Seite 1
PORTABLE TOILETS INSTRUCTION MANUAL EN ..1-4 ASEOS PORTÁTILES MANUAL DE INSTRUCCIONES ES ..5-7 TOILETTES PORTABLES MODE D’EMPLOI FR ..8-10 MOBILE TOILETTER INSTRUKTIONSMANUAL DA ..11-13 CAMPING-TOILETTEN BEDIENUNGSANWEISUNG DE ..14-16 TRANSPORTABLA TOALETTER HANDBOK SV ..17-19 WC PORTATILI MANUALE DI ISTRUZIONI IT ..
Seat cover Seat Water cap Bowl assembly Flush button Discharge spout Holding tank – 2.6 gal./9.8 L (972) Holding tank – 5.0 gal./18.9 L (976) Locking handle (for use with optional mounting brackets) Mounting brackets (optional - sold separately) MSD fitting (optional - sold separately)
OPERATION Prepare toilet for use CAUTION! With seat lid closed, pull 4. Pour deodorant directly into lower tank, flush handle to open slide valve, then then close slide valve. push to close. This relieves air pressure CAUTION! Never pour deodorant into that may be created in lower holding bowl with slide valve closed.
Service department. Any damage due to improper use is not covered by the warranty. The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of non-original Dometic parts; the warranty does not apply if the installation and operating instructions are not adhered to and no liability shall be entertained.
Seite 5
Tabla Válvula de agua Montaje de la cazuela Botón de la bomba Pico de salida Depósito – 9,8 l (972) Depósito – 18,9 l (976) Manija (para su uso con los soportes de montaje opcionales) Soportes de montaje (opcionales, de venta por separado)
fUNCIONAMIENTO 4. Vierta desodorizante directamente en el depósito inferior, a continuación cierre el distribuidor de Preparar el wáter para su uso concha. ¡ PRECAUCIÓN! Con la tapa bajada, tire de la ¡ PRECAUCIÓN! No vierta nunca el desod- manilla de la bomba para abrir el distribuidor orizante en la cazuela cuando el distribuidor de de concha, a continuación empújela para cerrar.
Tampoco cubrirá las modificaciones que se hagan en el aparato, así como el uso de piezas que no sean originales de Dometic. La garantía tampoco tendrá validez si no se siguen correctamente las instrucciones de instalación y puesta en marcha, con lo cual no podrán reclamarse responsabilidades.
Seite 8
Bouchon de remplissage d’eau Cuvette Bouton de la chasse d’eau Tuyau de vidange Réservoir inférieur – 9,8 l / 2,6 gal. (972) Réservoir inférieur – 18,9 l / 5,0 gal. (976) Poignée de blocage (pour utilisation avec les pattes de fixation optionnelles) Pattes de fixation (en option –...
Seite 9
UTIlISATION 4. Versez le désodorisant directement dans le réservoir inférieur puis refermez la valve coulissante. Préparation de la toilette avant ATTENTION ! Ne PAS verser le désodorisant utilisation dans la cuvette si la valve coulissante est fermée. ATTENTION ! Couvercle fermé, tirez puis 5.
à base de pétrole. Rangez la toilette portable sèche et propre. PlUS D’INfORMATIONS Pour de plus amples informations sur cette toilette portable et sur d’autres produits Dometic, visitez le site www.dometic.com. GARANTIE ET SERvICE APRES-vENTE Les conditions de garantie sont conformes à la directive EC 44/1999/CE et applicables à chaque pays concerné.
Seite 11
Produktansvar DElE Luftpumpe Betræk Bræt Vandlås Toiletskål Skylleknap Afløbstud Opbevaringstank – 9,8 l (972) Opbevaringstank – 18,9 l (976) Låsehåndtag (anvendes med monteringsbeslag (ekstraudstyr)) Monteringsbeslag (ekstraudstyr – sælges separat) Fitting til både (ekstraudstyr – sælges separat) MÅl Alle mål kan variere...
ANvENDElSE 4. Hæld lugtfjernende middel direkte i den nedre tank, og luk derefter skydeventilen. klargør toilettet til brug FORSIGTIG! Hæld aldrig luftfjernende FORSIGTIG! Luk brætlåget, og træk i middel i skålen, mens skydeventilen er skyllehåndtaget for at åbne skydeventilen. lukket. Skub derefter for at lukke den.
Kontakt vores kundeserviceafdeling vedrørende garanti eller anden service. Skader, der er opstået som resultat af fejlagtig brug, er ikke omfattet af garantien. Garantien dækker ikke ved ændringer på køleskabet eller brug af andre dele end originale Dometic- dele; garantien dækker ikke, hvis installerings- eller betjeningsvejledningen ikke er fulgt, og vi påtager os intet ansvar herfor.
Luftpumpe Sitzabdeckung Sitz Wasserkappe Schüsselmodul Spültaste Ausgusstülle Sammelbehälter – 9,8 l / 2,6 gal (972) Sammelbehälter – 18,9 l / 5,0 gal (976) Verriegelungsgriff (zur Verwendung mit den optionalen Befestigungshaltern) Befestigungshalter (optional - separat erhältlich) MSD-Anschluss (optional - separat erhältlich) ABMESSUNGEN Alle Abmessungen können um...
vERWENDUNG 3. Den Spülgriff ziehen, um das Schieberventil zu öffnen. vorbereitung der Toilette auf die 4. Deodorant direkt in den unteren Tank gießen und Benutzung dann das Schieberventil schließen. VORSICHT! Wenn die Sitzabdeckung VORSICHT! Deodorant niemals bei geschloss- geschlossen ist, das Schieberventil durch Ziehen enem Schieberventil in die Schüssel gießen.
Benzinbasis sollten vermieden warden. Die Camping-Toilette trocken und sauber lagern. NäHERE INfORMATIONEN Weitere Informationen zu dieser Toilette und zu anderen Produkten von Dometic finden Sie unter www.dometic.com. GARANTIE UND kUNDENDIENST Die Garantiebestimmungen entsprechen der EU-Richtlinie 44/1999/EG. Darüber hinaus gelten die normalen Bedingungen des betreffenden Landes.
Seite 18
ANväNDNING förbered toaletten för användning 4. Häll deodorant direkt i den nedre tanken, stäng sedan skjutventilen. VARNING! Se till att toalettlocket är VARNING! Häll aldrig deodorant i nedfällt, dra i spolhandtaget för att öppna skålen med skjutventilen stängd. skjutventilen och tryck för att stänga. 5.
PRODUkTANSvAR Dometic GmbH:s produktansvar täcker inte skador som uppstår till följd av: felaktig användning; olämpliga ändringar eller ingrepp på utrustningen; negativa effekter från miljön som kan påverka själva utrustningen, dess direkta omgivning eller personer som befinner sig i närheten.
Seite 20
Ingresso acqua Gruppo tazza Pulsante sciacquone Raccordo di scarico Serbatoio – 9,8 L / 2,6 gal (972) Serbatoio –18,9 L / 5,0 gal (976) Maniglia di sicurezza (da utilizzare con le staffe di montaggio opzionali) Staffe di montaggio (opzionale -...
Preparazione del WC per l’uso 4. Versare il deodorante direttamente nel serbatoio inferiore e quindi chiudere la valvola dello ATTENZIONE! Con il coperchio del sedile sciacquone. chiuso, tirare la maniglia per aprire la valvola dello ATTENZIONE! Non versare mai il deodorante sciacquone.
Servizio clienti. Eventuali danni causati da uso improprio non sono coperti dalla garanzia. La garanzia non copre modifiche all’apparecchio o l’uso di pezzi di ricambio non originali Dometic; la garanzia non si applica se le istruzioni di installazione e di uso non sono state seguite e non verranno accettate responsabilità.
Seite 23
ONDERDElEN Luchtpomp Deksel Bril Waterdop Toiletpot Spoelknop Afvoerpijp Afvaltank – 2,6 gal./9,8 L (972) Afvaltank – 5,0 gal./18,9 L (976) Vergrendelingshendel (voor gebruik met optionele bevestigingshaken) Bevestigingshaken (optioneel - apart verkocht) MSD-fitting (optioneel - apart verkocht) AfMETINGEN Alle afmetingen variëren...
BEDIENING 4. Giet de reukverdrijver in de onderste tank en sluit de schuifklep. Toilet op gebruik voorbereiden LET OP! Giet nooit reukverdrijver in LET OP! Trek met gesloten deksel de toiletpot als de schuifklep is gesloten. aan de spoelhendel om de schuifklep te 5.
Bedingungen. Im Garantie- oder Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Störungen, die auf fehlerhafte Bedienung zurückzuführen sind, unterliegen nicht der Garantie. Jede Veränderung am Gerät oder die Verwendung von Ersatzteilen, die keine Original - Dometic - Ersatzteile sind, sowie das Nichteinhalten der Einbau- und Gebrauchsanweisung führt zum Erlöschen der Garantie und zum Ausschluss von Haftungsansprüchen.
Seite 26
Produktansvar Deler Luftpumpe Setetrekk Sete Vannlokk Skål Spyleknapp Avløpstut Oppbevaringstank – 9,8 l (972) Oppbevaringstank – 18,9 l (976) Låsehåndtak (for bruk med valgfrie monteringsbraketter) Monteringsbraketter (valgfritt – selges separat) MSD-rørdel (valgfritt – selges separat) MÅl Alle mål kan variere...
Seite 27
BRUk forbered toalettet for bruk 4. Hell antiluktmiddel direkte i nedre tank og lukk så sleideventilen. OBS! Med lokket lukket, trekk i OBS! Hell aldri antiluktmiddel i skålen spylehåndtaket for å åpne sleideventilen, mens sleideventilen er lukket. og skyv så for å lukke. Dette avlaster 5.
Reservedeler kan bestilles fra hele Europa fra vår serviceavdeling. PRODUkTANSvAR Dometic GmbHs produktansvar omfatter ikke skader som kan skyldes: feilaktig bruk, feilaktige forandringer eller inngripen i utstyrt, negative miljøeffekter som kan ha innvirkning på utstyret eller den umiddelbare nærheten til utstyret eller personer i området.
Seite 29
Крышка сиденья Сиденье Крышка водяного бачка Унитаз в сборе Кнопка смыва Отводной патрубок Бак-накопитель 2,6 галлонов / 9,8 л (972) Бак-накопитель 5,0 галлонов / 18,9 л (976) Запирающая рукоятка (для использования с опциональными монтажными скобами) Монтажные скобы (опция – продаются...
ЭксПлуатация 3. Потяните ручку смыва, чтобы открыть золотниковый клапан. Подготовка туалета к эксплуатации 4. Залейте дезодорирующую жидкость прямо в ВНиМаНие! При закрытой крышке нижний бак, затем закройте золотниковый клапан. сиденья потяните ручку промывки, чтобы ВНиМаНие! Никогда не наливайте открыть золотниковый клапан, затем дезодорирующую...
внешнее покрытие. Не используйте бытовые чистящие средства на основе бензина. Храните переносной туалет в сухом и чистом состоянии. ДОПОлНителЬНая иНфОрМация Дополнительную информацию о данном туалете и других продуктах компании Dometic смотрите на веб-сайте www.dometic.com ГараНтия и ОбслуЖиВаНие ПОкуПателей Гарантийные обязательства соответствуют Директиве ЕС 44/1999/CE и стандартным условиям, применяющимся...
Seite 32
Deska sedesowa Nakrętka na pojemniku z wodą Obudowa miski Przycisk spłukujący Rynienka spustowa Zbiornik o pojemności: 2,6 gal./9,8 L (972) Zbiornik o pojemności: 5 gal./18.9 L (976) Uchwyt zamykający (do użytku z dodat- kowymi uchwytami mocującymi) Uchwyty mocujące (dodatek –...
Seite 33
UżytKoWANie 4. Wlej płyn zapachowy bezpośrednio do dolnego zbiornika, następnie zamknij zawór Przygotowanie toalety do użytkowania suwakowy. UWAGA! Klapa sedesu zamknięta, UWAGA! Nigdy nie wlewaj płynu pociągnij uchwyt spłuczki ręcznej, aby zapachowego do miski, jeśli zawór otworzyć zawór suwakowy, następnie suwakowy jest zamknięty.
Czyść używając łagodnego środka czyszczącego, który nie uszkadza powierzchni zbiornika. Nie używaj środków czyszczących na bazie benzyny. Przechowując przenośną toaletę upewnij się, że jest sucha i czysta. iNfoRMACje DoDAtKoWe W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat toalet i innych produktów firmy Dometic odwiedź naszą stronę internetową www.dometic.com. GWARANCjA i obsłUGA KlieNtA Ustalenia dotyczące gwarancji są...
Seite 35
Tampa do depósito de água limpa Montagem Botão de Descarga Tubo de Escoamento Depósito Residual – 9,8 L (972) Depósito Residual – 18,9 L (976) Manípulo de bloqueio (para utilização com suportes de montagem opcionais) Suportes de montagem (opcional –...
fUNCIONAMENTO 4. Deite o produto desodorizante directa- mente no depósito inferior, depois feche a Preparar a sanita para utilização válvula corrediça. ATENÇÃO! Com a tampa do assento ATENÇÃO! Nunca coloque o produto fechada, puxe o manípulo de descarga desodorizante na sanita com a válvula para abrir a válvula corrediça, depois corrediça fechada.
A garantia não cobre as modificações ao aparelho ou a utilização de peças não originais da Dometic; a garantia não se aplica se as instruções de instalação e de funcionamento não forem respeitadas e não será assumida qualquer responsabilidade.
Seite 38
Takuu ja asiakaspalvelu Tuotevastuu OSAT Ilmapumppu Istuimen kansi Istuin Vesisäiliön kansi WC-istuimen osat Huuhtelupainike Tyhjennyskouru Vesisäiliö – 9,8 litraa (972) Vesisäiliö – 18,9 litraa (976) Lukituskahva (käytettäväksi lisävarusteena saatavien asennuskiinnikkeiden kanssa) Asennuskiinnikkeet (lisävaruste – myydään erikseen) MSD-liitin (lisävaruste – myydään erikseen) MITAT Kaikki mitat voivat vaihdella ±...
käyTTö 3. Avaa liukuventtiili vetämällä huuhtelukahvasta. käymälän valmistelu käyttöä varten 4. Kaada hajuste suoraan alempaan säiliöön, Varoitus Sulje istuimen kansi, avaa sulje liukuventtiili. liukuventtiili vetämällä huuhtelukahvasta Varoitus Älä kaada hajustetta säiliöön ja sulje se painamalla. Näin saat purettua liukuventtiilin ollessa kiinni. paineen, joka on mahdollisesti syntynyt 5.
Takuu ei korvaa, emmekä vastaa vahingoista, jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta. TUOTEvASTUU Dometic GmbH:n tuotevastuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä käytöstä, laitteeseen tehdyistä virheellisistä muutoksista, ympäristöstä johtuvista haitallisista vaikutuksista, jotka kohdistuvat laitteeseen tai sen lähellä oleviin pintoihin, esineisiin tai henkilöihin.
Seite 41
Κάλυμμα Κάθισμα Καπάκι νερού Συναρμολόγηση λεκάνης Καζανάκι Αγωγός εκκένωσης Δεξαμενή – 2,6 gal./9,8 L (972) Δεξαμενή – 5,0 gal./18,9 L (976) Χειρολαβή κλειδώματος (για χρήση με τα προαιρετικά στηρίγματα ανάρτησης) Στηρίγματα ανάρτησης (προαιρετικά -πωλούνται ξεχωριστά) Εξάρτημα MSD (προαιρετικό - πωλείται...
Seite 42
Χειρισμός 3. Τραβήξτε το καζανάκι για να ανοίξει η βαλβίδα. 4. Τοποθετήστε το αποσμητικό απευθείας στην Προετοιμασία της τουαλέτας για χρήση κάτω δεξαμενή και στη συνέχεια κλείστε τη ΠΡΟΣΟΧΗ! Με το καπάκι κλειστό, βαλβίδα. τραβήξτε το καζανάκι για να ανοίξει η ΠΡΟΣΟΧΗ! Ποτέ...
Εξυπηρέτησης Dometic. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν ζημιές από ακατάλληλη χρήση. Η εγγύηση δεν καλύπτει τυχόν τροποποιήσεις στο προϊόν ή τη χρήση μη αυθεντικών ανταλλακτικών Dometic. Η εγγύηση δεν ισχύει εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες εγκατάστασης και χειρισμού, και η εταιρία δεν αναλαμβάνει καμία σχετική ευθύνη.
Seite 52
13128 SR 226 | PO BOX 38 | BIG PRAIRIE, OHIO 44611 USA www.DometicSanitation.com...