Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
(GB)
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
(DE)
EINBAU- UND BETRIEBSANWEISUNG
(FR)
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE
(NL)
INSTALLATIE-EN BEDRIJFSVOORSCHRIFTEN
(ES)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
(IT)
INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO
(SE)
MONTERINGS-OCH DRIFTSINSTRIKTION
(SF)
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
ROBUSTA 200/300 W/TS 50 Hz & 60 Hz
*
= Die ROBUSTA 1 darf nur als transportable Pumpe oder außerhalb des Geltungsbereiches der EN 12056 eingesetzt werden.
ROBUSTA 200 W/KS 50 Hz
ROBUSTA 1* 50 Hz
ABS Production Wexford Ltd. • Clonard Road • Wexford • Ireland
Tel + 353 53 63200 • Fax + 353 53 42335 • www.absgroup.com
DIN EN 12050-2
Page
4 – 5
Seite
6 – 7
Page
8 – 9
Blz
10 -11
Páginas 12 – 13
Pagina
14 - 15
Sida
16 – 17
Sivu
18 - 19
(
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ABS ROBUSTA 200 W

  • Seite 1 = Die ROBUSTA 1 darf nur als transportable Pumpe oder außerhalb des Geltungsbereiches der EN 12056 eingesetzt werden. ABS Production Wexford Ltd. • Clonard Road • Wexford • Ireland Tel + 353 53 63200 • Fax + 353 53 42335 • www.absgroup.com...
  • Seite 2 ROBUSTA 200 W/TS Discharge line connection Druckleitungsanschluß Raccordement du refoulement Persaansluiting Conexión de la tubería descarga Collegamento tubazione di mandata Anslutning av tryckledning Paineputkistoliitäntä HAND-AUTO Selector switch Umschalter Commutateur Keuzeschakelaar Selector Selettore Väljare Valintakytkin Non-return valve Rückschlagklappe Clapet anti-retour Terugslagklep Válvula de retención...
  • Seite 3 ROBUSTA 300 W/TS Discharge line connection Druckleitungsanschluß Raccordement du refoulement Persaansluiting Conexión de la tubería descarga Collegamento tubazione di mandata Anslutning av tryckledning Paineputkistoliitäntä HAND-AUTO Selector switch Umschalter Commutateur Keuzeschakelaar Selector Selettore Väljare Valintakytkin Non-return valve Rückschlagklappe Clapet anti-retour Terugslagklep Válvula de retención Valvola di ritegno Backventil...
  • Seite 4 ROBUSTA 1 Discharge line connection Druckleitungsanschluß Raccordement du refoulement Persaansluiting Conexión de la tubería descarga Collegamento tubazione di mandata Anslutning av tryckledning Paineputkistoliitäntä Non-return valve Rückschlagklappe Clapet anti-retour Terugslagklep Válvula de retención Valvola di ritegno Backventil Takaiskuläppä Close Open Fermer Ouvrir Sluiten Openen...
  • Seite 7: Verwendungszweck

    Störung auftreten, ist keinesfalls zu improvisieren, an einem Seil oder einer Kette hängend im Medium zu sondern der ABS Kundendienst zu Rate zu ziehen. Dies betreiben oder auf eine breite Grundplatte zu stellen. gilt insbesondere beim wiederholten Abschalten durch Sandhaltige oder andere schleißende Medien...
  • Seite 8: Besondere Einsatzbedingungen

    BESONDERE EINSATZBEDINGUNGEN Personalqualifikation Das Personal für Wartung, Inspektion und Montage muß Bei Tauchmotorpumpen der Schutzklasse I (wie die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten die ROBUSTA Baureihe) sind alle berührbaren, aufweisen. leitenden Teile mit dem Schutzleiter verbunden. Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme ist der ordnungsgemäße Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sowohl Anschluß...
  • Seite 28: Ec Certificate Of Conformity

    EU - SAMSVARSERKLÆRING EG - CONFORMITEITSVERKLARING EU - VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS ABS Production Wexford Ltd • Clonard Road • Wexford • Ireland declare in sole responsibility, that the product erklærer som ene ansvarlig at produktet erklärt in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt declaramos com responsabilidade própria que o produto...

Inhaltsverzeichnis