INDICE 1. AVVERTENZE............................3 1.1 Ambiente di utilizzo ................................. 3 1.2 Protezione personale e di terzi ............................. 3 1.3 Protezione da fumi e gas ............................... 4 1.4 Prevenzione incendio/scoppio............................. 4 1.5 Prevenzione nell’uso delle bombole di gas ......................5 ............................5 ........................
AVVERTENZE 1. AVVERTENZE 1.1 Ambiente di utilizzo L'impianto deve essere utilizzato in ambienti con temperatura compresa tra i -10°C e i +40°C (tra i +14°F e i +104°F). L'impianto deve essere trasportato e immagazzinato in ambienti con temperatura compresa tra i -25°C e i +55°C (tra i -13°F e i 131°F).
AVVERTENZE 1.5 Prevenzione nell'uso delle bombole di gas • • • • • • • • • 1.6 Protezione da shock elettrico • • • • • 1.7 Campi elettromagnetici ed interferenze • • 1.7.1 Classificazione EMC in accordo con la norma: EN 60974-10/A1:2015. Classe...
AVVERTENZE 1.7.2 Installazione, uso e valutazione dell'area 1.7.3 Requisiti alimentazione di rete 1.7.4 Precauzioni riguardo i cavi • • • • • • 1.7.5 Collegamento equipotenziale 1.7.6 Messa a terra del pezzo in lavorazione 1.7.7 Schermatura 1.8 Grado di protezione IP IP23S •...
INSTALLAZIONE 2. INSTALLAZIONE 2.1 Modalità di sollevamento, trasporto e scarico • 2.2 Posizionamento dell'impianto Osservare le seguenti norme: • • • • • 2.3 Allacciamento Il generatore è provvisto di un cavo di alimentazione per l'allacciamento alla rete. L'impianto può essere alimentato con: •...
INSTALLAZIONE 2.4 Messa in servizio 2.4.1 Collegamento per saldatura MMA Presa negativa di potenza (-) Presa positiva di potenza (+) 2.4.2 Collegamento per saldatura TIG Presa positiva di potenza (+) Presa torcia...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3. PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.1 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Pannello posteriore Cavo di alimentazione Ingresso cavo di segnale CAN-BUS (RC, RI...) 3.3 Pannello prese Presa negativa di potenza (-) Processo MMA Processo TIG Presa positiva di potenza (+) Processo MMA...
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO 3.4 Pannello comandi frontale VRD (Voltage Reduction Device) LED di allarme generale Display a 7 segmenti Manopola di regolazione principale...
Seite 15
PRESENTAZIONE DELL'IMPIANTO Processo di saldatura Basico Acido Acciaio Ghisa Parametri di saldatura Corrente di saldatura Hot start Arc force...
UTILIZZO DELL'IMPIANTO 4. UTILIZZO DELL'IMPIANTO 5. SETUP 5.1 Set up e impostazione dei parametri Ingresso a set up Selezione e regolazione del parametro desiderato Uscita da set up 5.1.1 Elenco parametri a set up (MMA) Salva ed esci Reset Hot start Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico 500%...
Seite 17
SETUP Corrente di saldatura 100 A Arc force Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico 500% 500% 350% Elettrodo CrNi Elettrodo Alluminio 500% 500% 100% Elettrodo Cast Iron Elettrodo Rutilico 500% 500% Dynamic power control (DPC) Corrente costante 1÷20 Caratteristica cadente con regolazione di rampa Potenza costante V·I=K Sinergia MMA...
MANUTENZIONE Tensione di stacco arco Non impostare mai una tensione di stacco arco maggiore della tensione a vuoto del generatore. Elettrodo Basico Elettrodo Cellulosico 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Impostazione macchina USER SERV Service vaBW vaBW Impostazione valore minimo parametro esterno CH1 Impostazione valore massimo parametro esterno CH1 6.
CODIFICA ALLARMI 6.1.2 Per la manutenzione o la sostituzione dei componenti delle torce, della pinza portaelettrodo e/o del cavo massa: 6.2 Responsabilità 7. CODIFICA ALLARMI ALLARME ATTENZIONE Perdita dati...
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI 8. DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Mancata accensione dell'impianto (led verde spento) Causa Soluzione » Tensione di rete non presente sulla presa di » alimentazione. » » Sostituire il componente danneggiato. » » Rivolgersi al più vicino centro di assistenza per la riparazione dell'impianto.
Seite 21
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Eccessiva proiezione di spruzzi Causa Soluzione » » » » » Ridurre la corrente di saldatura. » Protezione di gas insufficiente. » » » » » Modalità di esecuzione della saldatura non » Ridurre l'inclinazione della torcia. Insufficiente penetrazione Causa Soluzione...
Seite 22
DIAGNOSTICA E SOLUZIONI Incollature Causa Soluzione » » » » » Aumentare la corrente di saldatura. » Aumentare la tensione di saldatura. » Modalità di esecuzione della saldatura non » Angolare maggiormente l'inclinazione della torcia. » Pezzi da saldare di consistenti dimensioni. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE » Presenza di grasso, vernice, ruggine o sporcizia sul » materiale d'apporto. » » Modalità di esecuzione della saldatura non » » Eseguire una imburratura prima di realizzare la saldatura. » Cricche a freddo Causa Soluzione » Presenza di umidità nel materiale d'apporto. »...
ISTRUZIONI OPERATIVE Caratteristiche delle saldature TIG Preparazione dei lembi Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ø Materiale d'apporto Gas di protezione Gamma di corrente (DC-) (DC+) (AC) Ugello Flusso...
ENGLISH EU DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 30
UKCA - DECLARATION OF CONFORMITY The builder voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 31
INDEX 1. WARNING............................28 1.1 Work environment ................................28 1.2 User’s and other persons’ protection........................28 1.3 Protection against fumes and gases ........................29 1.4 Fire/explosion prevention ............................29 1.5 Prevention when using gas cylinders ........................30 1.6 Protection from electrical shock..........................30 .......................30 1.8 IP Protection rating ................................31 1.9 Disposal.....................................31 2.
WARNING 1. WARNING Before performing any operation on the machine, make sure that you have thoroughly read and understood the contents of this booklet. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed. Do consult qualified personnel for any doubt or problem concerning the use of the machine, even if not described herein. Do not perform modifications or maintenance operations which are not prescribed.
WARNING Always keep the side covers closed while welding. The system must not be modified in any way. 1.3 Protection against fumes and gases • • • • • • • • • 1.4 Fire/explosion prevention • • • • •...
WARNING 1.5 Prevention when using gas cylinders • • • • • • • • • 1.6 Protection from electrical shock • • • • • 1.7 Electromagnetic fields and interferences • • 1.7.1 EMC classification in accordance with: EN 60974-10/A1:2015. Class A equipment is not intended for use in residential locations where the electrical power is provided by the public low-voltage supply system.
INSTALLATION 1.7.3 Mains power supply requirements 1.7.4 Precautions regarding cables • • • • • • 1.7.5 Earthing connection 1.7.6 Earthing the workpiece 1.7.7 Shielding 1.8 IP Protection rating IP23S • Enclosure protected against access to dangerous parts by fingers and against ingress of solid bodies objects with diameter equal or greater than 12.5 mm.
INSTALLATION 2.1 Lifting, transport & unloading • 2.2 Positioning of the equipment Keep to the following rules: • • • • • 2.3 Connection The equipment is provided with a power supply cable for connection to the mains. The system can be powered by: •...
SYSTEM PRESENTATION 3.2 Rear panel Power supply cable Off/On switch Signal cable CAN-BUS input (RC, RI...) 3.3 Sockets panel Negative power socket (-) Process MMA Process TIG Positive power socket (+) Process MMA Process TIG...
SYSTEM PRESENTATION 3.4 Front control panel VRD (Voltage Reduction Device) General alarm LED Power on LED 7-segment display Main adjustment handle.
Seite 40
SYSTEM PRESENTATION MMA welding process Basic Acid Measurements selector Welding parameters Welding current Hot start Allows adjustment of the hot start value in MMA. Permits an adjustable hot start in the arc striking phases,facilitating the start operations. Minimum 0%, Maximum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Allows adjustment of the Arc force value in MMA.
EQUIPMENT USE 4. EQUIPMENT USE 5. SETUP 5.1 Parameter set up and setting Entry to set up Selection and adjustment of the required parameter Exit from set up 5.1.1 List of set up parameters (MMA) Save and Exit Reset Hot start Basic electrode Cellulosic electrode 500%...
Seite 42
SETUP Welding current 100 A Arc force Basic electrode Cellulosic electrode 500% 500% 350% CrNi electrode Aluminum electrode 500% 500% 100% Cast Iron electrode Rutile electrode 500% 500% Dynamic power control (DPC) Constant current 1÷20 Falling characteristic with adjustable slope Constant power MMA synergy Arc detachment voltage...
MAINTENANCE USER User SERV Service vaBW vaBW Current reading Voltage reading 6. MAINTENANCE Routine maintenance must be carried out on the system according to the manufacturer's instructions. When the equipment is working, all the access and operating doors and covers must be closed and locked. The system must not be modified in any way.
ALARM CODES 7. ALARM CODES ALARM CAUTION 8. TROUBLESHOOTING The system fails to come on (green LED off) Cause Solution » No mains voltage at the socket. » Check and repair the electrical system as needed. » Use qualified personnel only. »...
Seite 45
TROUBLESHOOTING Incorrect output power Cause Solution » Incorrect selection in the welding process or faulty » Select the welding process correctly. selector switch. » System parameters or functions set incorrectly. » Reset the system and the welding parameters. » Faulty potentiometer/encoder for the adjustment »...
Seite 46
TROUBLESHOOTING Tungsten inclusions Cause Solution » Incorrect welding parameters. » Decrease the welding current. » Use a bigger diameter electrode. » Incorrect electrode. » Always use quality materials and products. » Sharpen the electrode carefully. » Incorrect welding mode. » Avoid contact between the electrode and the weld pool. Blowholes Cause Solution...
OPERATING INSTRUCTIONS » Insufficient shielding gas. » Adjust the air flow. » Check that the diffuser and the gas nozzle of the torch are in good condition. » The weld pool solidifies too quickly. » Decrease the travel speed while welding. »...
OPERATING INSTRUCTIONS Carrying out the welding Removing the slag 9.2 TIG welding (continuos arc) Description Welding polarity D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Seite 49
OPERATING INSTRUCTIONS Characteristics of TIG welds Preparing the edges Choosing and preparing the electrode Current range Electrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Filler metal Shielding gas Current range (DC-) (DC+) (AC) Nozzle Flow...
WARNUNG 1. WARNUNG Alle Personen, die mit der lnbetriebnahme, Bedienung, Wartung und lnstandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen: • entsprechend qualifiziert sein • Kenntnisse vom Schweißen haben • diese Bedienungsanleitung vollstandig lesen und genau befolgen Bei Fragen oder Unklarheiten im Umgang mit dem Gerät wenden Sie sich an Fachpersonal. 1.1 Arbeitsumgebung Die gesamte Anlage darf ausschließlich für den Zweck verwendet werden, für den sie konzipiert wurde, auf die Art und in dem Umfang, der auf dem Leistungsschild und/oder im vorliegenden Handbuch festgelegt ist und gemäß...
WARNUNG Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen Die Seitenpaneele beim Schweißen immer geschlossen halten. Die Anlage darf keiner Änderung unterzogen werden. 1.3 Rauch- und Gasschutz • • • • • • • • •...
WARNUNG 1.5 Schutzmaßnahmen im Umgang mit Gasflaschen • • • • • • • • • 1.6 Schutz vor Elektrischem Schlag • • • • • 1.7 Elektromagnetische Felder und Störungen • • 1.7.1 EMV in Übereinstimmung mit: EN 60974-10/A1:2015. Anlagen der Klasse A sind nicht für die Nutzung in Wohngebieten konzipiert, in denen die elektrische Leistung vom Klasse öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz geliefert wird.
WARNUNG 1.7.2 Installation, Gebrauch und Bewertung des Bereichs Der Benutzer muss ein erfahrener Fachmann auf dem Gebiet sein und ist als solcher für die Installation und den Gebrauch des Geräts gemäß den Herstelleranweisungen verantwortlich. Wenn elektromagnetische Störungen festgestellt werden, muss der Benutzer des Gerätes das Problem lösen, wenn notwendig mit Hilfe des Kundendienstes des Herstellers.
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Heben, Transportieren und Abladen • 2.2 Aufstellen der Anlage • • • • • 2.3 Elektrischer Anschluss Der Generator ist mit einem Stromkabel für den Anschluss an das Stromnetz versehen. Die Anlage kann gespeist werden mit: •...
PRÄSENTATION DER ANLAGE 3.4 Frontbedienfeld VRD (Voltage Reduction Device) LED Allgemeiner Alarm LED Aktive Leistung 7-Segment-Anzeige Hauptregler...
Seite 63
PRÄSENTATION DER ANLAGE Schweißverfahren E-Hand Basisch Messauswahl Schweißparameter Schweißstrom Hotstart Für die Einstellung des Hot-Start-Wertes beim E-Hand-Schweißen. Ermöglicht einen verstellbaren Hot-Start-Wert der Zündphasen des Bogens und erleichtert die Startvorgänge. Minimum 0%, Maximal 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force Für die Einstellung des Arc-Force-Wertes beim E-Hand-Schweißen.
VERWENDUNG VON GERÄTEN 4. VERWENDUNG VON GERÄTEN 5. SETUP 5.1 Setup und Parametereinstellung Zugriff auf Setup Auswahl und Einstellung des gewünschten Parameters Verlassen des Setup 5.1.1 Liste der Setup-Parameter (E-Hand-Schweißen) Speichern und Beenden Reset Hotstart Basisch elektroden Zellulose elektroden 500% 500% 150% CrNi-elektroden...
WARTUNG Bogenabtrennspannung Niemals eine Bogenabtrennspannung einstellen, die größer als die Leerlaufspannung des Generators ist. Basisch elektroden Zellulose elektroden 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Maschineneinstellung Wert USER SERV vaBW vaBW Einstellung des Mindestwerts des externen Parameters CH1 Einstellung des Höchstwerts des externen Parameters CH1 Stromanzeige Spannungsanzeige 6.
ALARMCODES 6.1.2 Für die lnstandhaltung oder das Austauschen von Schweißbrennersbestandteilen, der Schweißzange und/oder der Erdungskabel: 6.2 Verantwortung Durch Unterlassung der oben genannten Wartung wird jegliche Garantie aufgehoben und der Hersteller wird von 7. ALARMCODES ALARM ACHTUNG...
FEHLERSUCHE 8. FEHLERSUCHE Anlage lässt sich nicht einschalten (grüne LED aus) Ursache Lösung » Keine Netzspannung an Versorgungssteckdose. » Elektrische Anlage überprüfen und ggf. reparieren. » Nur Fachpersonal dazu einsetzen. » Stecker oder Versorgungskabel defekt. » » » Netzsicherung durchgebrannt. »...
Seite 69
FEHLERSUCHE Zu viele Spritzer Ursache Lösung » Bogenlänge unkorrekt. » Abstand zwischen Elektrode und Werkstück reduzieren. » Schweißspannung verringern. » Schweißparameter unkorrekt. » Schweißstrom verringern. » Schutzgas ungenügend. » » » Bogendynamik unkorrekt. » Induktivitätswert des Schweißkreises erhöhen. » Durchführung des Schweißens unkorrekt. »...
BETRIEBSANWEISUNGEN 9. BETRIEBSANWEISUNGEN 9.1 Schweißen mit Mantelelektroden (E-Hand-Schweißen) Vorbereitung der Schweißkanten Wahl der Elektrode Art der Ummantelung Verwendung Basisch Wahl des Schweißstromes Zündung und Aufrechterhaltung des Lichtbogens Ausführung der Schweißung...
FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Le constructeur voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tél. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 78
INDEX GENERAL 1. AVERTISSEMENT ..........................75 1.1 Environnement d’utilisation ............................75 1.2 Protection individuelle et de l’entourage ........................75 1.3 Protection contre les fumées et les gaz ........................76 1.4 Prévention contre le risque d’incendie et d’explosion ..................76 1.5 Prévention dans l’emploi de bouteilles de gaz......................77 1.6 Protection contre les décharges électriques ......................77 1.7 Champs électromagnétiques et interférences ......................77 1.8 Degré...
AVERTISSEMENT 1. AVERTISSEMENT Avant de commencer toute opération, assurez-vous d'avoir bien lu et bien compris ce manuel. N'apportez pas de modification et n'effectuez pas d'opération de maintenance si elles ne sont pas indiquées dans ce manuel. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés aux personnes ou aux objets en cas de non- respect ou de mise en pratique incorrecte des instructions de ce manuel.
AVERTISSEMENT Toujours laisser les panneaux latéraux fermés durant les opérations de soudage. L'installation ne doit absolument pas être modifiée. 1.3 Protection contre les fumées et les gaz • • • • • • • • • 1.4 Prévention contre le risque d'incendie et d'explosion •...
AVERTISSEMENT 1.5 Prévention dans l'emploi de bouteilles de gaz • • • • • • • • • 1.6 Protection contre les décharges électriques • • • • • 1.7 Champs électromagnétiques et interférences • • 1.7.1 Classification CEM selon la norme: EN 60974-10/A1:2015. Los dispositivos de clase A no están destinados al uso en áreas residenciales en las que la energía eléctrica se Classe suministra desde un sistema público de baja tensión.
AVERTISSEMENT 1.7.2 lnstallation, utilisation et évaluation de la zone L'utilisateur, qui doit être un expert dans le domaine, est responsable en tant que tel de l'installation et de l'utilisation de l'appareil selon les instructions du constructeur. Si des perturbations électromagnétiques apparaissent, il est de la responsabilité...
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Mode de soulèvement, de transport et de déchargement • 2.2 Installation de l'appareil Observer les règles suivantes: • • • • • 2.3 Branchement et raccordement Le générateur est doté d'un câble d'alimentation pour le branchement au réseau. L'appareil peut être alimenté...
INSTALLATION 2.4 Mise en service 2.4.1 Raccordement pour le soudage MMA Connecteur de pince de terre Raccord de puissance négative (-) Connecteur de pince porte-électrode Raccord de puissance positive (+) 2.4.2 Raccordement pour le soudage TIG Connecteur de pince de terre Raccord de puissance positive (+) Raccord torche TIG Prise de torche...
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL 3.4 Panneau de commande frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED d’alarme générale LED de puissance active Affichage des données Bouton de réglage principal...
Seite 87
PRÉSENTATION DE L'APPAREIL Proceso de soldadura Acide Acier Selector de medidas Paramètres de soudage Courant de soudage Surintensité à l'amorçage Il permet de régler la valeur de hot start en MMA. Permet d'avoir un démarrage plus ou moins "chaud" durant les phases d'amorçage de l'arc, ce qui facilite en fait les opérations de démarrage.
UTILISATION DE L'INSTALLATION 4. UTILISATION DE L'INSTALLATION 5. MENU SET UP 5.1 Set up et paramétrage des paramètres Entrée dans le menu set up Sélection et réglage du paramètre désiré Sortie du menu set up 5.1.1 Liste des paramètres du menu set up (MMA) Réinitialisation (reset) Surintensité...
Seite 89
MENU SET UP Courant de soudage 100 A Arc force É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 500% 500% 350% É É lectrode CrNi É É lectrode aluminium 500% 500% 100% É É lectrode de fonte É É lectrode rútile 500% 500% Dynamic power control (DPC)
ENTRETIEN Tension de coupure de l'arc Ne jamais saisir une tension de coupure d'arc supérieure à la tension à vide du générateur. É É lectrode basique É É lectrode cellulosique 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Configuration de la machine USER SERV Service...
CODES D'ALARMES 6.1.2 Pour la maintenance ou le remplacement des composants des torches, de la pince porte-électrode et/ou des câbles de masse: 6.2 Responsabilité Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. Le constructeur décline toute responsabilité si l'opérateur ne respecte pas ces instructions. En cas de doute et/ou de problème, n'hésitez pas à...
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS 8. DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS L'installation ne s'allume pas (le voyant vert est éteint) Cause Solution » Pas de tension de réseau au niveau de la prise » Effectuer une vérification et procéder à la réparation de d'alimentation. l'installation électrique.
Seite 93
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Projections excessives Cause Solution » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. » Réduire la tension de soudage. » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Gaz de protection insuffisant. »...
Seite 94
DIAGNOSTIC ET SOLUTIONS Effondrement du métal Cause Solution » Paramètres de soudage incorrects. » Réduire la tension de soudage. » Utiliser une électrode de diamètre inférieur. » Longueur de l'arc incorrecte. » Réduire la distance entre l'électrode et la pièce. »...
MODE D’EMPLOI 9. MODE D’EMPLOI 9.1 Soudage à l'électrode enrobée (MMA) Préparation des bords Choix de l'électrode Type d'enrobage Propriétés Utilisation Acide Choix du courant de soudage Amorçage et maintien de l'arc Exécution de la soudure...
Seite 96
MODE D’EMPLOI 9.2 Soudage TIG (arc en soudure continue) Description Polarité du soudage D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Seite 97
MODE D’EMPLOI Caractéristiques du soudage TIG Préparation des bords Choix et préparation de l'électrode Gamme de courant Électrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Métal d'apport Gaz de protection Gamme de courant (DC-) (DC+) (AC) Buse Flux...
ESPAÑOL DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD El constructor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 102
INDICE 1. ADVERTENCIA ..........................99 1.1 Entorno de utilización ..............................99 1.2 Protección personal y de terceros..........................99 1.3 Protección contra los humos y gases ........................100 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes ......................100 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas .....................101 1.6 Protección contra descargaseléctricas ........................101 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias ......................101 1.8 Grado de protección IP .............................
ADVERTENCIA 1. ADVERTENCIA Antes de comenzar cualquier tipo de operación, tiene que haber comprendido el contenido del presente manual. No efectúe modificaciones ni mantenimientos no descritos en este manual. El fabricante no es responsable por daños a personas o cosas causados por una lectura, o una puesta en aplicación negligente de cuanto escrito del contenido de este manual.
ADVERTENCIA Mantenga siempre las tapas laterales cerradas durante los trabajos de soldadura. El equipo no debe ser modificado. 1.3 Protección contra los humos y gases • • • • • • • • • 1.4 Prevención contra incendios/explosiónes • • •...
ADVERTENCIA 1.5 Prevención durante el uso de las botellas de gas • • • • • • • • • 1.6 Protección contra descargaseléctricas • • • • • 1.7 Campos electromagnéticos y interferencias • • 1.7.1 Clasificación EMC in acuerdo con la Normativa: EN 60974-10/A1:2015. Le matériel de classe A n'est pas conçu pour être utilisé...
ADVERTENCIA 1.7.2 Instalación, uso y evaluación del área El usuario debe ser un experto del sector y como tal es responsable de la instalación y del uso del aparato según las indicaciones del fabricante. Si se detectasen perturbaciones electromagnéticas, el usuario del equipo tendrá que resolver la situación sirviéndose de la asistencia técnica del fabricante.
INSTALACIÓN 2. INSTALACIÓN 2.1 Elevación, transporte y descarga • 2.2 Colocación del equipo Observe las siguientes normas: • • • • • 2.3 Conexión El equipo incluye un cable de alimentación para la conexión a la red. El equipo puede alimentarse con: •...
INSTALACIÓN 2.4 Instalación 2.4.1 Conexión para la soldadura MMA Conector de la pinza de masa Toma negativa de potencia (-) Conector de la pinza portaelectrodos Toma positiva de potencia (+) 2.4.2 Conexión para la soldadura TIG Conector de la pinza de masa Toma positiva de potencia (+) Conexión de la antorcha TIG Toma de antorcha...
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3. PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.1 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Conexión de gas Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.2 Panel posterior Cable de alimentación. Conmutador de activación Entrada de cable de señal CAN-BUS (RC, RI...) 3.3 Panel de las tomas Toma negativa de potencia (-) Proceso MMA...
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA 3.4 Panel de mandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) Led de alarma general Led de potencia activa Pantalla de 7 segmentos Encoder...
Seite 111
PRESENTACIÓN DEL SISTEMA Procédé de soudage Ácido Sélecteur de mesures Parámetros de soldadura Corriente de soldadura Hot start Permite ajustar el valor de hot start en MMA. Permite un arranque más o menos "caliente" durante el cebado del arco, facilitando las operaciones de comienzo de la soldadura.
UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 4. UTILIZACIÓN DEL EQUIPO 5. CONFIGURACIÓN 5.1 Configuración y ajuste de los parámetros Entrada a la configuración Selección y ajuste del parámetro deseado Salida de la "configuración" 5.1.1 Lista de los parámetros de la configuración (MMA) Guardar y salir Reset Hot start Electrodos básico...
Seite 113
CONFIGURACIÓN Corriente de soldadura 100 A Arc force Electrodos básico Electrodos celulósico 500% 500% 350% Electrodos CrNi Electrodos de aluminio 500% 500% 100% Electrodos de hierro fundido Electrodo de rutilo 500% 500% Dynamic power control (DPC) Corriente constante 1÷20 Característica declinante con regulación de rampa Potencia constante V·I=K Sinergia MMA...
MANTENIMIENTO Tensión de desprendimiento del arco Nunca ajuste una tensión de desprendimiento del arco mayor que la tensión en vacío de la fuente de alimentación. Electrodos básico Electrodos celulósico 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Configuración de la máquina USER SERV Servicio...
CODIFICACIÓN DE ALARMAS 6.1.2 Para el mantenimiento o la sustitución de los componentes de las antorchas, de la pinza portaelectrodo y/o de los cables de masa: 6.2 Responsabilidad La carencia de este mantenimiento, provocará la caducidad de todas las garantías y el fabricante se considerará exento de toda responsabilidad.
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El sistema no se activa (led verde apagado) Causa Solución » No hay tensión de red en la toma de alimentación. » Compruebe y repare la instalación eléctrica. » Consulte con personal experto. »...
Seite 117
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proyecciones excesivas de salpicaduras Causa Solución » Longitud de arco incorrecta. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. » Reduzca la tensión de soldadura. » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. »...
Seite 118
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Incisiones marginales Causa Solución » Parámetros de soldadura incorrectos. » Reduzca la tensión de soldadura. » Utilice un electrodo de diámetro más pequeño. » Longitud de arco incorrecta. » Reduzca la distancia entre electrodo y pieza. »...
INSTRUCCIONES DE USO 9. INSTRUCCIONES DE USO 9.1 Soldaduras con electrodo recubierto (MMA) Preparación de los bordes Elección del electrodo Tipo de revestimiento Propiedades Ácido Elección de la corriente de soldadura Encendido y mantenimiento del arco Ejecución de la soldadura Retirar la escoria...
INSTRUCCIONES DE USO 9.2 Soldadura TIG (arco continuo) Descripción Polaridad de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Seite 121
INSTRUCCIONES DE USO Características de las soldaduras TIG Preparación de los bordes Elección y preparación del electrodo Gama de corriente Electrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de aportación Gas de protección Gama de corriente (DC-) (DC+) (AC) Boquilla Flujo...
PORTUGUÊS DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE O construtor voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 126
ÍNDICE GERAL 1. ATENÇÃO ............................123 1.1 Condições de utilização............................123 1.2 Protecção do operador e de outros indivíduos ....................123 1.3 Protecção contra fumos e gases ..........................124 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões .......................124 ..................... 125 1.6 Protecção contra choques eléctricos........................125 1.7 Campos electromagnéticos e interferências ......................125 1.8 Grau de protecção IP ..............................
ATENÇÃO 1. ATENÇÃO Antes de iniciar qualquer tipo de operação na máquina, é necessário ler cuidadosamente e compreender o conteúdo deste manual. Não efectuar modificações ou operações de manutenção que não estejam previstas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados em pessoas ou bens, resultantes da utilização incorrecta ou da não-aplicação do conteúdo deste manual.
ATENÇÃO Durante as operações de soldadura, manter os painéis laterais sempre fechados. Os sistemas não devem ser submetidos a qualquer tipo de modificação. 1.3 Protecção contra fumos e gases • • • • • • • • • 1.4 Prevenção contra incêndios/explosões •...
ATENÇÃO 1.5 Precauções na utilização das botijas de gás • • • • • • • • • 1.6 Protecção contra choques eléctricos • • terra. • • • 1.7 Campos electromagnéticos e interferências • • 1.7.1 Classificação CEM em conformidade com a norma: EN 60974-10/A1:2015. O equipamento Classe A não deve ser utilizado em zonas residenciais em que o fornecimento de energia eléctrica Classe é...
ATENÇÃO 1.7.2 Instalação, utilização e estudo da área O utilizador deve ser especializado na actividade, sendo, por isso, responsável pela instalação e pela utilização do equipamento de acordo com as indicações do fabricante. Caso se detectem perturbações electromagnéticas, o operador do equipamento terá de resolver o problema, se necessário em conjunto com a assistência técnica do fabricante.
INSTALAÇÃO 1.9 Descarte » 2. INSTALAÇÃO 2.1 Elevação, transporte e descarga • 2.2 Posicionamento do equipamento Observar as seguintes regras: • • • • • 2.3 Ligações O equipamento dispõe de um cabo de alimentação para ligação à rede. A instalação pode ser alimentada com: •...
INSTALAÇÃO 2.4 Instalação 2.4.1 Ligação para a soldadura MMA Conector de pinça de ligação à terra Tomada negativa de potência (-) Conector de pinça porta-elétrodo Tomada positiva de potência (+) 2.4.2 Ligação para a soldadura TIG Conector de pinça de ligação à terra Tomada positiva de potência (+) Conexão da tocha TIG Tomada da tocha...
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3. APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.1 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Conexão do gás Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.2 Painel traseiro Cabo de alimentação Interruptor para ligar e desligar a máquina Entrada do CAN-BUS cabo de sinal (RC, RI...) 3.3 Painel de tomadas Tomada negativa de potência (-)
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA 3.4 Painel de comandos frontal VRD (Voltage Reduction Device) LED de alarme geral LED de potência ativa Visor de 7 segmentos Manípulo de regulação principal...
Seite 135
APRESENTAÇÃO DO SISTEMA Processo de soldadura Ácido Selecção de medições Parâmetros de soldadura Corrente de soldadura Hot start Permite regular o valor de “hot start” em MMA. Permite um início mais ou menos quente nas fases de ignição do arco, facilitando as operações iniciais.
UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 4. UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO 5. DEFINIÇÕES 5.1 Definições e definição dos parâmetros Acesso a definições Selecção e regulação do parâmetro desejado Saída de definições 5.1.1 Lista dos parâmetros de definições (MMA) Guardar e sair Reset Hot start Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico 500%...
Seite 137
DEFINIÇÕES Corrente de soldadura 100 A Arc force Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico 500% 500% 350% Eléctrodo CrNi Eléctrodo de alumínio 500% 500% 100% Eléctrodo de ferro fundido Eléctrodo rutilo 500% 500% Dynamic power control (DPC) Corrente constante 1÷20 Diminuição do controlo de gradiente Potência constante V·I=K Sinergia MMA...
MANUTENÇÃO Tensão de extinção do arco Nunca definir uma tensão de extinção do arco maior do que a tensão em vazio do gerador. Eléctrodo básico Eléctrodo celulósico 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Configuração da máquina USER SERV Service vaBW vaBW...
CÓDIGOS DE ALARME 6.1.2 Para a manutenção ou substituição de componentes da tocha, do porta-eléctrodos e/ou dos cabos de terra: 6.2 Ansvar Caso a referida manutenção não seja executada, todas as garantias serão anuladas, isentando o fabricante de toda e qualquer responsabilidade. O incumprimento destas instruções isentará o fabricante de toda e qualquer responsabilidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A instalação não é activada (LED verde apagado) Causa Solução » Tomada de alimentação sem tensão. » Verificar e reparar o sistema eléctrico, conforme necessário. » Recorrer a pessoal especializado. » Ficha ou cabo de alimentação danificado. »...
Seite 141
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Projecção excessiva de salpicos Causa Solução » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. » Reduzir a tensão de soldadura. » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. »...
Seite 142
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Bordos queimados Causa Solução » Parâmetros de soldadura incorrectos. » Reduzir a tensão de soldadura. » Utilizar um eléctrodo com diâmetro inferior. » Comprimento incorrecto do arco. » Reduzir a distância entre o eléctrodo e a peça. »...
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9. INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.1 Soldadura manual por arco voltaico (MMA) Preparação dos bordos Escolha do eléctrodo Tipo de revestimento Propriedades Utilização Ácido Escolha da corrente de soldadura Acender e manter o arco Execução da soldadura Remoção da escória...
Seite 144
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS 9.2 Soldadura TIG (arco contínuo) Descrição Polaridade de soldadura D.C.S.P. (Direct Current Straight Polarity - Polaridade Directa de Corrente Contínua) D.C.R.P. (Direct Current Reverse Polarity - Polaridade Inversa de Corrente Contínua) D.C.S.P.-Pulsed (Direct Current Straight Polarity Pulsed - Pulsação de Polaridade Directa de Corrente Contínua)
Seite 145
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS Características das soldaduras TIG Preparação dos bordos Escolha e preparação do eléctrodo Limites de corrente Eléctrodo (DC-) (DC+) (AC) Ø Material de adição Gás de protecção Limites de corrente (DC-) (DC+) (AC) Bocal Fluxo...
NEDERLANDS EU-CONFORMITEITSVERKLARING De bouwer voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 150
INHOUDSOPGAVE 1. WAARSCHUWING...........................147 1.1 Gebruiksomgeving ..............................147 1.2 Bescherming voor de lasser en anderen......................147 1.3 Bescherming tegen rook en gassen........................148 1.4 Brand en explosie preventie............................. 148 ................. 149 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken ........................149 1.7 Elektromagnetische velden en storingen ......................149 1.8 IP Beveiligingsgraad..............................
WAARSCHUWING 1. WAARSCHUWING Breng geen veranderingen aan en voer geen onderhoudswerkzaamheden uit die niet in deze handleiding vermeld Ledereen die met de inbedrijfstelling, het gebruik, het onderhoud en de reparatie van het apparaat is belast moet: • in het bezit zijn van een passende kwalificatie •...
WAARSCHUWING Laat de zijpanelen tijdens het lassen altijd gesloten. De installatie mag op geen enkele manier worden gewijzigd. 1.3 Bescherming tegen rook en gassen • • • • • • • • • 1.4 Brand en explosie preventie • • •...
WAARSCHUWING 1.5 Voorzorgmaatregelen voor het gebruik van gasflessen • • • • • • • • • 1.6 Beveiliging tegen elektrische schokken • • • • • 1.7 Elektromagnetische velden en storingen • • 1.7.1 EMC classificatie in overeenstemming met: EN 60974-10/A1:2015. Klasse A apparatuur is niet bedoeld om te gebruiken in de woonomgeving waar de stroom geleverd wordt via het Klasse normale netwerk met lage spanning.
WAARSCHUWING 1.7.2 Installatie, gebruik en evaluatie van de werkplek De gebruiker moet een vakkundig iemand zijn die zich verantwoordelijk voelt voor de apparatuur en er gebruik van maakt volgens de richtlijnen van de fabrikant. Wanneer zich elektromagnetische storingen voordoen moet de lasser de problemen oplossen zonodig met de technische assistentie van de fabrikant.
HET INSTALLEREN 2. HET INSTALLEREN 2.1 Procedure voor het laden, vervoeren en lossen • 2.2 Plaatsen van de installatie Houdt u aan onderstaande regels: • • • • • 2.3 Aansluiting De stroombron is voorzien van een primaire stroomkabel voor de aansluiting op het lichtnet. De installatie kan worden gevoed door: •...
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE 3.4 Bedieningspaneel vooraan VRD (Voltage Reduction Device) Algemeen alarm-led Actief vermogen-led 7-segmenten display Belangrijkste instellingsknop...
Seite 159
PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE Las-proces Basisch Acid Metingen selector Las parameters Lasstroom Hot start Voor het regelen van de waarde van de hot start in MMA. Voor een min of meer warme start in de fases van de ontsteking van de boog wat de startprocedure makkelijker maakt.
GEBRUIK VAN APPARATUUR 4. GEBRUIK VAN APPARATUUR 5. SETUP 5.1 Set up en instelling van de parameters Beginnen met de set up Selectie en instelling van de gewenste parameters Set up verlaten 5.1.1 Lijst parameters in de set up (MMA) Opslaan en afsluiten Reset Hot start...
Seite 161
SETUP Lasstroom 100 A Arc force Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 500% 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode 500% 500% 100% Gietijzeren elektrode Rutiel elektrode 500% 500% Dynamic power control (DPC) Constante boog 1÷20 Afbouwende karakteristiek met slopeafstelling Wet van behoud van energie MMA Synergie Waarde...
ONDERHOUD Spanning booguitschakeling Stel de spanning voor het uitschakelen van de boog nooit hoger in dan nul lading spanning van de stroombron. Basisch-elektrode Cellulose-elektrode 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Machine-instelling Waarde USER SERV Service vaBW vaBW Instellen van de minimale externe parameterwaarde CH1 Instellen van de maximale waarde externe parameter CH1 Stroom aflezen Voltage aflezen...
ALARM CODES 6.1.2 Voor het onderhoud of de vervanging van de toorts, elektrodetang en of aardkabels: Als geen regelmatig onderhoud wordt uitgevoerd, vervalt de garantie en wordt de fabrikant van alle aansprakelijkheid ontheven. De fabrikant wijst ieder verantwoordelijkheid af wanneer de gebruiker zich niet houdt aan de volgende richtlijnen.
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN 8. MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN De machine werkt niet (groene LED is uit) Vraag Oplossing » Geen stroom op het stopcontact. » Controleer en indien nodig repareer de stroomtoevoer. » Laat dit uitvoeren door bevoegd personeel »...
Seite 165
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Teveel spetteren Vraag Oplossing » De booglente niet correct. » Verminder de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. » Verminder het voltage om te lassen. » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. »...
Seite 166
MEEST VOORKOMENDE VRAGEN EN OPLOSSINGEN Inkartelingen Vraag Oplossing » Las parameters niet correct. » Verlaag de lasstroom. » Gebruik een elektrode met een kleinere diameter. » De booglente niet correct. » Verminder de afstand tussen de elektrode en het werkstuk. »...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 9. BEDIENINGSINSTRUCTIES 9.1 Handleiding lassen met beklede elektroden (MMA) Voorbereiden van de lasnaden Keuze van de elektrode Type bekleding Eigenschappen Gebruik Acid Basisch Keuze van de lasstroom Starten en aanhouden van de boog Het lassen Verwijderen van de slakken...
BEDIENINGSINSTRUCTIES 9.2 TIG-Lassen met ononderbroken vlamboog Beschrijving Polariteit van de las D.C.S.P.(Direct Current Straight Polarity) D.C.S.P.-(Direct Current Reverse Polarity) D.C.S.P. Pulseren (Direct Current Straight Polarity Pulsed)
Seite 169
BEDIENINGSINSTRUCTIES Kenmerken van TIG-lassen Voorbereiden van de lasnaden Keuze en voorbereiding van de elektrode Stroomgamma Elektrode (DC-) (DC+) (AC) Ø Toevoegmateriaal Beschermgas Stroomgamma (DC-) (DC+) (AC) Mondstuk Flow...
SVENSKA EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Byggaren voestalpine Böhler Welding Selco S.r.l. - Via Palladio, 19 - 35019 Onara di Tombolo (PD) - ITALY Tel. +39 049 9413/111 - Fax +39 049 9413/311 - www.voestalpine.com/welding TERRA 270 RC 55.12.014 TERRA 350 RC 55.12.015...
Seite 174
INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. VARNING............................171 ..................................171 ......................171 1.3 Skydd mot rök och gas .............................. 172 1.4 Skydd mot bränder/explosioner..........................172 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare .................173 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar ........................173 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar ........................173 1.8 IP-skyddsgrad ................................174 1.9 Jååtmekåitlus ................................
VARNING 1. VARNING • • • 1.1 Driftsmiljö Aggregatet ska användas i omgivningar med temperatur på mellan -10 °C och +40 °C (mellan +14 °F och +104 °F). Aggregatet ska transporteras och förvaras i omgivningar med temperatur på mellan -25 °C och +55 °C (mellan -13 °F och +131 °F).
VARNING 1.5 Försiktighetsåtgärder vid användning av gasbehållare • • • • • • • • • 1.6 Skydd mot elektriska urladdningar • • • • • 1.7 Elektromagnetiska fält och störningar • • 1.7.1 EMC-klassificeras i enlighet med: EN 60974-10/A1:2015. Utrustning i klass A är inte avsedd för bruk i bostadsområden där elen levereras via det allmänna lågspänningsnätet.
INSTALLATION 2. INSTALLATION 2.1 Lyftning, transport och lossning • 2.2 Aggregatets placering Tillämpa följande kriterier: • • • • • 2.3 Inkoppling Generatorn har en elsladd för anslutning till elnätet. Strömförsörjningen till aggregatet kan vara: • trefas 400 V Aggregatets funktion garanteras för spänningar som avviker upp till ±15% från det nominella värdet.
Seite 180
INSTALLATION 2.4 Igångsättning 2.4.1 Anslutning för MMA-svetsning Jordklämkontakt Elektrodhållarens klämkontakt 2.4.2 Anslutning för TIG-svetsning Jordklämkontakt TIG-fackelfäste Anslutning för gasrör Tryckreduceringen...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3. BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.1 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare Anslutning för gasledning 3.2 Bakre kontrollpanel Strömförsörjningskabel Huvudströmbrytare 3.3 Kopplingstavla Process MMA Process TIG Process MMA Process TIG...
BESKRIVNING AV AGGREGATET 3.4 Främre kontrollpanel VRD (Voltage Reduction Device) Allmänt larm-LED Aktiv effekt-LED Display med 7 segment Huvudjusteringshandtag...
Seite 183
BESKRIVNING AV AGGREGATET Svetsprocess Mätväljare Svetsparametrar Svetsström Hot start För inställning av hot start-procenten vid MMA-svetsning. Arc force För inställning av arc force-procenten vid MMA-svetsning. arbete.
ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 4. ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 5. SETUP 5.1 Set-up och ställa in parametrar Att välja och ställa in önskad parameter Att stänga set-up 5.1.1 Set-upparametrar (MMA) Spara och stäng Återställning Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode 500% 500% 150% CrNi-elektrode Aluminium elektrode...
Seite 185
SETUP Svetsström 100 A Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode 500% 500% 350% CrNi-elektrode Aluminium elektrode 500% 500% 100% Gjutjärn elektrode Rutilelektrod 500% 500% Dynamic power control (DPC) Konstantström 1÷20 Minskande gradientkontroll Konstanteffekt Synergisk MMA-svetsning...
UNDERHÅLL Basisk elektrode Cellulose elektrode 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Maskininställning USER SERV Service vaBW vaBW Ställa in minsta externa parametervärde CH1 Ställa in största värde externa parameter CH1 Strömstyrka Spänning 6. UNDERHÅLL Anläggningen ska genomgå löpande underhåll i enlighet med tillverkarens instruktioner. Alla luckor och kåpor ska konsekvenserna.
FELSÖKNING OCH TIPS 8. FELSÖKNING OCH TIPS Aggregatet startar inte (den gröna kontrollampan är släckt) Orsak Lösning » » Kontrollera och reparera elsystemet. » Vänd dig till specialutbildad personal. » Fel på stickpropp eller elsladd. » Byt ut den skadade komponenten. »...
Seite 189
FELSÖKNING OCH TIPS » Otillräcklig skyddsgas. » Justera gasflödet. » » Felaktig bågdynamik. » Ö Ö ka induktansen i kretsen. » Minska brännarens lutning. » Otillräcklig inträngning Orsak Lösning » Sänk frammatningshastigheten för svetsning. » » Felaktiga parametrar för svetsningen. »...
Seite 190
FELSÖKNING OCH TIPS Sidoskåror Orsak Lösning » Felaktiga parametrar för svetsningen. » Minska arbetsspänningen. » Använd en elektrod med mindre diameter. » Felaktig båglängd. » Minska avståndet mellan elektroden och arbetsstycket. » Minska arbetsspänningen. » Sänk oscillationshastigheten i sidled under fyllningen. »...
ARBETSINSTRUKTIONER 9. ARBETSINSTRUKTIONER 9.1 Svetsning med belagd elektrod (MMA) Förberedelse av kanterna Val av elektrod Typ av beläggning Egenskaper Användning Val av svetsström Svetsning...
TEKNISKA DATA 10. TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA 270 RC U.M. — DIGITAL 9.72 0.70 0.99 20.2 12.8 TERRA 270 RC U.M. Fysiska egenskaper TERRA 270 RC U.M. IP23S 16.1 mm²...
Seite 195
TEKNISKA DATA Elektriska egenskaper TERRA 350 RC U.M. — DIGITAL 13.9 0.73 0.99 27.6 17.5 TERRA 350 RC U.M. Fysiska egenskaper TERRA 350 RC U.M. IP23S 16.5 mm²...
ADVARSEL 1. ADVARSEL Inden der udføres nogen form for indgreb, skal man have læst og forstået denne vejledning. Der må ikke udføres ændringer på maskinen eller vedligeholdelse, der ikke er beskrevet i vejledningen. Fabrikanten påtager sig intet ansvar for legemsbeskadigelser eller beskadigelse af ting, opstået på grund af manglende læsning eller udførelse af indholdet i denne vejledning.
ADVARSEL Hold altid sidepanelerne lukkede under svejsearbejdet. Der må aldrig udføres nogen form for ændringer på anlægget. 1.3 Beskyttelse mod røg og gas • • • • • • • • • 1.4 Forebyggelse af brand/eksplosion • • • • •...
ADVARSEL 1.5 Forholdsregler ved brug af gasflasker • • • • • • • • • 1.6 Beskyttelse mod elektrisk stød • • • • • 1.7 Elektromagnetiske felter og forstyrrelser • • 1.7.1 Klassificering EMC i overensstemmelse med: EN 60974-10/A1:2015. Udstyr i klasse A er ikke beregnet til brug i boligområder, hvor elektriciteten leveres via det offentlige Klasse lavspændingsforsyningsnet.
ADVARSEL 1.7.2 Installering, brug og vurdering af området Brugeren skal have ekspertise indenfor arbejdsområdet, og han/hun er i denne henseende ansvarlig for installering og brug af apparatet i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis der opstår elektromagnetiske forstyrrelser, er det brugerens opgave at løse problemet med hjælp fra fabrikantens tekniske servicetjeneste. 1.7.3 Krav til strømtilførsel (Se tekniske specifikationer) 1.7.4 Forholdsregler vedrørende ledningerne •...
INSTALLERING 2. INSTALLERING 2.1 Løfte-, transport- og aflæsningsanvisninger • 2.2 Placering af anlægget Overhold nedenstående forholdsregler: • • • • • 2.3 Tilslutning Anlægget kan forsynes med: • 400V trefase Af hensyn til brugernes sikkerhed skal anlægget være korrekt jordforbundet. Forsyningskablet er udstyret med en overensstemmelse med sikkerhedsreglerne.
Seite 204
INSTALLERING 2.4 Idriftsættelse 2.4.1 Tilslutning til MMA-svejsning Stik til jordforbindelsestang Negativt effektudtag (-) Stik til elektrodeholdertang Positivt effektudtag (+) 2.4.2 Tilslutning til TIG-svejsning Stik til jordforbindelsestang Positivt effektudtag (+) Fastgørelse af TIG-fakkel Brændertilslutning Gasrørsstik Trykreduktoren...
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3. PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.1 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Gastilslutning Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.2 Bagpanel Forsyningskabel Tændingskontakt Signalkabel CAN-BUS input (RC, RI...) 3.3 Stikkontaktpanel Negativt effektudtag (-) Proces MMA Proces TIG Positivt effektudtag (+) Proces MMA Proces TIG...
Seite 206
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET 3.4 Frontbetjeningspanel VRD (Voltage Reduction Device) LED for generel alarm LED for aktiv effekt 7-segment display Reguleringshåndtag...
Seite 207
PRÆSENTATION AF ANLÆGGET Svejseproces Målervælger Vejseparametre Svejsestrøm Hot start Giver mulighed for at regulere hot-start-værdien i MMA. starthandlingerne. Minimum 0%, Maksimum 500%, Default std 80%, Default cls 150%. Arc force Giver mulighed for at indstille værdien på Arc force i MMA. svejsehandlingerne.
UDSTYR BRUG 4. UDSTYR BRUG 5. SETUP 5.1 Set-up og indstilling af parametrene Adgang til setup Markering og indstilling af det ønskede parameter Udgang fra setup 5.1.1 Liste over parametrene i setup (MMA) Lagr og luk Reset Hot start Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 500% 500%...
Seite 209
SETUP Svejsestrøm 100 A Arc force Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 500% 500% 350% CrNi-elektrodee Aluminium elektrodee 500% 500% 100% Støbejerns elektrodee Rutil elektrodee 500% 500% Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Karakteristik cadente con regolazione di rampa Konstant spænding MMA-synergi...
VEDLIGEHOLDELSE Buens afbrydningsspænding Indstil aldrig buens afbrydningsspænding højere end strømkildens tomgangsspænding. Basisk elektrodee Cellulose elektrodee 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Indstilling af maskine USER SERV Service vaBW vaBW Indstilling af minimumsværdien for ekstern parameter CH1 Indstilling af maksimumværdi for ekstern parameter CH1 Strømaflæsning Spændingsaflæsning 6.
ALARMKODER 6.1.2 Ved vedligeholdelse eller udskiftning af komponenter i brænderne, i elektrodeholdertangen og/eller jordledningskablerne skal nedenstående fremgangsmåde overholdes: 6.2 Vastuu 7. ALARMKODER ALARM PAS PÅ Å...
FEJLFINDING OG LØSNINGER 8. FEJLFINDING OG LØSNINGER Manglende tænding af anlægget (grøn kontrollampe slukket) Årsag Løsning » Manglende ledningsnetsspænding i » Udfør en kontrol og foretag en reparation af det elektriske anlæg. forsyningsstikket. » Benyt kun specialiseret personale. » Defekt forsyningsstik eller -ledning. »...
FEJLFINDING OG LØSNINGER » » Juster gasstrømmen. » Kontroller, at brænderens spreder og gasdyse er i god stand. » Ukorrekt buedynamik. » Forøg kredsløbets induktive værdi. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer brænderens hældning. Utilstrækkelig gennemtrængning Årsag Løsning » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. »...
Seite 214
FEJLFINDING OG LØSNINGER Marginale graveringer Årsag Løsning » Ukorrekte svejseparametre. » Reducer svejsestrømmen. » Benyt en elektrode med en mindre diameter. » Ukorrekt buelængde. » Reducer afstanden mellem elektrode og emne. » Reducer svejsespændingen. » Ukorrekt svejseafviklingstilstand. » Reducer sideoscillationshastigheden under påfyldning. »...
BETJENINGSVEJLEDNING 9. BETJENINGSVEJLEDNING 9.1 Svejsning med beklædt elektrode (MMA) Forberedelse af kanterne Valg af elektroden Beklædningstype Egenskaber Brug Valg af svejsestrømmen Tænding og opretholdelse af lysbuen Udførelse af svejsningen Fjernelse af slagger...
ADVARSEL 1. ADVARSEL • • • 1.1 Bruksmiljø skiltet og/eller i denne håndboka, i samsvar med nasjonale og internasjonale direktiver om sikkerhet. Bruk som seg alt ansvar. Anlegget skal brukes i miljøer med en temperatur mellom -10°C og +40°C (mellom +14°F og +104°F). Anlegget skal transporteres og oppbevares i miljøer med en temperatur mellom -25°C og +55°C (mellom -13°F og 131°F).
ADVARSEL 1.7.2 Installasjon, bruk og vurdering av området Brukeren må har erfaringer i sektoren og er ansvarlig for installasjonen og bruken av enheten i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. Hvis elektromagnetiske forstyrrelser oppstår, er det brukeren som må løse problemet, om nødvendig ved hjelp av fabrikantens tekniske assistanse. 1.7.3 Krav hovedforsyning 1.7.4 Forholdsregler for kabler •...
INSTALLASJON 2. INSTALLASJON 2.1 Løfting, transport og lossing • 2.2 Plassering av anlegget Følg disse reglene: • • • • • 2.3 Kopling •...
Seite 228
INSTALLASJON 2.4 Installasjon 2.4.1 Tilkobling for MMA-sveising Jordklemmekontakt Kontakt for elektrodeholderklemme 2.4.2 Tilkobling for TIG-sveising Jordklemmekontakt TIG brennerens feste Fakkelstikkontakt Kobling for gassrør Reduksjonsventilen...
PRESENTASJON AV ANLEGGET 3.4 Frontpanel med kontroller VRD (Voltage Reduction Device) LED for generell alarm LED for aktivert effekt 7-segment skjerm Hovedjusteringshendelen...
Seite 231
PRESENTASJON AV ANLEGGET Sveiseprosess Målevelger Sveiseparameter Sveisestrøm Hot start Muliggjør regulering av verdien for hot start i MMA. oppstart. Minimum 0%, Maksimum 500%, Standard std 80%, Standard cls 150%. Arc force For å regulere verdien Arc force i MMA. sveiserens arbeid. Økning av verdien på...
BRUK AV UTSTYRET 4. BRUK AV UTSTYRET 5. INNSTILLING 5.1 Oppsett og innstillinger av parametrene Valg og regulering av ønsket parameter For å gå ut fra innstillingsmodus 5.1.1 Liste med parametrer for innstilling (MMA) Lagre og gå ut Reset Hot start Basisk elektrode Cellulose elektrode 500%...
Seite 233
INNSTILLING Arc force Basisk elektrode Cellulose elektrode 500% 500% 350% CrNi elektrode Aluminiums elektrode 500% 500% 100% Støpejerns elektrode Rutil elektrode 500% 500% Dynamic power control (DPC) Konstant strøm 1÷20 Reduksjon av kontroll på stigningsforhold Konstant effekt MMA-synergi Verdi Spenning for buefjerning Still aldri inn en spenning for fjerning av buen som overstiger generatorens tomgangsspenning.
VEDLIKEHOLD Innstilling av maskin Verdi USER SERV Service vaBW vaBW Innstilling av minimum ekstern parameterverdi CH1 Innstilling av maksimum verdi ekstern parameter CH1 Strømavlesing Spenningsavlesing 6. VEDLIKEHOLD 6.1 Utfør følgende periodiske inngrep på generatoren 6.1.1 Sistem 6.1.2 For vedlikehold eller utskifting av brennerkomponenter, av elektrodeholderens tang og/eller jordingskablene: 6.2 Sorumluluk...
ALARM KODER 7. ALARM KODER ALARM ADVARSEL 8. DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Anlegget kan ikke startes opp (den grønne lysindikatoren tenner ikke) Årsak Løsning » Kontroller og om nødvendig reparer det elektriske anlegget. » » » Defekt kontakt eller elektrisk » strømforsyningskabel.
Seite 236
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Feil strømforsyning Årsak Løsning » Feilt valg av prosedyren for sveising eller defekt » velger. » Feile parameterinnstillinger og funksjoner i » anlegget. » Defekt potensiometer/kodeenhet for regulering » av strømmen for sveising. » » » » »...
Seite 237
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER IInkludering av slagg Årsak Løsning » Utilstrekkelig fjerning av slagg. » » Bruk en elektrode med mindre diameter. » » Gal forberedelse av kantene. » Øk riflenes åpning. » Reduser avstanden mellom elektroden og stykket. » » La fremgangen skje regelmessig under alle fasene i sveising. Inkluderinger av wolfram Årsak Løsning...
Seite 238
DIAGNOSTIKK OG LØSNINGER Porøsitet Årsak Løsning » » » » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. » Bruk alltid produkter eller materialer av høy kvalitet. » » Forsikre deg om at materialene alltid er i perfekt brukstilstand. »...
DRIFTSINSTRUKSJONER 9. DRIFTSINSTRUKSJONER 9.1 Sveising med bekledt elektrode (MMA) Forberedelse av kantene Valg av elektrode Type bekledning Egenskap Bruksområde Valg av sveisestrøm sveises. Fjerning av metallslagg...
Seite 255
LAITTEEN ESITTELY Hitsausprosessi Hitsausparametrit Hitsausvirta Hot start Kuumakäynnistyksen (Hot start) arvon säätö puikkohitsauksessa. aloitustoimenpiteitä. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 80%, Oletusarvo cls 150%. Arc force Kaaritehon (Arc force) arvon säätö puikkohitsauksessa. Sen avulla hitsauksessa saadaan energinen dynaaminen vastus, mikä tekee hitsaamisen helpoksi. Minimi 0%, Maksimi 500%, Oletusarvo std 30%, Oletusarvo cls 350%.
LAITTEIDEN KÄYTTÖ 4. LAITTEIDEN KÄYTTÖ 5. SETUP 5.1 Set up ja parametrien säätöä Set up'iin pääsy Halutun parametrin valinta ja säätö Poistuminen set up'ista 5.1.1 Set up parametrien luettelo (MMA) Tallenna ja poistu Reset Hot start Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi 500% 500% 150%...
HUOLTO Valokaaren irrotusjännite Emäspuikko elektrodi Selluloosa elektrodi 99.9 V 57.0 V 99.9 V 70.0 V Arvo USER SERV Service vaBW vaBW Virtalukema Jännitelukema 6. HUOLTO 6.1 Suorita seuraavat määräaikaiset tarkastukset virtalähteelle 6.1.1 Echipament...
HÄLYTYSKOODIT 6.1.2 Poltinkomponentin, puikon pitimen ja/tai maattokaapeleiden huoltoon tai vaihtoon: Ellei huoltoa suoriteta, kaikkien takuiden voimassaolo lakkaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. 7. HÄLYTYSKOODIT HÄLYTYS Ä HUOMIO...
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT 8. VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Laite ei käynnisty (vihreä merkkivalo ei pala) Toimenpide » » Suorita tarkistus ja korjaa sähköjärjestelmä. » » Virheellinen pistoke tai kaapeli. » Vaihda viallinen osa. » » Linjan sulake palanut. » Vaihda viallinen osa. »...
Seite 261
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Runsas roiske Toimenpide » Pitkä valokaari. » » » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. » » Valokaaren dynamiikka väärä. » Kohota piirin induktiivista arvoa. » Hitsauksen suoritustapa väärä. » Riittämätön tunkeutuminen Toimenpide »...
Seite 262
VIANMÄÄRITYS JA RATKAISUT Reunahaavat Toimenpide » Hitsausparametrit vääriä. » Pienennä hitsausvirtaa. » Kaytä ohuempaa elektrodia. » Pitkä valokaari. » » » Hitsauksen suoritustapa väärä. » » » Huono kaasusuojaus. » Hapettuma Toimenpide » Huono kaasusuojaus. » Säädä oikea kaasun virtaus. »...
TEKNISET OMINAISUUDET 10. TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA 270 RC U.M. — DIGITAALINEN 9.72 0.70 0.99 20.2 12.8 TERRA 270 RC U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA 270 RC U.M. IP23S 16.1 mm²...
Seite 267
TEKNISET OMINAISUUDET Sähköiset ominaisuudet TERRA 350 RC U.M. — DIGITAALINEN 13.9 0.73 0.99 27.6 17.5 TERRA 350 RC U.M. Fyysiset ominaisuudet TERRA 350 RC U.M. IP23S 16.5 mm²...
15. LISTA RICAMBI, SPARE PARTS LIST, ERSATZTEILVERZEICHNIS, LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES, LISTA DE REPUESTOS, LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO, LIJST VAN RESERVE ONDERDELEN, RESERVDELSLISTA, RESERVEDELSLISTE, LISTE OVER RESERVEDELER, VARAOSALUETTELO, TERRA 270 RC 3x400V (55.12.014)