a soldar. El ángulo de inclinación del electrodo cambia según el número de Haga un postcalentamiento. pasadas; el movimiento del electrodo se realiza normalmente con Siga las secuencias operativas correctas para el tipo oscilaciones y paradas a los lados del cordón para evitar la excesiva de unión a soldar.
  • Seite 151 D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) (°) gama de corriente (A) La polaridad invertida permite la soldadura de aleaciones recu- 0÷30 biertas por una capa de óxido refractario con temperatura de 60÷90 30÷120 fusión superior a la del metal. 90÷120 120÷250 No se pueden utilizar corrientes elevadas, puesto que éstas producirían un elevado desgaste del electrodo.
  • Seite 152 Métodos MIG, disponemos de dos mecanismos principales de transfe- rencia del metal, que pueden clasificarse según los medios de transmisión del metal desde el electrodo hasta la pieza a soldar. El primer método definido como "TRANSFERENCIA EN CORTO CIRCUITO (SHORT-ARC)", crea un pequeño baño de soldadura de solidificación rápida en que el metal se transfiere desde el electrodo hasta la pieza a soldar durante un corto periodo en que el electrodo entra en contacto con el baño.
  • Seite 153 TABLA GUÍA APROXIMADA PARA LA ELECCIÓN DE LOS PARÁMETROS DE SOLDADURA REFERIDA A LAS APLICACIONES MÁS TÍPICAS Y A LOS ALAMBRE MÁS UTILIZADOS Diámetro del alambre - peso por cada metro Tensión de arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baja penetración para Buen control de la...
  • Seite 154 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 3000 Classic WF 3000 Smart Motorreductor SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potencia motorreductor 120W 120W N° de rodillos 2 (4) 2 (4) Diámetro del alambre / Rollo estándar 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diámetros de los alambres / 0.6-1.6 mm alambre sólido 0.6-1.6 mm alambre sólido Rollos compatibles 0.8-1.6 mm alam.
  • Seite 155 PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE A empresa SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic declara que o aparelho tipo WF 3000 Smart está...
  • Seite 156 ÍNDICE GERAL 1 ATENÇÃO ..............................157 1.1 Condições de utilização ........................157 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ................... 157 1.3 Protecção contra fumos e gases ......................158 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões ....................158 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás ..................158 1.6 Protecção contra choques eléctricos ....................
  • Seite 157 1 ATENÇÃO Utilizar sempre calçado conforme às normas, resis- tentes e que garantam isolamento contra a água. Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e com- preender o conteúdo deste manual. Não efectuar Utilizar sempre luvas conformes às normas, que modificações ou operações de manutenção que garantam isolamento eléctrico e térmico.
  • Seite 158 • Verificar se a tocha arrefeceu antes de executar trabalhos ou Prestar especial atenção à soldadura de tubos ou recipientes, operações de manutenção. ainda que esses tenham sido abertos, esvaziados e cuida- Manter perto de si um estojo de primeiros socorros, dosamente limpos.
  • Seite 159 1.7 Campos electromagnéticos e inter- Cabos de soldadura ferências Para minimizar os efeitos dos campos electromagnéticos, respei- tar as seguintes instruções: - Enrolar juntos e fixar, quando possível, o cabo de terra e o cabo de potência. • A passagem da corrente de soldadura, através dos cabos - Evitar enrolar os cabos de soldadura à...
  • Seite 160 2.1 Elevação, transporte e descarga 2.4 Instalação - O equipamento é fornecido com uma pega, para transporte Ligação para a soldadura MMA à mão. A ligação ilustrada na figura tem como resultado - O equipamento não dispõe de elementos específicos para uma soldadura com polaridade inversa.
  • Seite 161 3 APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Generalidades A unidade de alimentação por fio eléctrico WF 3000 é a parte móvel de um sistema completo de soldadura MIG/MAG que uti- liza os geradores URANOS 3200-4000-5000 GSM, PME, MSE. Está ligada ao gerador por cablagens de vários comprimentos. A unidade é...
  • Seite 162 Manípulo de regulação principal MIG/MAG STANDARD Permite a regulação da tensão do arco. Ø (mm) Permite a regulação do comprimento do arco, durante a soldadura. G3/4 Si1 CO 2 S 5* MIG/MAG manual G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Tensão alta = arco comprido CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
  • Seite 163 Indutância Programas Permite a regulação electrónica da indutância série do Permite o armazenamento e gestão de 64 programas de circuito de soldadura. soldadura, que podem ser personalizados pelo operador. Indutância baixa = arco reactivo (mais salpicos). 3.4 Ecrã inicial Indutância alta = arco menos reactivo (menos salpicos). (WF 3000 Smart) Mínimo -30, Máximo +30, Predefinido “syn”...
  • Seite 164 3.6 Ecrã principal - A curva sinérgica seleccionada (WF 3000 Smart) 1a Tipo de material de adição 1b Diâmetro do fio Permite o controlo do sistema e do processo de soldadura, 1c Tipo de gás apresentando as definições principais. - Parâmetros de soldadura 1d Corrente de soldadura 1e Espessura da peça 1f Cordão de canto...
  • Seite 165 Medições TIG CC Durante a operação de soldadura, os valores reais de Permite a selecção do método de soldadura corrente e de tensão são apresentados no visor LCD. 2 Fases 4 Fases Bilevel MIG/MAG - MIG Pulsado Permite a selecção do método de soldadura 2 Fases 5a Corrente de soldadura 4 Fases...
  • Seite 166 “Arc force” Bloquear/desbloquear Permite regular o valor do “Arc force” em MMA. Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- Permite uma resposta dinâmica mais ou menos energé- ção de um código de protecção (consultar a secção tica em soldadura, facilitando as operações realizadas “Bloquear/desbloquear”).
  • Seite 167 Permite a definição do método de apresentação da cor- Definição de parâmetro: Amperes (A) - Percentagem (%). rente de soldadura (consultar a secção “Personalização Mínimo 3A-1%, Máximo Imax-500%, Predefinido 50% da Interface”). Corrente de base Leitura de tensão Permite regular a corrente de base nos modos pulsado Permite a apresentação do valor real da tensão de sol- e pulsado rápido.
  • Seite 168 Reiniciar Sinergia Permite activar a função de reinicialização. Permite a selecção do processo MIG manual ( Permite a extinção imediata do arco durante a descida ou MIG sinérgico ( ), através da definição do tipo de declive ou a reinicialização do ciclo de soldadura. de material a soldar.
  • Seite 169 Se o soldador pressiona e solta rapidamente o botão Bloquear/desbloquear passa-se a “ ”;pressionando e soltando rapidamente Permite o bloqueio dos controlos do painel e a introdu- o botão passa-se novamente a “ ” e assim adiante. ção de um código de protecção (consultar a secção Definição de parâmetro: Percentagem (%).
  • Seite 170 3.8 Ecrã de curvas sinérgicas Curvas sinérgicas (“syn”) (WF 3000 Smart) MIG/MAG STANDARD Generalidades Ø (mm) Permite a selecção do método de soldadura pretendido. Método de soldadura manual G3/4 Si1 CO 2 S 5* Permite a definição e regulação manuais de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* cada parâmetro de soldadura individual (MIG/...
  • Seite 171 Armazenamento de programas O armazenamento de um novo programa num local da memória já ocupado, requer que esse local da memória seja cancelado, através de um procedimento obrigatório. Carregar no botão durante, pelo menos, 1 segundo, para aceder ao menu “armazenamento de programas”.
  • Seite 172 Personalização do visor de 7 segmentos Carregar no botão (1), para confirmar a operação Premir a tecla de codificação (“encoder”) durante, pelo Carregar no botão (2), para cancelar a operação menos, 5 segundos, para aceder às definições. Rodar a tecla de codificação (“encoder”). 3.10 Personalização da interface Carregar no botão (2), para armazenar o parâmetro (WF 3000 Smart)
  • Seite 173 3.13 Limites de segurança A execução de qualquer operação num painel de controlo blo- queado faz surgir um ecrã especial. (WF 3000 Smart) Permite o controlo do processo de soldadura, através da defini- ção de limites de aviso e limites de segurança, aplicáveis aos principais parâmetros mensuráveis Corrente de soldadura Tensão de soldadura...
  • Seite 174 Rodar a tecla de codificação (“encoder”), para regular o nível E14, E15, E18 Alarme de programa não-válido do limite seleccionado. Carregar no botão (4) , para salvaguardar e sair do ecrã actual. Alarme de comunicação (RI) Alarme de comunicação (µP-DSP) Alarme de falha de memória Ultrapassar um dos limites de aviso faz surgir um sinal visual no painel de controlo.
  • Seite 175 3.16 Painel de tomadas Nível de corrente excedido (Aviso) Nível de tensão excedido (Alarme) Nível de tensão excedido (Aviso) Nível de tensão excedido (Alarme) Nível de tensão excedido (Aviso) Limite de velocidade excedido (Alarme) Conexão da tocha Permite a ligação da tocha MIG. Limite de velocidade excedido (Aviso) Dispositivos externos (Push/Pull)
  • Seite 176 4.3 Comando à distância RC 180 4.6 Tochas da série MIG/MAG - DIGIMIG Este dispositivo de comando à distância, permite modificar a As tochas da série MB501D PLUS são tochas MIG/MAG digitais quantidade de corrente de saída, sem interromper o processo que permitem controlar os principais parâmetros de soldadura: de soldadura ou abandonar a zona de trabalho.
  • Seite 177 5 MANUTENÇÃO Causa Ficha ou cabo de alimentação danificado. Solução Substituir o componente danificado. A instalação deve ser submetida a operações de Contactar o centro de assistência mais próximo manutenção de rotina, de acordo com as indica- para a reparação do sistema. ções do fabricante.
  • Seite 178 Causa Tensão de rede fora dos limites. Instabilidade do arco Causa Gás de protecção insuficiente. Solução Ligar o sistema correctamente. Consultar a secção “Ligações”. Solução Regular correctamente o fluxo do gás. Verificar se o difusor e o bico de gás da tocha se Causa Ausência de uma fase de entrada.
  • Seite 179 Causa Modo de execução da soldadura incorrecto. Porosidade Solução Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. Causa Presença de gordura, tinta, ferrugem ou sujidade nas peças a soldar. Avançar regularmente durante todas as fases da soldadura. Solução Limpar as peças cuidadosamente antes de executar a soldadura.
  • Seite 180 Causa Geometria particular da junta a soldar. Execução da soldadura O ângulo de inclinação do eléctrodo varia consoante o núme- Solução Executar um pré-aquecimento das peças a soldar. Executar um pós-aquecimento. ro de passagens; o movimento do eléctrodo é, normalmente, Executar a sequência correcta de operações para o efectuado com oscilações e paragens nos lados do rebordo, de tipo de junta a soldar.
  • Seite 181 Escolha e preparação do eléctrodo Aconselhamos o uso de eléctrodos de tungsténio toriado (2% de tório-coloração vermelha) ou, em alternativa, eléctrodos de cério ou lantânio com os seguintes diâmetros: Ø eléctrodo (mm) limites de corrente (A) 15÷75 60÷150 130÷240 O eléctrodo deverá ser afiado conforme indica a figura. D.C.R.P.
  • Seite 182 Métodos de procedimento Na soldadura MIG, há dois mecanismos principais de transfe- rência de metal, que podem ser classificados consoante o modo como o metal é transferido do eléctrodo para a peça de tra- balho. Um primeiro método, denominado “TRANSFERÊNCIA POR CURTO-CIRCUITO (SHORT-ARC)”, produz um banho de fusão de pequenas dimensões e solidificação rápida, em que o metal é...
  • Seite 183 TABELA DE ORIENTAÇÃO PARA A ESCOLHA DOS PARÂMETROS DE SOLDADURA, RELATIVAMENTE ÀS APLICAÇÕES MAIS COMUNS E AOS FIOS MAIS UTILIZADOS Diâmetro do fio – peso por metro Tensão do arco (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Baixa penetração para Bom controlo da Boa fusão horizontal e Não utilizado...
  • Seite 184 8 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WF 3000 Classic WF 3000 Smart Mec. de avanço de fio SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Potência do mec. de avanço de fio 120W 120W N° rolos 2 (4) 2 (4) Diâmetro do fio/ Cilindro standard 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diâmetro fios utilizáveis / 0.6-1.6 mm fio cheio 0.6-1.6 mm fio cheio...
  • Seite 185 NEDERLANDS GELIJKVORMIGHEIDS VERKLARING CE De firma SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic Verklaart dat het apparaat type WF 3000 Smart Conform is met de normen EU: 2014/35/EU...
  • Seite 186 INHOUDSOPGAVE 1 WAARSCHUWING ............................. 187 1.1 Gebruiksomgeving ..........................187 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen ..................... 187 1.3 Bescherming tegen rook en gassen ..................... 188 1.4 Brand en explosie preventie ......................188 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen ................ 188 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ....................
  • Seite 187 1 WAARSCHUWING Draag altijd goed, stevig waterdicht schoeisel. Voor het gebruik van de machine dient u zich ervan te overtuigen dat u de handleiding goed heeft gele- zen en begrepen. Draag altijd goede hitte- en stroombestendige Breng geen veranderingen aan en voer geen onder- handschoenen.
  • Seite 188 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het Houd een verbanddoos binnen handbereik. gebruik van gasflessen Onderschat brandwonden of andere verwondingen nooit. Overtuigt u er voor dat u vertrekt van dat de werk- • Gasflessen zijn onder druk gevuld en kunnen exploderen als plek goed is opgeruimd, zo voorkomt u ongevallen. de veiligheidsvoorschriften niet in worden nageleefd bij ver- voer, opslag en gebruik.
  • Seite 189 EMC classificatie van apparatuur in overeenstemming met Het werkstuk aarden EN/IEC 60974-10 ( Zie het kwalificatie plaatje of de technische Wanneer het werkstuk niet geaard is vanwege elektrische veilig- informatie) heid , de afmeting of de plaats waar het staat kan het aarden Klasse B apparatuur voldoet aan de elektromagnetische eisen van het werkstuk de straling verminderen.
  • Seite 190 2.2 Plaatsen van de installatie Verbinding voor MIG/MAG lassen Houdt u aan onderstaande regels: - Zorg ervoor dat de installatie en de aansluitingen goed toe- gankelijk zijn. - Plaats het apparaat niet in een te kleine ruimte. - Plaats het apparaat niet op een schuin aflopende ondergrond van meer dan 10°...
  • Seite 191 - Verbindt de rood gekleurde (symbool ) slang voor koelvloeistof 3.2 Voorpaneel (WF 3000 Classic) van de toorts met de snelkoppeling van de koelunit - Verbindt de blauw gekleurde (symbool) slang voor koelvloeistof van de toorts met de snelkoppeling van de koelunit - Sluit de MIG/MAG toorts (7) aan de centrale adapter aan (8) en overtuig u ervan dat de bevestigingsring goed is vastge- draaid.
  • Seite 192 Las methodes PULSEREND MIG 2 fasen Ø (mm) De knop indrukken activeert voor de gastoevoer geeft stroom naar de draad en laat hem vooruit gaan; als G3/4 Si1 CO 2 P 5* de knop wordt losgelaten worden de gasdruk en de G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* stroomtoevoer uitgeschakeld.
  • Seite 193 3.3 Voorpaneel 3.4 Start scherm (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Wanneer hij is ingeschakeld, voert de stroombron een aantal controles uit om de juiste werking van het systeem en van alle aangesloten apparatuur te garanderen. In dit stadium wordt de gas test ook uitgevoerd om de juiste aansluiting te controleren van het gastoevoer systeem (systeem voor automatisering en robot besturing).
  • Seite 194 TIG DC Las parameters MIG/MAG 2a Las parameters Selecteer de gewenste parameter door de codeerknop in te drukken. Pas de waarde van de geselecteerde parameter aan door de codeerder te draaien. 2b Parameter afbeelding 2c Parameter waarde 2d Eenheid van afmetingen van de parameter Functies Maakt het mogelijk de belangrijkste proces functies en las methoden in te stellen.
  • Seite 195 3.7 Set up (WF 3000 Smart) Pulserend MIG Maakt de keuze mogelijk van de las methode 2 fasen 4 fasen Gaten vuller Synergie Hiermee kan de beste boogdynamiek worden ingesteld door het selecteren van het type elek- Zorgt voor het instellen en regelen van een serie extra parame- trode dat u gaat gebruiken: ters voor een betere en meer nauwkeurige controle van het las- Basisch/Rutiel...
  • Seite 196 1÷20* Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Maakt het mogelijk dat de methode om de lasstroom De verlenging van de booglengte heeft een verlaging te tonen wordt aan gezet (raadpleeg het gedeelte van de lasstroom tot gevolg (en omgekeerd) dit in de Interface personificatie).
  • Seite 197 Reset Parameter instelling: percentage (%). Om alle parameter weer op de fabrieksinstelling terug Minimaal 1%, maximaal 99%, fabrieksinstelling 50% te brengen. Snelle puls frequentie Voor gas stroom tijd Maakt het regelen van de puls frequentie mogelijk. Om de gasstroom vóór het ontsteken van de boog in te Maakt scherper ingestelde activiteit en betere stabiliteit stellen en te regelen.
  • Seite 198 Maakt de toegang mogelijk tot hogere instelling niveaus: Hoeklasnaad USER: gebruiker Hiermee wordt de diepte ingesteld van de lasnaad bij SERV: service een hoekaansluiting. vaBW: vaBW Booglengte Blokkeer/deblokkeer Maakt de regeling mogelijk van de lengte van de boog Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel tijdens het lassen.
  • Seite 199 deze fase (het materiaal is nog koud), is om een gelijk- Blokkeer/deblokkeer matige smelting te krijgen meer hitte nodig. Maakt het mogelijk de controle knoppen op het paneel Minimaal 20%, maximaal 200%, fabrieksinstelling 120% te blokkeren en een bescherm code in te voeren ( raad- Krater vullen pleeg het gedeelte Blokkeer / deblokkeer).
  • Seite 200 3.8 Synergische lijnen scherm Synergische lijnen (WF 3000 Smart) STANDARD MIG/MAG Algemeen Ø (mm) Maakt de keuze mogelijk van de gewenste las methode. Handmatige las methode G3/4 Si1 CO 2 S 5* Maakt de handmatige instelling en regeling G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* mogelijk van iedere individuele las parameter CrNi 19 9 Ar 2%CO 2...
  • Seite 201 Programma opslaan Het opslaan van een nieuw programma in een reeds vol geheugen maakt het noodzakelijk het geheugen te wissen op de voorgeschreven manier. Start het menu “programma opslaan” door de knop minstens één seconde in te drukken. Stop de uitvoering door op de knop te drukken (2) Wis het geselecteerde programma door de knop in te drukken (1) Hervat de procedure opslaan.
  • Seite 202 Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) 7 segmenten display personificatie Begin in set-up door de decoder knop minstens 5 Bevestig de handeling door de knop in te drukken (1) seconden in te drukken. Selecteer de gewenste parameter door de decoder. Beëindig de handeling door de knop in te drukken (2) Sla de geselecteerde parameter op in het 7 segmenten display door de knop in te drukken (2)
  • Seite 203 3.13 Bewaken van limieten Het uitvoeren van elke handeling op een afgesloten controle paneel laat een speciaal scherm verschijnen. (WF 3000 Smart) Maakt het mogelijk dat het lasproces wordt gecontroleerd door het instellen van waarschuwingslimieten bewakingslimieten voor de voornaamste meetbare parameters Las stroom Las voltage Tijdelijke toegang tot de functies op het paneel (5 minuten)
  • Seite 204 Bewaar het en verlaat het huidige scherm door sw knop in te Communicatie alarm (FP) drukken (4) E14, E15, E18 Programma niet geldig alarm Communicatie alarm (RI) Wanneer u één van de waarschuwingslimieten overschrijdt ver- Communicatie alarm (µP-DSP) schijnt er een visueel signaal op het controle paneel. Wanneer u één van de alarm limieten overschrijd verschijnt er Geheugen storing alarm een visueel signaal op het controle paneel en volgt de onmid-...
  • Seite 205 3.16 Paneel met contactpunten Stroom niveau overschreden (alarm) Stroom niveau overschreden (waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Voltage niveau overschreden (Alarm) Voltage niveau overschreden (Waarschuwing) Toortsaansluiting Voor het aansluiten van de MIG toorts. Snelheidsgrens overschreden (Alarm) Externe apparatuur (Push/Pull) Snelheidsgrens overschreden (Waarschuwing) Toortsknop aansluiting...
  • Seite 206 4.3 RC 180 afstandbediening 4.6 MIG/MAG - DIGIMIG serie toortsen Met deze afstand bediening kunt u op afstand de stroomtoevoer De toortsen van de serie MB501D PLUS zijn digitale MIG/MAG veranderen zonder het lasproces te onderbreken. toortsen waarvan de belangrijkste parameters bestuurd kunnen worden: “Raadpleeg de handleiding”.
  • Seite 207 5 ONDERHOUD Vraag Zekering doorgebrand. Oplossing Vervang de zekering. De normale onderhoud werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens de richtlijnen die de Vraag Aan/uit schakelaar werkt niet. fabrikant heeft verstrekt. Oplossing Vervang de schakelaar. Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren.
  • Seite 208 Vraag Elektronica defect. Vraag Las parameters niet correct. Oplossing Controleer de installatie. Oplossing Neem contact op met uw leverancier om de machine te laten repareren. Neem contact op met uw leverancier om de machine te repareren. Draadtoevoer blokkeert Vraag Toortsknop defect. Teveel spetteren Oplossing Vervang het defecte onderdeel.
  • Seite 209 Vraag Onjuiste elektrode. Vraag Booglengte niet correct. Oplossing Gebruik altijd kwaliteitsproducten en materialen. Oplossing Verklein de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. Elektrode goed slijpen. Verlaag de lasspanning. Vraag Wijze van lassen niet correct. Vraag Vocht in het las gas. Oplossing Contact tussen elektrode en lasbad vermijden.
  • Seite 210 7 ALGEMENE INFORMATIE OVER LASSEN Verwijderen van de slakken Bij het lassen met beklede elektroden moeten na iedere las- doorgang de slakken worden verwijderd. 7.1 Handleiding lassen met beklede elektroden U kunt de slak verwijderen met een kleine hamer of indien (MMA) brokkelig met een borstel.
  • Seite 211 D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Beschermgas Door het gebruik van een pulserende gelijkstroom is bij bijzon- Hiervoor wordt bijna altijd zuivere argon (99,99%) gebruikt. dere werkomstandigheden een betere controle van het lasbad Stroom ø elektrode Gasmondstuk Debiet argon mogelijk.
  • Seite 212 Een andere methode voor de overdracht van de druppels vindt plaats bij het zogenaamde “SPROEI BOOGLASSEN” (Spray-Arc) . Hierbij komen de druppels van de elektrode los en komen pas later in het smeltbad terecht. (fig. 1b) Lasparameters De zichtbaarheid van de boog vermindert de noodzaak voor de lasser om de regeltabellen streng in het oog te houden omdat hij het smeltbad direct kan controleren.
  • Seite 213 KEUZE TABEL VOOR DE JUISTE PARAMETERS MET BETREKKING TOT DE MEESTTYPISCHE TOEPASSINGEN EN DE MEEST GEBRUIKTE DRADEN Diameter draad – gewicht per meter Boogspanning 0,8mm 1.0-1.2 mm 1.6mm 2.4mm Geringe penetratie voor Goede controle van de Goede smelting horizontaal Niet gebruikt penetratie en de smelting dunne werkstukken en vertikaal...
  • Seite 214 8 TECHNISCHE KENMERKEN WF 3000 Classic WF 3000 Smart Motorreductor SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Vermogen motorreductor 120W 120W Geen rollen 2 (4) 2 (4) Diameter lasdraad / Standaard rol 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter bruikbaar draad / 0.6-1.6 mm massieve lasdraad 0.6-1.6 mm massieve lasdraad Buigzame rollen 0.8-1.6 mm aluminium lasdraad 0.8-1.6 mm aluminium lasdraad 1.2-2.4 mm gevulde lasdraad 1.2-2.4 mm gevulde lasdraad...
  • Seite 215 SVENSKA FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Företaget SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic försäkrar att apparaten WF 3000 Smart överensstämmer med direktiven EU: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 216 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 VARNING ..............................217 1.1 Driftsmiljö ............................217 1.2 Personligt skydd och skydd för tredje man ..................217 1.3 Skydd mot rök och gas ........................218 1.4 Skydd mot bränder/explosioner ......................218 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare ................. 218 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar .....................
  • Seite 217 1 VARNING Använd alltid handskar som uppfyller kraven i regler och bestämmelser och som ger elektrisk och termisk Läs den här instruktionsboken ordentligt och se till isolering. att du har förstått anvisningarna innan du börjar arbeta med maskinen. Sätt upp en brandhärdig skiljevägg för att skydda Modifiera inte maskinen och utför inget underhåll svetsområdet från strålar, gnistor och het slagg.
  • Seite 218 1.3 Skydd mot rök och gas 1.5 Försiktighetsåtgärder vid använd- ning av gasbehållare • Behållare med skyddsgas innehåller gas under tryck och kan • Rök, gas och damm som uppstår under svetsningen kan vara skadligt för hälsan. explodera om inte minimivillkoren för transport, förvaring och användning är uppfyllda.
  • Seite 219 Utrustning som EMC-klassificeras i enlighet med EN/IEC 1.8 IP-skyddsgrad 60974-10 (Se märkplåten eller tekniska data) Utrustning i klass B följer kraven på elektromagnetisk kompatibi- litet för industri- och boendemiljöer, inklusive för bostadsområ- den där el levereras via det allmänna lågspänningsnätet. IP23S Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där - Höljet förhindrar att man kommer åt farliga delar med fing-...
  • Seite 220 2.4 Igångsättning Anslutning för MMA-svetsning En inkoppling som den i figuren resulterar i svetsning med omvänd polaritet. Kasta om kopp- lingarna för svetsning med normal polaritet. "Se avsnittet "Installation kit/tillbehör". - Anslut (1) jordklämman till kraftaggregatets negativa uttag (-) (2). - Anslut (3) elektrodhållaren (WF) till kraftaggregatets positiva - Anslut returslangen för kylvätska från brännaren (röd) till uttag (+) (4).
  • Seite 221 3 BESKRIVNING AV AGGREGATET Svetsprocess Här kan man välja svetsprocess. 3.1 Allmänt Trådmatningsenheten WF 3000 är den rörliga delen i ett Elektrodsvetsning (MMA) komplett MIG/MAG-svetssystem som använder generatorerna URANOS 3200-4000-5000 GSM, PME, MSE. Synergisk MIG/MAG Den är ansluten till generatorn med ett antal kablar av olika längd.
  • Seite 222 3.3 Främre kontrollpanel PULSAD MIG (WF 3000 Smart) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 P 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 13 P 14 P 15* P 12 AlMg5 Ar P 17 P 18 P 19 P 20*...
  • Seite 223 3.4 Igångsättningsskärmen 3.6 Huvudskärmen (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) När generatorn startas genomför den ett antal kontroller för att Används för att styra systemet och svetsprocessen. De viktigaste garantera att systemet fungerar korrekt, inklusive alla anslutna inställningarna visas. enheter. I samma skede genomförs också...
  • Seite 224 - Vald synergikurva 1a Typ av svetstråd TIG DC 1b Svetstrådens diameter Medger val av svetsmetod 1c Typ av gas - Svetsparametrar 2 steg 1d Svetsström 1e Godstjocklek 4 steg 1f Hörnfog 1g Svetsspänning Bilevel MIG/MAG - Pulsad MIG Svetsparametrar Medger val av svetsmetod 2 steg 4 steg...
  • Seite 225 Mätning Dynamic power control (DPC) Under svetsningen visas de verkliga ström- och spän- Möjliggör val av önskad V/I-karakteristik. ningsvärdena på LCD-displayen. I = C Konstantström Ökning eller minskning av båghöjden har ingen effekt på den svetsström som krävs. Basisk, Rutil, Sur, Stål, Gjutjärn 1÷...
  • Seite 226 Extern parameter CH1 För-gas Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde, För att ställa in och reglera gasflödet innan bågen tänds. största värde). Gör det möjligt att ladda gasen i brännaren och förbe- (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) reda miljön för svetsningen.
  • Seite 227 Pulsramper Extern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 Inställning av stegrings- eller minskningstid under pulsdrift. Medger hantering av extern parameter 1 (minsta värde, Ger mjuk övergång mellan strömtoppen och grund- största värde, förinställt värde, vald parameter). strömmen med en mer eller mindre mjuk svetsbåge. (Se avsnittet “Hantering av externa styrkommandon”.) Parameterinställning: Procent (%).
  • Seite 228 Minimum -2.00, maximum +2.00, förinställt lika som Punktsvetsning med pauser innan För inkoppling av punktsvetsning med pauser och Efter-gas inställning av paustiden mellan svetsningarna. För att ställa in och reglera gasflödet vid slutet av svets- Minsta värde 0.1 sek., största värde 25 sek., standard AV ningen.
  • Seite 229 Säkerhetsgränser Synergikurvor Medger inställning av varnings- och säkerhetsgränser. STANDARDVÄRDE MIG/MAG För noggrann styrning av de olika svetsfaserna (se Ø (mm) avsnittet “Säkerhetsgränser”). G3/4 Si1 CO 2 3.8 Skärmen med synergikurvor S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* (WF 3000 Smart) CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12 S 13...
  • Seite 230 Programlagring Om man vill spara ett nytt program på en minnesplats som redan är full måste man radera platsen genom en obligatorisk metod. Gå till programlagringsmenyn genom att hålla in knap- i minst 1 sekund. Tryck på knappen (2) för att avbryta åtgärden. Ta bort det valda programmet genom att trycka på...
  • Seite 231 Anpassning av 7-segmentsdisplayen Bekräfta åtgärden genom att trycka på knappen (1) Gå till SetUp genom att hålla kodningsvredet intryckt under minst 5 sekunder. Avbryt åtgärden genom att trycka på knappen (2) Välj önskad parameter genom att vrida på kodningsvredet. Lagra den valda parametern i 7-segmentsdisplayen 3.10 Anpassning av gränssnittet genom att trycka på...
  • Seite 232 3.13 Säkerhetsgränser (WF 3000 Smart) Medger styrning av svetsprocessen med hjälp av varningsgränser och säkerhetsgränser för de viktigaste mätbara parametrarna Svetsström Svetsspänning Automatiserade rörelser Gå till panelfunktionerna tillfälligt (under 5 minuter) genom att vrida på kodningsvredet och mata in lösenordet (koden). Bekräfta ändringen genom att trycka på...
  • Seite 233 Kommunikationslarm (RI) Kommunikationslarm (µP-DSP) Larm vid minnesfel När en varningsgräns passeras avges en visuell varning på manö- verpanelen. E21, E32 Larm vid databortfall När en larmgräns passeras visas ett visuellt larm på manöverpa- nelen och svetsprocessen avbryts. Larm vid fel i displayen Man kan ställa in filter för tändningen och släckningen av ljus- bågen så...
  • Seite 234 Spänningsgränsen har överskridits (larm) 3.16 Kopplingstavla Spänningsgränsen har överskridits (varning) Spänningsgränsen har överskridits (larm) Spänningsgränsen har överskridits (varning) Gasflödesgränsen har överskridits (larm) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Brännaruttag För anslutning av MIG-brännaren. Hastighetsgränsen har överskridits (larm) Externa enheter (Push/Pull) Hastighetsgränsen har överskridits (varning) Fäste för brännarknappens Larm vid inkompatibel "VARNING"...
  • Seite 235 4.3 Fjärrkontroll RC 180 - svetsström (Synergisk MIG/MAG-svetsning) - båglängd (Synergisk MIG/MAG-svetsning) - trådhastigheten (Manuell MIG/MAG-svetsning) - arbetsspänning (Manuell MIG/MAG-svetsning) - val av program och att visa reella värden för: - svetsström - arbetsspänning 4.7 Brännarna i serie Push-Pull Med denna anordning kan du på avstånd variera strömkvanti- teten utan att avbryta svetsningen eller lämna arbetsstationen.
  • Seite 236 Använd alltid handskar som uppfyller kraven i Orsak Felaktig jordning. Lösning Jorda aggregatet ordentligt. regler och bestämmelser. Se avsnittet ”Igångsättning”. Orsak Matarspänningen ligger utanför tillåtet intervall Använd lämpliga nycklar och verktyg. (den gula kontrollampan lyser). Lösning Se till att nätspänningen håller sig inom intervallet för matning av aggregatet.
  • Seite 237 Orsak Oregelbunden upplindning på rullen. Otillräcklig inträngning Lösning Återställ normala upplindningsförhållanden eller Orsak Felaktigt utförd svetsning. Lösning Sänk frammatningshastigheten för svetsning. byt ut rullen. Orsak Brännarmunstycket har smält (tråden sitter fast). Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Lösning Öka arbetsspänningen. Lösning Byt ut den skadade komponenten.
  • Seite 238 Orsak Felaktig bågdynamik. Orsak Fett, färg, rost eller smuts på de arbetsstycken som Lösning Öka induktansen i kretsen. ska svetsas. Lösning Rengör arbetsstyckena ordentligt innan svetsningen. Sidoskåror Orsak Felaktiga parametrar för svetsningen. Orsak Fett, färg, rost eller smuts på svetsmaterialet. Lösning Minska arbetsspänningen.
  • Seite 239 använda en tillfällig ökning av svetsströmmen till dess att kort- D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) slutningen har upphört (Arc Force). Med omvänd polaritet kan man svetsa legeringar täckta med ett Om elektroden fastnar i arbetsstycket bör man minska kortslut- eldfast oxidskikt med högre smälttemperatur än metallen. ningsströmmen så...
  • Seite 240 Svetsmaterial Tillvägagångssätt Svetsstavarna ska ha liknande mekaniska egenskaper som bas- Vid svetsning med skyddsgas kan dropparna överföras från materialet. elektroden på två olika sätt. Den första metoden kallas Vi rekommenderar inte användning av remsor tagna från bas- “ÖVERFÖRING MED KORTSLUTNING (SHORT-ARC)”. Här materialet, eftersom de kan innehålla orenheter orsakade av kommer elektroden i direkt kontakt med smältbadet, varefter en bearbetningen som kan inverka negativt på...
  • Seite 241 VÄGLEDANDE TABELL FÖR VAL AV SVETSNINGSPARAMETRAR FÖR DE MEST TYPISKA ANVÄNDNINGSOMRÅDENA OCH DE VANLIGASTE TRÅDARNA Tråddiameter - vikt per meter Bågspänning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Låg inträngning för små God kontroll över inträn- God sammansmältning Används ej tjocklekar gning och sammansmältning horisontellt och vertikalt...
  • Seite 242 8 TEKNISKA DATA WF 3000 Classic WF 3000 Smart Kuggväxelmotorns SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Kuggväxelmotorns effekt 120W 120W Antal valsar 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Förinställt värderulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Möjlig tråddiameter / 0.6-1.6 mm solidtråd 0.6-1.6 mm solidtråd Lätthanterliga rullar 0.8-1.6 mm aluminiumtråd 0.8-1.6 mm aluminiumtråd 1.2-2.4 mm rörtråd...
  • Seite 243 DANSK EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Firmaet SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALIEN Tlf. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic erklærer, at apparatet af typen WF 3000 Smart er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 244 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 ADVARSEL ..............................245 1.1 Brugsomgivelser ..........................245 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse af andre ..................245 1.3 Beskyttelse mod røg og gas ........................ 246 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion ....................... 246 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker ....................246 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød ......................
  • Seite 245 1 ADVARSEL Benyt altid godkendte sikkerhedshandsker, der yder en elektrisk og termisk isolering. Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller Anbring en brandsikker afskærmning for at beskytte vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen.
  • Seite 246 1.3 Beskyttelse mod røg og gas 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • Røg, gas og støv fra svejsearbejdet kan medføre sundhedsfare. • Gasflasker med inaktiv gas indeholder gas under tryk og kan Røgen, der produceres under svejseprocessen, kan under eksplodere hvis transport-, opbevarings- og brugsforholdene visse forhold forårsage cancer eller fosterskade.
  • Seite 247 Klassificering af udstyrs elektromagnetiske kompatibilitet Afskærmning (EMC) i overensstemmelse med EN/IEC 60974-10 (Se typeskilt Afskærmning af udvalgte kabler og apparater i det omkringlig- eller teknisk data) gende område kan løse interferensproblemer. Muligheden for Udstyr i klasse B overholder kravene vedrørende elektromagne- afskærmning af hele svejseanlægget kan overvejes i specielle tisk kompatibilitet i industrielle miljøer og private boliger, her- arbejdssituationer.
  • Seite 248 2.3 Tilslutning - Forbind kabelbundtets signalkabel (3) til den relevante kon- nektor (4). Sæt konnektoren i og drej ringmøtrikken med uret, indtil elementerne er skruet fuldstændigt fast. - Forbind kabelbundtets gasslange (5) til gasflaskens trykregule- De mobile enheder fra forsynes udelukkende med lav spænding. ring eller til samlestykket på...
  • Seite 249 - Kontrollér, at den lille rulles fordybning stemmer overens med Giver mulighed for kontinuerlig justering af trådhastig- diameteren på den tråd, man ønsker at anvende. heden. - Skru ringmøtrikken (11) af spoleholderhaspen, og indsæt spolen. Giver mulighed for regulering af svejsestrømmen. Sæt derefter også...
  • Seite 250 3.3 Det frontale betjeningspanel STANDARD MIG/MAG (WF 3000 Smart) Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 13 S 14 S 15* S 12 AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19...
  • Seite 251 3.4 Startskærm 3.6 Hovedskærmen (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Når generatoren tændes, udfører den en række check for at Giver mulighed for at styre systemet og svejseprocessen, da den sikre at såvel systemet som det tilsluttede udstyr fungerer, som viser de væsentligste indstillinger.
  • Seite 252 - Den valgte synergikurve 1a Tilsatstrådmateriale TIG DC 1b Tråddiameter Her kan vælges svejsemetode 1c Gastype - Svejseparametre 2 taktr 1d Svejsestrøm 1e Emnets tykkelse 4 taktr 1f Vinkelsvejsning 1g Svejsespænding Bilevel Svejseparametre MIG/MAG - Puls MIG Her kan vælges svejsemetode 2 takter 4 takter Kraterfylder...
  • Seite 253 Målinger Procentindstillet parameter (%) på svejsestrømmen. I svejsefaserne vises de reelle strøm- og spændingsmål Minimum Off, Maksimum 500%, Default 30% på LCD displayet. Dynamic power control (DPC) Gør det muligt at vælge det ønskede forhold mellem spænding og strøm. I = C Konstant strøm Forøgelse eller mindskelse af lysbuehøjden har ingen indvirkning på...
  • Seite 254 Justeringstrin Stopværdier Giver mulighed for at justere variationstrinet på tasterne Gør det muligt at indstille advarselsværdier og stopværdier. up-down. Giver mulighed for nøje styring af de forskellige svejse- Minimum Off, Maksimum MAX, Default 1 faser (se under “Stopgrænser”). Ekstern parameter CH1 Gøre det muligt at styre ekstern parameter 1 (mini- Liste over parametrene i setup (TIG) (URANOS...
  • Seite 255 Impulsfrekvens Gør det muligt at vælge den ønskede grafiske interface: Tillader pulseringens aktivering. XE (Tilstanden Easy) Tillader regulering af pulseringsfrekvensen. XA (Tilstanden Advanced) Gør det muligt at opnå de bedste svejseresultater for tynde XP (Tilstanden Professional) tykkelser og det pæneste udseende af svejsesømmen. Gør det muligt at få...
  • Seite 256 Vinkelsvejsning Kraterfyldning Gør det muligt at indstille svejsedybden i en vinkelsamling. Gør det muligt at regulere trådhastigheden under svejs- ningens afsluttende fase. Buelængde Gør det muligt at mindske den energi, der tilføres emnet Gør det muligt at regulere buelængden under svejsningen. i den fase, hvor materialet er allerede meget varmt, Minimum -5,0, Maximum +5,0, Default syn hvorved risikoen for uønskede deformiteter mindskes.
  • Seite 257 Ekstern parameter CH1, CH2, CH3, CH4 - type tilsatsmateriale Gøre det muligt at styre ekstern parameter (minimum- - type gas værdi, maksimumværdi, defaultværdi, valgte parameter). (Se under “Styring fra eksternt udstyr”). Gør det muligt at vælge: Brænder U/D - trådens diameter Gør det muligt at styre den eksterne parameter (CH1) (valgt parameter).
  • Seite 258 1/2/3/4 Funktioner - Slet det sidste bogstav ved at trykke på knappen (1) 5 Det valgte programs nummer 6 Det valgte programs vigtigste parametre 7 Beskrivelse af det valgte program Afbryd ved at trykke på knappen (2) 8 Overskrifter Godkend ved at trykke på knappen (3) (se under “Hovedskærmen”).
  • Seite 259 Skræddersy 7-segment displayet Afbryd ved at trykke på knappen (2) Gå ind i opsætning ved at holde encoderknappen nede Godkend ved at trykke på knappen (1) i mindst 5 sekunder. Afbryd ved at trykke på knappen (2) Vælg det ønskede parameter ved a dreje encoderen. Gem det valgte parameter i 7-segment displayet ved at 3.10 Skræddersyet interface trykke på...
  • Seite 260 Når en opgave udføres på et låst kontrolpanel, kommer der et 3.13 Stopgrænser (WF 3000 Smart) specielt skærmbillede frem. Gør det muligt at styre svejseprocessen ved at sætte advarsels- grænser og stopgrænser for de vigtigste målbare parametre Svejsestrøm Svejsespænding Automation-bevægelse Gå...
  • Seite 261 Kommunikationsalarm (RI) Kommunikationsalarm (µP-DSP) Hukommelsesfejl-alarm Hvis en af advarselsgrænserne overskrives, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet. E21, E32 Mistet data alarm Hvis en af alarmgrænserne overskrides, vil et signal kunne ses på kontrolpanelet, og svejsningen blokeres omgående. LCD display alarm Det er muligt at indstille start og slut svejsefiltre, for at forhindre at fejlsignal går i gang, når buen hhv.
  • Seite 262 Spændingsniveau overskredet (Alarm) 3.16 Stikkontaktpanel Spændingsniveau overskredet (Advarsel) Spændingsniveau overskredet (Alarm) Spændingsniveau overskredet (Advarsel) Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) Brændertilslutning Giver mulighed for at slutte MIG-brænderen til. Hastighedsgrænse overskredet (Alarm) Eksterne anordninger (Push/Pull) Hastighedsgrænse overskredet (Advarsel) Påsætning svejsebrænder-trykknappens Alarm "WARNING" er uforligelige Tilslutning kølevæske Eksterne anordninger (RC) Alarm overtemperatur på...
  • Seite 263 4.3 Fjernbetjening RC 180 Brænderne i serien MB501D PLUS er digitale MIG/MAG-brændere, der giver mulighed for at kontrollere de vigtigste svejseparametre: - svejsestrøm (Processen synergisk MIG/MAG) - buelængde (Processen synergisk MIG/MAG) - trådhastighed (Processen manuel MIG/MAG) - svejsespænding (Processen manuel MIG/MAG) - programgenkaldelse og for at få...
  • Seite 264 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i bræn- Årsag Åben sideafskærmning eller defekt lågeafbryder. derne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskab- Løsning Det er nødvendigt for operatørsikkerheden, at lerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: sidepanelet er lukket under svejsefaserne. Kontrollér temperaturen på komponenterne og Udskift den defekte komponent.
  • Seite 265 Årsag Trådtræk uden forsyning. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Kontroller tilslutningen til strømkilden. Løsning Reducer brænderens hældning. Jævnfør afsnittet ”Tilslutning”. Kontakt nærmeste servicecenter og lad anlægget Utilstrækkelig gennemtrængning reparere. Årsag Ukorrekt svejseafviklingstilstand. Løsning Reducer fremføringshastigheden i svejsning. Årsag Irregulær opvikling på spolen. Løsning Genopret spolens normale vikleforhold eller skift Årsag...
  • Seite 266 Årsag Emnerne, der skal svejses, er for store. Årsag Tilstedeværelse af fedt, maling, rust eller snavs på Løsning Forøg svejsestrømmen. de emner, der skal svejses. Forøg svejsespændingen. Løsning Udfør en omhyggelig rengøring af emnet inden svejsningen udføres. Årsag Ukorrekt buedynamik. Løsning Forøg kredsløbets induktive værdi.
  • Seite 267 Elektrodens eksterne beklædning leverer under brugen beskyt- Der fås smalle og dybe bade med høje fremføringshastigheder og telsesgas til svejsningen, der således vil være af god kvalitet. lav varmetilførsel. De fleste materialer svejses med denne polaritet, For at undgå at dråber af smeltet materiale ved kortslutning af undtagen aluminium (og aluminiumslegeringer) og magnesium.
  • Seite 268 Valg og forberedelse af elektroden 7.3 Svejsning med kontinuerlig tråd (MIG/MAG) Det anbefales at anvende thorium-tungstenselektroder (2 % thorium-rødfarvet) eller som alternativ, ceriums- eller lanthans- Indledning elektroder med de nedenstående diametre: Et MIG-system består af en jævnstrømskilde, en trådfremfører, en trådspole, en brænder og gas. Ø...
  • Seite 269 Svejseparametre Lysbuens synlighed reducerer kravet om, at operatøren nøje skal holde øje med reguleringstabellerne, da han kan kontrollere smeltebadet direkte. - Spændingen har direkte indflydelse på sømmens udseende, men svejsesømmens mål kan varieres efter de forskellige behov ved manuelt at justere brænderens bevægelse, således at man opnår varierende aflægninger med konstant spæn- ding.
  • Seite 270 VEJLEDENDE TABEL TIL VALG AF SVEJSEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST ALMINDELIGE ARBEJDSOMRÅDER, SAMT DE MEST ANVENDTE TRÅDE Tråddiameter – vægt pr. meter Lysbuespænding 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav gennemtrængning ved God kontrol af gennemtræn- God smeltning vandret og Anvendes ikke små...
  • Seite 271 8 TEKNISKE SPECIFIKATIONER WF 3000 Classic WF 3000 Smart Gearmotorens SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Gearmotorens effekt 120W 120W Antal valser 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standardrulle 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Diameter på anvendelige tråde / 0.6-1.6 mm fyldt tråd 0.6-1.6 mm fyldt tråd Ruller, der kan forhandles om 0.8-1.6 mm aluminiumstråd 0.8-1.6 mm aluminiumstråd 1.2-2.4 mm tråd med væge 1.2-2.4 mm tråd med væge...
  • Seite 273 NORSK CE - SAMSVARSERKLÆRING Produsenten SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic Erklærer herved at den nye maskinen WF 3000 Smart er i samsvar med EU-direktivene: 2014/35/EU...
  • Seite 274 INNHOLDSFORTEGNELSE SYMBOLENES FORKLARING ......................... 274 1 ADVARSEL ..............................275 1.1 Bruksmiljø ............................275 1.2 Personlig beskyttelse og beskyttelse av tredje mann ................275 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass ......................276 1.4 For å forebygge brann/eksplosjoner ....................276 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbeholder ....................276 1.6 Vern mot elektrisk støt ........................
  • Seite 275 1 ADVARSEL Bruk alltid foreskrevne hansker som isolerer mot elektrisitet og varme. Før du begynner operasjonene, må du forsikre deg om å ha lest og forstått denne håndboka. Utfør ikke modifiseringer eller vedlikeholdsarbeid Installer et brannsikkert skillerom for å beskytte svei- som ikke er beskrevet.
  • Seite 276 1.3 Beskyttelse mot røyk og gass 1.5 Forebyggelse ved bruk av gassbe- holder • Inerte gassbeholdere innholder gass under trykk og kan • Røyk, gass og støv som dannes under sveisingen kan være farlige for helsen. eksplodere hvis du ikke sikrer forholdene for transport, vedli- kehold og bruk.
  • Seite 277 EMC utstyrsklassifisering i overensstemmelse med EN/IEC Skjerming 60974-10 (Se klassifiseringsmerke eller tekniske data) Skjerming av andre kabler og apparater i nærheten kan redusere Utstyr klasse B er i overensstemmelse med elektromagnetiske problemet med forstyrrelser. Skjerming av hele sveiseanlegget kompatibilitetskrav i industriell og beboelsesmiljø, inkludert kan være nødvendig for spesielle applikasjoner.
  • Seite 278 2.3 Kopling - Kople gasslangen (5) til beholderens trykkreduksjonsventil eller til gassforsyningen (6). - Kople vannslangen (blå farge ) til hurtigkoplingsuttaket på kjøleenheten. - Kople vannslangen (rød farge ) til hurtikoplings inntak på De mobile enhetene fra skal forsynes kun med lavspenning. kjøleenheten.
  • Seite 279 - Trykk på tasten for trådforsyning for å lade tråden i sveisebren- Hovedjusteringshendelen neren. Tillater regulering av buespenningen. - Reguler gassflyten mellom 5 til 20 l/min. Tillater regulering av buelengden under sveising. Manuell MIG/MAG 3 PRESENTASJON AV ANLEGGET Høy C = lang bue Lav V = kort bue 3.1 Generelt Minimum 5V, Maksimum 55.5V...
  • Seite 280 STANDARD MIG/MAG Induktans Tillater elektronisk regulering av serieinduktansen i svei- Ø (mm) sekretsen. Lav induktans = reaktiv bue (mere sprut). G3/4 Si1 CO 2 S 5* Høy induktans = mindre reaktiv bue (mindre sprut). G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Minimum -30, Maksimum +30, Standard syn CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 12...
  • Seite 281 3.4 Startskjerm 3.6 Hovedskjerm (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Når den slås på, utfører generatoren en rekke kontroller for å Tillater kontroll av systemet og av sveiseprosessen ved å vise garantere korrekt operasjon av systemet og av alt utstyret som hovedsettingene.
  • Seite 282 - Synergikurve valgt 1a Type fyllmetall TIG DC 1b Tråddiameter Gir valg av sveisemetoden 1c Type gass Sveiseparameter 2 Trinn 1d Sveisestrøm 1e Deltykkelse 4 Trinn 1f Hjørneforbindelse 1g Sveisespenning Bilevel Sveiseparameter MIG/MAG - Pulset MIG Gir valg av sveisemetoden 2 Trinn 4 Trinn Krater fyller...
  • Seite 283 Målinger Arc force Under sveiseoperasjonen, er reell strøm og spennings- For å regulere verdien Arc force i MMA. Gjør at du målinger vist på LCD-skjermen. oppnår dynamiske svar som er mer eller mindre ener- gisk under sveisingen, for å lette sveiserens arbeid. Parameter stilt inn i prosent (%) av sveisestrømmen.
  • Seite 284 Akustisk signal Liste med parametrer for innstilling (TIG) (URANOS... GSM) For regulering av lyden på det akustiske signalet. Lagre og gå ut Min. Av, Maks. 10, Standard 10 For å lagre endringene og gå ut fra innstillingsmodus. Reguleringsskritt Reset For å regulere variasjonsskrittet i tastene opp-ned. For å...
  • Seite 285 Hurtig pulsfrekvens Akustisk signal Tillater regulering av pulsfrekvensen. For regulering av lyden på det akustiske signalet. Muliggjør å oppnå fokusering og bedre stabilitet av den Min. Av, Maks. 10, Standard 10 elektriske bue. Reguleringsskritt Parametersetting: KiloHertz (kHz). For å regulere variasjonsskrittet i tastene opp-ned. Minimumsverdi 0.02KHz, Maks.
  • Seite 286 For en aktivering med redusert hastighet og mykere Punktsveising oppstart med mindre sprut. Muliggjør aktivering av “punktsveising” og beregning av Minimumsverdi 10%, Maks. 100%, Standardverdi 50% sveisetiden. Burn back Minimumsverdi 0,1 sek., Maks. 25 sek., Standardverdi av Muliggjør regulering av trådens brennetid for å forhin- Pausepunkt dre klebing ved sveiseprosedyrens slutt.
  • Seite 287 Spenningsavlesing Synergikurver Tillater visning av den reelle verdien av sveisespenningen. STANDARD MIG/MAG Tillater visningsmetoden av sveisespenningen å bli satt Ø (mm) (konsulter seksjonen “Grensesnitt personalisering”). Motorensstrømavlesing G3/4 Si1 CO 2 S 5* Tillater visning av den reelle verdien av motorensstrøm- G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* men.
  • Seite 288 Program lagring Gå inn i “program lagring”-menyen ved å trykke knapp i minst 1 second. Kanseller operasjonen ved å trykke knapp (2) Fjern det valgte program med å trykke knapp (1) Gjenta lagringsprosedyren. Program henting ù Hent frem første program tilgjengelig ved å trykke knapp Velg ønsket program ved å...
  • Seite 289 3.10 Grensesnitt personalisering 3.11 Lås/åpne (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Tillater parametrene å bli tilpasset på hovedmenyen. Muliggjør å låse alle settinger fra kontrollpanelet med et passord. Tillater valg av det nødvendige grafiske grensesnitt: Gå inn i oppsett ved å trykke encoderknappen i minst 5 sek- XE (Easy-modus) under.
  • Seite 290 3.12 Ekstern kontrolladministrasjon (WF 3000 Smart) Tillater setting av sveiseparameter administrert av eksterne enhe- ter (RC, brenner…). Gå inn i skjermen “Vaktgrenser” ved å trykke encoderknappen. Velg ønsket parameter ved å trykke knappen (1) Velg metoden for setting av vaktgrenser ved å trykke knappen (2) Gå...
  • Seite 291 3.14 Alarm skjerm Uforenlig målingsalarm Tillater at en utløst alarm blir indikert og gir de mest viktige indi- kasjoner for løsningen på ethvert problem som oppstår. Kommunikasjon alarm (HF) Underspenning alarm E39, E40 System spenningsforsyning alarm Lite kjøleveske alarm Alarm ikon Alarm tråd ute Alarm kode Nødbryter alarm...
  • Seite 292 4 TILBEHØRSSETT Hastighetsgrense overskredet (Varsel) 4.1 Generelt (RC) Koplingen av fjernstyringskontrollen til tilsvarende kontakt som Hastighetsgrense overskredet (Alarm) befinner seg på generatorene, aktiverer dens funksjon. Denne kopling kan også gjøres når anlegget er igang. Når fjernstyringskontrollen RC er tilkoplet, forblir generatorens Hastighetsgrense overskredet (Varsel) kontrollpanel aktivert for eventuelle endringer.
  • Seite 293 4.5 Sveisebrennere i serien MIG/MAG 4.9 Trådmaterenhet store hjul - oppgrade- ringssett (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.073) "konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". 4.10 Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett (Feed unit wheels - upgrade kit) (73.10.074) "konsulter seksjonen "Installasjon kit/tilbehørssett". 5 VEDLIKEHOLD Du må...
  • Seite 294 6 DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Årsak Defekt elektronikk. Løsning Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk Eventuelle reparasjoner eller utskiftinger av assistanse for å reparere anlegget. anleggets deler må kun utføres av kvalifisert tek- nisk personell. Feil strømforsyning Årsak Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt velger.
  • Seite 295 Årsak Feile eller slitte valser. Årsak Feil jordkopling. Løsning Skift ut valsene. Løsning Utfør korrekt jordkopling. Se avsnittet “Installasjon”. Årsak Defekt trådmater. Løsning Skift ut den skadde komponenten. Årsak Stykkene som skal sveises for stor. Løsning Øk sveisestrømmen. Henvend deg til det nærmeste senter for teknisk assistanse for å...
  • Seite 296 Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Årsak Gal modus for utførelse av sveising. Løsning Senk oscillasjonshastigheten sidestilt ved påfylling. Løsning Utfør korrekte funksjoner for den type av skjøter Senk kjørehastigheten under sveising. som skal sveises. Årsak Utilstrekkelig dekkgass. Årsak Stykkene som skal sveises har ulike karakteristikker.
  • Seite 297 Utføring av sveising D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) Helningsvinkelen for elektroden varierer alt etter antallet sveise- Polariteten er omvendt og gjør det mulig å sveise legeringer strenger. Elektrodens bevegelse utføres normalt med oscillasjo- som er bekledt med et lag ildfast/tungtsmeltende oksid med et ner og med stopp på...
  • Seite 298 Tilførselsmateriale Tilførselsstengene må ha mekaniske egenskaper som tilsvarer de som finnes i grunnmetallet. Det frarådes å bruke strimler som er laget av grunnmetallet, idet de kan være urene grunnet bearbeidelsen og dermed ødelegge sveisearbeidet. Fig. 1a Dekkgass I praksis brukes bestandig ren argon (99.99%). Sveisestrøm Ø...
  • Seite 299 TABELL FOR VALG AV SVEISEPARAMETRENE I FORHOLD TIL DE MEST TYPISKE APPLIKASJONENE OG DE MEST VANLIG BRUKTE TYPENE Tråddiameter - vekt per meter Buespenning 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Lav penetrasjon for tynt God kontroll av God flat Brukes ikke materiale penetrasjon og fusjon...
  • Seite 300 8 TEKNISK SPESIFIKASJON WF 3000 Classic WF 3000 Smart Trådmater SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Trådmater effekt 120W 120W Antall valser 2 (4) 2 (4) Tråddiameter / Standard valse 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Tråddiameter / Anvendelige valser 0.6-1.6 mm massiv tråd 0.6-1.6 mm massiv tråd 0.8-1.6 mm aluminiumtråd 0.8-1.6 mm aluminiumtråd 1.2-2.4 mm tråd med kjerne 1.2-2.4 mm tråd med kjerne Tast for gasstest...
  • Seite 301 SUOMI YHDENMUKAISUUSILMOITUS CE Yritys SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ITALY Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic ilmoittaa, että laite tyyppiä WF 3000 Smart on seuraavien EU-direktiivien mukainen: 2014/35/EU LOW VOLTAGE DIRECTIVE...
  • Seite 302 SISÄLLYS 1 VAROITUS ..............................303 1.1 Työskentelytila ........................... 303 1.2 Käyttäjän ja ulkopuolisten henkilöiden suojaaminen ................303 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta ....................304 1.4 Tulipalon tai räjähdyksen ehkäisy ....................... 304 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö ......................304 1.6 Suojaus sähköiskulta .......................... 304 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt ....................
  • Seite 303 1 VAROITUS Käytä aina standardin mukaisia, kuumalta ja sähkön aiheuttamilta vaaroilta suojaavia käsineitä. Ennen työskentelyä laitteella, varmista että olet luke- nut ja ymmärtänyt tämän käyttöohjeen sisällön. Älä tee muutoksia tai huoltotoimenpiteitä, joita ei Aseta palonkestävä väliseinä suojaamaan hitsausalu- ole kuvattu tässä ohjeessa. etta säteiltä, kipinöiltä...
  • Seite 304 1.3 Suojautuminen höyryiltä ja kaasuilta 1.5 Kaasupullojen turvallinen käyttö • Hitsauksen muodostamat savut, kaasut ja pölyt voivat olla • Suojakaasupullot sisältävät paineenalaista kaasua ja voivat terveydelle haitallisia. räjähtää huonoissa kuljetus-, säilytys- ja käyttöolosuhteissa. Hitsauksen aikana muodostuneet höyryt saattavat määrätyissä • Kaasupullot tulee kiinnittää pystyasentoon seinälle tai muu- olosuhteissa aiheuttaa syöpää...
  • Seite 305 1.7 Sähkömagneettiset kentät ja häiriöt Maadoitus Hitsauslaitteiston ja sen läheisyydessä olevien metalliosien maa- kytkentä on varmistettava. Suojamaadoituskytkentä on tehtävä kansallisten määräysten mukaisesti. • Laitteen sisäisten ja ulkoisten kaapelien läpi kulkeva hitsaus- Työstettävän kappaleen maadoittaminen virta muodostaa sähkömagneettisen kentän hitsauskaapelien Mikäli työstettävää kappaletta ei ole maadoitettu sähköisten sekä...
  • Seite 306 2.2 Laitteen sijoitus Liitäntä MIG/MAG hitsausta varten Noudata seuraavia sääntöjä: - Varmista helppo pääsy laitteen säätöihin ja liitäntöihin. - Älä sijoita laitetta ahtaaseen paikkaan. - Älä aseta laitetta vaakasuoralle tasolle tai tasolle, jonka kalte- vuus on yli 10°. - Kytke laitteisto kuivaan ja puhtaaseen tilaan, jossa on sopiva ilmastointi.
  • Seite 307 3.2 Etuohjauspaneeli (WF 3000 Classic) - Avaa oikealla sivulla oleva suojakuori. - Tarkista, että rullan uurre on sama kuin haluamasi langan Jännitteenalennin VRD halkaisija. Näyttää, että laitteen tyhjäkäyntijännitettä säädetään. - Avaa letkukelalaitteen puolan ruuvi (11) ja aseta puola. Aseta myös kelan tappi oikein, työnnä kela paikalleen, laita rengasmutteri (11) takaisin ja säädä...
  • Seite 308 Hitsausmenetelmät PULSSITETTU MIG 2 vaihetta Ø (mm) Kahdessa vaiheessa painikkeen painaminen käynnistää kaasuvirtauksen, kytkee jännitteen lankaan ja käynnis- G3/4 Si1 CO 2 P 5* tää langansyötön; vapautettaessa painike kaasu, jännite G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 P 10* ja langansyöttö katkeavat. CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 P 13 P 14...
  • Seite 309 3.3 Etuohjauspaneeli 3.4 Käynnistysnäyttö (WF 3000 Smart) (WF 3000 Smart) Kun virta kytketään, generaattori suorittaa itsetestausjakson järjestelmän ja kytkettyjen laitteiden oikean toiminnan varmis- tamiseksi. Tässä vaiheessa suoritetaan myös kaasutesti kaasunsyötön oikean toiminnan tarkastamiseksi (järjestelmä automaatio- ja robottikäyttöön). 3.5 Testinäyttö (WF 3000 Smart) Hitsaustoiminnot on estetty, kun sivupaneeli (kelaosasto) on auki.
  • Seite 310 3.6 Päänäyttö - Valittu synergiakäyrä (WF 3000 Smart) 1a Täyteaineen tyyppi 1b Langan halkaisija Mahdollistaa järjestelmän ja hitsausprosessin säädön, ja näyttää 1c Kaasun tyyppi tärkeimmät asetukset. - Hitsausparametrit 1d Hitsausvirta 1e Osan paksuus 1f Kulmapalko 1g Hitsausjännite Hitsausparametrit TIG DC MIG/MAG 2a Hitsausparametrit Valitse haluttu parametri painamalla säätönupin paini-...
  • Seite 311 Mittaukset TIG DC Hitsauksen aikana virran ja jännitteen todelliset mitta- Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan usarvot voidaan lukea LCD-näytöltä. 2 vaihetta 4 vaihetta Bilevel MIG/MAG - Pulssitettu MIG Mahdollistaa hitsausmenetelmän valinnan 2 vaihetta 5a Hitsausvirta 4 vaihetta 5b Hitsausjännite 3.7 Set up (WF 3000 Smart) Kraatterintäyttö...
  • Seite 312 Dynamic power control (DPC) Ulkoinen parametri CH1 Mahdollistaa halutun V/I-käyrän valinnan. Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (minimi- arvo, Maksimiarvo). I = C Vakiovirta (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”). Kaaren korkeuden lisäämisellä tai vähentämisellä ei ole Virtalukema vaikutusta vaadittavaan hitsausvirtaan. Mahdollistaa hitsausvirran todellisen arvon näytön. Mahdollistaa hitsausvirran näyttötavan asettamisen Emäksinen, Rutiili, Haponkestävä...
  • Seite 313 Kaasun esivirtaus Pulssi-slope Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus Mahdollistaa ramppiajan asetuksen pulssihitsauksessa. ennen valokaaren sytytystä. Mahdollistaa jouhean siirtymisen huippuvirran ja perus- Sen avulla voidaan ladata kaasu polttimeen ja valmistel- virran välillä, jolloin hitsauskaaren voimakkuutta voi- la työskentelytila hitsausta varten. daan säätää...
  • Seite 314 Ulkoinen parametri CH1, CH2, CH3, CH4 Polttimen ulkopuolisen langan pituutta voidaan säätää. Mahdollistaa ulkoisen parametrin 1 hallinnan (minimi- Minimi -2.00, Maksimix +2.00, Oletus syn arvo, Maksimiarvo, Oletus, valittu parametri). Kaasun jälkivirtaus (Katso kappale “Ulkoisten säätimien hallinta”). Sen avulla voidaan asettaa ja säätää kaasun virtaus hit- U/D torch sauksen lopussa.
  • Seite 315 3.8 Synergiakäyrien näyttö Induktanssi Mahdollistaa hitsauspiirin sarjainduktanssin elektroni- (WF 3000 Smart) sen säädön. Yleistä Mahdollistaa nopeamman tai hitaamman kaaren saa- Mahdollistaa halutun hitsausmenetelmän valinnan. vuttamisen hitsaajan liikkeiden ja hitsauksen luonnolli- Hitsaus käsisäädöllä sen epävakauden kompensoimiseksi. Mahdollistaa hitsausparametrien käsisäädön Matala induktanssi = herkästi reagoiva kaari (enemmän (MIG/MAG).
  • Seite 316 Synergiakäyrät Ohjelman tallennus STANDARD MIG/MAG Ø (mm) G3/4 Si1 CO 2 S 5* G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* CrNi 19 9 Ar 2%CO 2 S 15* S 12 S 13 S 14 AlMg5 Ar S 17 S 18 S 19 S 20* AlSi5 Ar...
  • Seite 317 Uuden ohjelman tallentaminen jo varattuun muisti- Vahvista toiminto painamalla painiketta (1) paikkaan vaatii ensin kyseisen muistipaikan poistamisen Peruuta toiminto painamalla painiketta (2) muistista. 3.10 Käyttöliittymän mukauttaminen (WF 3000 Smart) Mahdollistaa parametrien mukauttamisen päävalikossa. Mahdollistaa halutun graafisen käyttöliittymän valinnan: XE (Easy-toiminto) XA (Advanced-toiminto) XP (Professional-toiminto) PROSESSI...
  • Seite 318 7-segmenttinäytön mukauttaminen Lukitun ohjauspaneelin toimintojen käyttöyritys tuo näkyviin erityisen näytön. Siirry set-up-tilaan painamalla säätönupin painiketta vähintään 5 sekunnin ajan. Voit vapauttaa toiminnot tilapäisesti (5 minuutiksi) antamalla Valitse tarvittava parametri kiertämällä säätönuppia. oikean salasanan säätönuppia kiertämällä. Tallenna valittu parametri 7-segmenttinäyttöön paina- Vahvista muutos painamalla painiketta/säätönuppia.
  • Seite 319 3.13 Suojarajat (WF 3000 Smart) Mahdollistaa hitsausprosessin hallinnan asettamalla varoitusrajat ja suojarajat tärkeimmille mitattaville paramet- reille Hitsausvirta Hitsausjännite Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- Automaattinen liike aalisen ilmoituksen. Jonkin varoitusrajan ylittyminen aiheuttaa ohjauspaneeliin visu- aalisen ilmoituksen ja hitsaustoiminnot keskeytyvät välittömästi. On mahdollista asettaa hitsaussuodattimien alku ja loppu, jotta virhesignaalit saadaan estettyä...
  • Seite 320 E14, E15, E18 Ohjelma ei voimassa -hälytys Virtaraja ylittynyt (varoitus) Tietoliikennehälytys (RI) Jänniteraja ylittynyt (hälytys) Tietoliikennehälytys (µP-DSP) Jänniteraja ylittynyt (varoitus) Muistivirheen hälytys Jänniteraja ylittynyt (hälytys) E21, E32 Hälytys datan menetyksestä Jänniteraja ylittynyt (varoitus) LCD-näytön hälytys Nopeusraja ylittynyt (hälytys) Ei-yhteensopivien mittausten hälytys Nopeusraja ylittynyt (varoitus) Tietoliikennehälytys (HF)
  • Seite 321 3.16 Liitäntäpaneeli 4.3 Kauko-ohjain RC 180 Tämän laitteen avulla voidaan tarvittavan virran määrää muuttaa Polttimen liitäntä kauempana laitteesta, keskeyttämättä hitsaustoimenpidettä ja Sen avulla suoritetaan MIG-polttimen liitäntä. työalueelta poistumatta. Ulkoiset laitteet (Push/Pull) “Katso lisätietoja käyttöohjekirjasta”. 4.4 Kaukosäädin RC 200 Polttimen liipasimen liitäntä Jäähdytysnesteen liitäntä...
  • Seite 322 5 HUOLTO 4.6 MIG/MAG - DIGIMIG sarjan polttimet Laitteessa tulee suorittaa normaalihuolto valmis- tajan antamien ohjeiden mukaisesti. Huoltotoimia voi tehdä vain niihin pätevöitynyt henkilö. Kun laite on toimiva, kaikki laitteen suojapellit ja luukut on suljettava. Laitteessa ei saa suorittaa minkäänlaisia muutoksia. Estä...
  • Seite 323 Linjan sulake palanut. Elektroniikka viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Toimenpide Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Sytytyskytkin viallinen. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Langansyöttö jumissa Polttimen liipaisin virheellinen. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten. Toimenpide Vaihda viallinen osa. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- Elektroniikka viallinen.
  • Seite 324 Hitsauskaasusssa on kosteutta. Väärä elektrodi. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. Teroita elektrodi oikein. Hitsausparametrit vääriä. Hitsauksen suoritustapa väärä. Toimenpide Tarkista huolellisesti hitsauslaite. Toimenpide Vältä elektrodilla koskemista sulaan. Käänny lähimmän huoltokeskuksen puoleen lait- teen korjaamista varten.
  • Seite 325 7 HITSAUKSEN TEORIAA Pitkä valokaari. Toimenpide Pienennä elektrodin ja kappaleen välistä etäisyyttä. Pienennä hitsattavien kappaleiden 7.1 Puikkohitsaus (MMA) Hitsauskaasussa on kosteutta Reunojen viimeistely Toimenpide Käytä aina hyvälaatuisia tuotteita ja materiaaleja. Jotta saavutettaisiin hyvä hitsaussauma tulee liitoskappaleiden Pidä kaasunsyöttöjärjestelmä aina hyvässä kunnossa. olla puhtaita liasta ja ruosteesta.
  • Seite 326 7.2 TIG-hitsaus (jatkuva kaari) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed) Yhden jatkuvan vaihtovirran käyttö helpottaa hitsisulan kontrol- TIG (Tungsten Inert Gas)-hitsausprosessi perustuu valokaareen lia erityisissä työskentelyolosuhteissa. sulamattoman hitsauspuikon (tavallisesti puhdasta tai sekoitet- Hitsisula muodostuu materiaalin sulaneista kohdista (Ip), kan- tua volframia, sulamispiste n. 3370°C) ja työkappaleen välillä. tavirta taas (Ib) pitää...
  • Seite 327 Suojakaasu Hitsausparametrit Suojakaasuna käytetään TIG-hitsauksessa käytännöllisesti katso- Kaaren näkyvyys vähentää käyttäjän tarvetta seurata jäykästi sää- en vain puhdasta argonia (99.99%) tötaulukoita, koska hän pystyy suoraan tarkkailemaan hitsisulaa. - Jännite vaikuttaa suoraan hitsauksen ulkonäköön, mutta Hitsausvirta Puikon Kaasukupu Argonin vir- hitsattavien pintojen mittasuhteet voidaan muuttaa tarpeen läpimitta (mm) n°...
  • Seite 328 OPASTAVA TAULUKKO HITSAUSPARAMETRIEN VALITSEMISEKSI. TYYPILLISIMMILLE SOVELLUKSILLE JA YLEISIMMIN KÄYTE- TYILLE LANGOILLE Langan halkaisija - paino jokaista metriä kohti Kaaren jännite (v) 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Pienten kiilojen alhainen Hyvä läpäisevyyden ja Hyvä yhteensulautuminen Ei käytetty läpäisevyys sulautumisen kontrolli vaaka- ja pystysuunnassa 16 - 22...
  • Seite 329 8 TEKNISET OMINAISUUDET WF 3000 Classic WF 3000 Smart Hammaspyörämoottorin SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Hammaspyörämoottorin teho 120W 120W N° pyöräisellä 2 (4) 2 (4) Langan halkaisija / Vakiorulla 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Käytettävien lankojen halkaisija / 0.6-1.6 mm umpilanka 0.6-1.6 mm umpilanka Vetävät rullat 0.8-1.6 mm alumiinilanka 0.8-1.6 mm alumiinilanka...
  • Seite 331 ΕΛΛHNIKA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE Η εταιρεία SELCO s.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 ONARA DI TOMBOLO (Padova) - ΙΤΑΛΙΑ Tel. +39 049 9413111 - Fax +39 049 9413311 - E-mail: selco@selcoweld.com - www.selcoweld.com WF 3000 Classic δηλώνει ότι η συσκευή τύπου WF 3000 Smart είναι...
  • Seite 332 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..........................333 1.1 Περιβάλλον χρήσης ........................333 1.2 Ατομική προστασία και ασφάλεια τρίτων ..................333 1.3 Προστασία από καπνούς και αέρια ....................334 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης ......................334 1.5 Προληπτικά μέτρα για τη χρήση φιαλών αερίου ................334 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία ......................335 1.7 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Seite 333 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, που να προστατεύ- ει το δέρμα από την ακτινοβολία του τόξου, τους Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, πρέπει σπινθήρες και/ή το πυρακτωμένο μέταλλο. να διαβάσετε και να είστε βέβαιοι ότι κατανοήσα- Τα ρούχα που φοράτε πρέπει να καλύπτουν όλο τε...
  • Seite 334 1.4 Πρόληψη πυρκαγιάς/έκρηξης Αποφύγετε την επαφή με κομμάτια, αμέσως μετά τη συγκόλληση. Η υψηλή θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. • Οι παραπάνω προφυλάξεις πρέπει να τηρούνται και στις • Η διαδικασία συγκόλλησης μπορεί να αποτελέσει αιτία εργασίες μετά τη συγκόλλησημ, γιατί μπορεί να αποκολ- πυρκαγιάς...
  • Seite 335 1.6 Προστασία από ηλεκτροπληξία Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που ενδεχομένως προκληθούν εξαιτίας της χρήσης της διάταξης μέσα σε κατοικίες. Ο χρήστης πρέπει να έχει εμπειρία στον τομέα αυτό και θεωρείται υπεύθυνος για την εγκατάστα- • Η ηλεκτροπληξία μπορεί να προκαλέσει θάνατο. ση...
  • Seite 336 1.8 Βαθμός προστασίας IP 2.4 θεση σε λειτουργια IP23S Σύνδεση για συγκόλληση MMA - Περίβλημα που αποτρέπει την τυχαία πρόσβαση σε επι- Η σύνδεση που απεικονίζεται έχει σαν αποτέλε- κίνδυνα μέρη κάποιου δάχτυλου ή κάποιου ξένου σώματος σμα συγκόλληση με ανάστροφη πολικότητα. Για με...
  • Seite 337 δέσμης καλωδίων (μπλε χρώματος), στο ειδικό ρακόρ/ Βάλτε τον πείρο του άξονα μέσα στην υποδοχή του, τοπο- σύνδεσμο (μπλε χρώματος - σύμβολο θετήστε το καρούλι, τοποθετήστε ξανά το δακτύλιο (11) και - Συνδέστε το σωλήνα επιστροφής ψυκτικού υγρού, της ρυθμίστε τη βίδα φρένου (12). δέσμης...
  • Seite 338 Kύριος διακόπτης ρύθμισης θορίστηκαν στην παράμετρο (στο set up) crater filler. Επιτρέπει την αδιάλειπτη τροφοδοσία του ρεύματος Μόλις αφεθεί το κουμπί της τσιμπίδας, σταματάει η συγκόλλησης (MMA). προώθηση του σύρματος και η παροχή ισχύος, και Επιτρέπει την είσοδο στο set up, την επιλογή και τη εκτελείται...
  • Seite 339 Οθόνη (LCD) (3.5") Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας το encoder. Επιτρέπει την εμφάνιση των γενικών στοιχείων την Εμφανίζονται μόνο οι θέσεις μνήμης που περιέχουν μηχανής συγκόλλησης, κατά την εκκίνηση, τις ρυθ- κάποιο πρόγραμμα (οι κενές θέσεις παραλείπονται μίσεις και τις καταγραφόμενες τιμές του ρεύματος αυτόματα).
  • Seite 340 Ταχύτητα σύρματος Επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας προώ- θησης του σύρματος. Ελάχιστη 1 m/min, Μέγιστη 22 m/min, Default 1,0 m/min Πλευρικό τοίχωμα ανοιχτό Επικεφαλίδα Εμφανίζει μερικές σημαντικές πληροφορίες που αφορούν τον επιλεγμένο τρόπο συγκόλλησης. - Την επιλεγμένη καμπύλη συνεργίας 3.6 Αρχική σελίδα 1a Τύπος...
  • Seite 341 μεγέθη TIG DC Κατά τα στάδια της συγκόλλησης, στην οθόνη LCD εμφανί- Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης ζονται οι πραγματικές τιμές τάσης και ρεύματος. 2 Χρόνοι 4 Χρόνοι Bilevel MIG/MAG - MIG Παλμικό Επιτρέπει την επιλογή του τρόπου συγκόλλησης 2 Χρόνοι...
  • Seite 342 Arc force Επιτρέπει την πρόσβαση στα ανώτερα επίπεδα του Επιτρέπει τη ρύθμιση της τιμής Arc force σε MMA. set up: Επιτρέπει την επιλογή περισσότερο ή λιγότερο έντο- USER: χρήστης νης δυναμικής απόκρισης στη συγκόλληση, διευκο- SERV: σέρβις λύνοντας τις εργασίες του συγκολλητή. vaBW:vaBW Τιμή...
  • Seite 343 Εξωτερική παράμετρος CH1, CH2, CH3, CH4 κουμπί περνάει στο “I2”. Πατώντας και αφήνοντας Επιτρέπει τη διαχείριση της εξωτερικής παραμέτρου γρήγορα το κουμπί περνάει ξανά στο “I1” κ.ο.κ. 1 (ελάχιστη τιμή, μέγιστη τιμή, προκαθορισμένη τιμή, Πατώντας για περισσότερο χρόνο αρχίζει η ράμπα επιλεγμένη...
  • Seite 344 Επιτρέπει το χρονισμό του τρόπου συγκόλλησης Επιτρέπει τον επιμελή έλεγχο των διαφόρων φάσε- Τιμή παραμέτρου σε δευτερόλεπτα (s). ων συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Όρια επιφυλα- Ελάχιστο off, Μέγ. 99,9 sec., Προκαθορισμ. off κής”). Restart Επιτρέπει την ενεργοποίησης της λειτουργίας restart. Κατάλογος παραμέτρων set up (MIG/MAG - MIG Παλμικό) Επιτρέπει...
  • Seite 345 Ακολουθία παλμικότητας Επαγωγή Επιτρέπει τη ρύθμιση της συχνότητας του παλμού. Επιτρέπει την ηλεκτρονική ρύθμιση της επαγωγής Ελάχιστο 0,1Hz, Μέγ. 5.0Hz, Προκαθορισμ. 2.0Hz σειράς του κυκλώματος συγκόλλησης. Δευτερεύουσα τάση Επιτρέπει την επίτευξη ενός πολύ ή λίγο γρήγορου Επιτρέπει τη ρύθμιση της τάσης του δευτερεύοντος τόξου, έτσι...
  • Seite 346 Καμπύλες συνεργίας Επιτρέπει τη ρύθμιση του τρόπου εμφάνισης της τάσης συγκόλλησης (βλ. παράγραφο “Εξατομίκευση MIG/MAG STANDARD οθόνης”). Ø (mm) Καταγραφή ρεύματος (μοτέρ) Επιτρέπει την εμφάνιση της πραγματικής τιμής του G3/4 Si1 CO 2 S 5* ρεύματος (μοτέρ). G3/4 Si1 Ar 18%CO 2 S 10* Όρια...
  • Seite 347 Αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη Ακυρώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο (2) Επιβεβαιώστε την ενέργεια, πατώντας το πλήκτρο Όταν αποθηκεύεται ένα νέο πρόγραμμα σε μία ήδη κατειλημμένη θέση μνήμης, η μνήμη διαγράφεται μέσω μιας συγκεκριμένης διαδικασίας. Μπείτε στη σελίδα “αποθήκευση προγράμματος στη μνήμη”, πατώντας...
  • Seite 348 3.10 Εξατομίκευση οθόνης Διαγραφή προγραμμάτων (WF 3000 Smart) Επιτρέπει την εξατομίκευση των παραμέτρων της αρχικής σελίδας. Επιτρέπει την επιλογή της επιθυμητής γραφικής διε- παφής: XE (Τρόπος Easy) XA (Τρόπος Advanced) ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ ΓΚΟΛΛΗΣΗΣ Επιλέξτε το πρόγραμμα που θέλετε, περιστρέφοντας TIG DC το...
  • Seite 349 3.12 διαχείριση εξωτερικών εντολών Αποθηκεύστε στη μνήμη και βγείτε από την τρέχου- (WF 3000 Smart) σα σελίδα, πατώντας το πλήκτρο (4) Επιτρέπει τον καθορισμό του τρόπου διαχείρισης των παρα- Προκαθορισμ. I1 μέτρων συγκόλλησης από τις εξωτερικές συσκευές (RC, τσιμπίδα, κτλ.). 3.11 Lock/unlock (WF 3000 Smart) Επιτρέπει...
  • Seite 350 3.14 Σελίδα συναγερμών Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε (801). Επιτρέπει την εμφάνιση των μηνυμάτων συναγερμού (αλάρμ) και παρέχει τις βασικότερες οδηγίες για την αποκα- τάσταση του προβλήματος που ενδεχομένως εμφανίστηκε. Μπείτε στη σελίδα “Όρια επιφυλακής”, πατώντας το πλήκτρο encoder. Επιλέξτε την παράμετρο που θέλετε, πατώντας το πλήκτρο Εικονίδιο...
  • Seite 351 Συναγερμός ασύμβατων τιμών Υπέρβαση ορίου ταχύτητας (Προσοχή) Συναγερμός επικοινωνίας (HF) Υπέρβαση ορίου ταχύτητας (Συναγερμός) Συναγερμός υπότασης Υπέρβαση ορίου ταχύτητας (Προσοχή) E39, E40 Συναγερμός τροφοδοσίας διάταξης Συναγερμός ασύμβατων "WARNING" Συναγερμός απουσίας ψυκτικού υγρού Συναγερμός υπερθέρμανσης ψυκτικού υγρού Συναγερμός απουσίας σύρματος 3.15 Πίσω πίνακας ελέγχου Συναγερμός...
  • Seite 352 4 AΞEΣOYAP 4.5 Τσιμπίδες σειράς MIG/MAG 4.1 Γενικά (RC) Με σύνδεση του τηλεχειριστηρίου στην ειδική υποδοχή, που υπάρχει στις γεννήτριες, ενεργοποιείται αυτόματα και η λει- τουργία του. Αυτή η σύνδεση μπορεί να γίνει ακόμα και με την συσκευή αναμμένη. Με το τηλεχειριστήριο RC συνδεδεμένο, ο πίνακας ελέγχου της...
  • Seite 353 4.10 Τροφοδότη σύρματος ρόδες - κιτ ανα- Αποτυχία ανάμματος της συσκευής (πράσινη λυχνία βάθμισης (Feed unit wheels - upgrade kit) σβηστή) (73.10.074) Αιτία Απουσία τάσης στην πρίζα τροφοδοσίας. Λύση Ελέγξτε και ενδεχομένως επισκευάστε την ηλε- "Βλ. Παράγραφο "εγκατασταση kit/ aξeσoyap". κτρική...
  • Seite 354 Αιτία Λανθασμένες ρυθμίσεις παραμέτρων και λει- Αιτία Ελαττωματικός ηλεκτρομειωτήρας. τουργιών της διάταξης. Λύση Αντικαταστήστε το ελαττωματικό εξάρτημα. Απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο τεχνικής Λύση Reset εγκατάστασης και επαναπρογραμματι- σμός των παραμέτρων συγκόλλησης. υποστήριξης, για την επισκευή της διάταξης. Αιτία Ελαττωματικό ποτενσιόμετρο/encoder για τη Αιτία...
  • Seite 355 Αιτία Μεγάλες διαστάσεις των προς συγκόλληση κομ- Αιτία Λανθασμένο μήκος τόξου. ματιών. Λύση Μειώστε την απόσταση μεταξύ ηλεκτροδίου και Λύση Αυξήστε το ρεύμα συγκόλλησης. τεμαχίου. Μειώστε την τάση συγκόλλησης. Εγκλωβισμός σκουριάς Αιτία Ατελής απομάκρυνση της σκουριάς. Αιτία Λανθασμένος τρόπος εκτέλεσης συγκόλλησης. Λύση...
  • Seite 356 Αιτία Γράσο, βερνίκι, σκουριά ή βρωμιά στο υλικό Αφού σταθεροποιηθεί το ηλεκτρικό τόξο, αρχίζει η τήξη του συγκόλλησης (κόλληση). κεντρικού τμήματος του ηλεκτροδίου, που εναποτίθεται υπό Λύση Χρησιμοποιείτε πάντοτε προϊόντα και υλικά μορφή σταγόνων πάνω στο συγκολλούμενο κομμάτι. καλής ποιότητας. Η...
  • Seite 357 Σε πολλές εργασίες, είναι χρήσιμη η ύπαρξη 2 διαφορετικών 7.2.1 Συγκολλήσεις TIG του χάλυβα προκαθορισμένων ρευμάτων συγκόλλησης και η δυνατότητα Η διαδικασία TIG είναι πολύ αποτελεσματική στη συγκόλ- εύκολης μετάβασης από το ένα στο άλλο (BILEVEL). ληση, τόσο του κοινού, όσο και του εμπλουτισμένου με άνθρακα...
  • Seite 358 7.3 Συγκολλησης με συνεχες συρμα (MIG/ Παράμετροι συγκόλλησης MAG) Η ορατότητα του τόξου μειώνει την ανάγκη της απόλυτης τήρησης των πινάκων ρύθμισης, εκ μέρους του χειριστή, ο οποίος έχει τη δυνατότητα να ελέγχει άμεσα το λουτρό τήξης. Εισαγωγή - Η τάση επηρεάζει άμεσα τη μορφή της ραφής, αλλά οι Ένα...
  • Seite 359 ΒΟΗΘΗΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ, ΜΕ ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΣ ΠΙΟ ΤΥΠΙΚΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΣΥΡΜΑΤΑ ΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΠΙΟ ΣΥΧΝΑ Διάμετρος σύρματος - βάρος ανά μέτρο Τάση τόξου 0,8 mm 1,0-1,2 mm 1,6 mm 2,4 mm Χαμηλή διείσδυση για Καλός...
  • Seite 360 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ WF 3000 Classic WF 3000 Smart Ηλεκτρομειωτήρα SL4R-2T(v.2R) SL4R-2T(v.2R) Ισχύς ηλεκτρομειωτήρα 120W 120W Αριθμός ράουλων 2 (4) 2 (4) Διάμετρος σύρματος / Ράουλο στάνταρ 1.0-1.2 mm 1.0-1.2 mm Διάμετρος συρμάτων χρήσης / 0.6-1.6 mm συμπαγές σύρμα 0.6-1.6 mm συμπαγές σύρμα Ράουλα...
  • Seite 361 9 Targa dati, Rating plate, Leistungschilder, Plaque données, Placa de características, Placa de dados, Technische gegevens, Märkplåt, Dataskilt, Identifikasjonsplate, Arvokilpi, πινακιδα χαρακτηριστικων Prodotto europeo European product Erzeugt in Europa Produit d’Europe Producto Europeo Non collocare l'apparecchiatura elettrica tra i normali rifiuti! Ne pas éliminer les équipements électriques avec les déchets ménagers ! In osservanza alla Direttiva Europea 2002/96/EC sui Rifiuti di Apparecchiature En application de la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets...
  • Seite 362 10 Significato targa dati, Meaning rating plate, Bedeutung der Angaben auf dem Leistungsschild, Signification de la plaque des données, Significado de la etiqueta de los datos, Significado da placa de dados, Betekenis gegevensplaatje, Märkplåt, Betydning af oplysningerne dataskilt, Beskrivelse informasjonsskilt, Kilven sisältö, Σημασία πινακίδας χαρ ακτηριότικών...
  • Seite 363 11 Schema, Diagram, Schaltplan, Schéma, Esquema, Diagrama, Schema, kopplingsschema, Oversigt, Skjema, Kytkentäkaavio, Διαγραμμα...
  • Seite 364 12 Connettori, Connectors, Verbinder, Connecteurs, Conectores, Conectores, Verbindingen, Kontaktdon, Konnektorer, Skjøtemunnstykker, Liittimet, Συνδετηρεσ...
  • Seite 366 13 Lista ricambi, Spare parts list, Ersatzteilverzeichnis, Liste de pièces détachées, Lista de repuestos, Lista de peças de repo- sição, Lijst van reserve onderdelen, Reservdelslista, Reservedelsliste, Liste over reservedeler, Varaosaluettelo, καταλογοσ ανταλλακτικων 71.01.064 WF 3000 Classic 71.01.063 WF 3000 Smart...
  • Seite 368 SL 4R-2T (v.2R) 07.01.339...
  • Seite 370 14 Installazione kit/accessori, Installation kit/accessories, Installation kits/zubehör, Installation kit/accessoires, Installación kit/accesorios, Instalação kit/acessórios, Het installeren kit/accessoires, Installation kit/tillbehör, Installering kit/ekstraudst- yr, Installasjon kit/tilbehørssett, Asennus kit/lisävarusteet, Εγκατασταση kit/ aξeσoyap Fascio cavi, Cable bundle, Leistungskabel, Faisceau câbles, Grupo de cables, Feixe de cabos, Slangenpakket, Ledningsknippet, Kabelbundtets, Kabelfestets, Voimansiirtokaapeli, Δέσμης...
  • Seite 371 M6x30mm 2X M6...
  • Seite 372 73.11.012 Kit Push-Pull...
  • Seite 373 M3,5x9mm...
  • Seite 374 Kit ruote grandi trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de grandes rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit grote wielen, 73.10.073 Trådmatningsenheten enhet stora hjul, Trådtrækket store hjul, Trådmaterenhet store hjul - oppgraderingssett, Langansyöttö- laitteeseen isot pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
  • Seite 375 Kit ruote trainafilo, Feed unit wheels - upgrade kit, Rollenkit für Drahtzugaggregat, Kit roulettes devidoir, Kit ruedas alimentador de alambre, Unidade de alimentação de rodas - kit de atualização, Draadtoevoer unit wie- 73.10.074 len, Trådmatningsenheten enhet hjul, Trådtrækket hjul, Trådmaterenhet hjul - oppgraderingssett, Langansyöt- tölaitteeseen pyörät - Muunnossarjan, Τροφοδότη...
  • Seite 378 Böhler Welding www.voestalpine.com/welding...

Diese Anleitung auch für:

Bohler welding wf 3000 smart