Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DCU602 Betriebsanleitung
Makita DCU602 Betriebsanleitung

Makita DCU602 Betriebsanleitung

Akku-schubkarre
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DCU602:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 124
Battery Powered
EN
Wheelbarrow
Taczka z napędem
PL
akumulatorowym
Akkumulátoros talicska
HU
Akumulátorový fúrik
SK
CS
Akumulátorový vozík
Візок самохідний з
UK
акумулятором
Roabă cu motor
RO
DE
Akku-Schubkarre
DCU602
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
15
30
46
62
77
92
108
124

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DCU602

  • Seite 1 Battery Powered INSTRUCTION MANUAL Wheelbarrow Taczka z napędem INSTRUKCJA OBSŁUGI akumulatorowym Akkumulátoros talicska HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový fúrik NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vozík NÁVOD K OBSLUZE Візок самохідний з ІНСТРУКЦІЯ З акумулятором ЕКСПЛУАТАЦІЇ Roabă cu motor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Schubkarre BETRIEBSANLEITUNG DCU602...
  • Seite 2 Fig.1...
  • Seite 3 Fig.2 Fig.4 Fig.3...
  • Seite 4 Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10 Fig.7...
  • Seite 5 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14...
  • Seite 6 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24 Fig.21...
  • Seite 7 Fig.28 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31...
  • Seite 8 Fig.32 Fig.35 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 9 Fig.39 Fig.42 Fig.40 Fig.43 Fig.41...
  • Seite 10 Fig.47 Fig.44 Fig.45 Fig.48 Fig.46...
  • Seite 11 Fig.49...
  • Seite 12 Fig.50...
  • Seite 13 Fig.51...
  • Seite 14 Fig.52 Fig.53 Fig.54...
  • Seite 15 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU602 Dimensions When bucket is installed 1,480 mm x 730 mm x 820 - 1,030 mm (L x W x H) When carrier is installed 1,450 - 1,600 mm x 730 - 1,080 mm x 820 - 1,030 mm...
  • Seite 16 Load objects on the bucket or carrier When you release the switch trigger, evenly. Do not load objects unevenly lock the brake lever. or only on front side. Pinch and crush hazard. Keep To cancel the beep sound, release hands clear during operation. Do not the switch trigger and pull the brake put your hands or part of your body lever.
  • Seite 17 Battery powered wheelbarrow safety WARNING: Wear ear protection. warnings WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared While operating the machine, always wear non- value(s) depending on the ways in which the tool is slip and protective footwear.
  • Seite 18 12. Use containers and tie-downs to secure loads. 12. Do not use the machine in bad weather condi- Loose and/or insecure loads are more likely to shift tions, especially when there is a risk of lightning. which can result in loss of stability and control. This decreases the risk of being struck by lightning.
  • Seite 19 Loading objects Maintenance and storage Before storage or attempting to perform Do not overload objects. When loading objects, be sure to follow the instructions and inspections or maintenance, always be sure load limits in the manual. to stop the machine on flat ground and lock the brake lever, and turn off the machine, and Since the larger the load, the more difficult it remove the lock key and battery cartridges.
  • Seite 20 Do not touch the terminals with any con- causing fires, personal injury and damage. It will ductive material. also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
  • Seite 21 PARTS DESCRIPTION When the bucket is installed ► Fig.1 Tilt switch Control panel Beep button Switch trigger Rear lamp Handle Battery box Brake lever Rear wheel Rear wheel lock Lock lever Dump unit Front wheel Front lamp Bucket When the carrier is installed ►...
  • Seite 22 Machine / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off CAUTION: Always be sure that the machine is power to the motor to extend machine and battery life. switched off and the battery cartridge is removed The machine will automatically stop during operation before adjusting or checking function on the if the machine or battery cartridge is under one of the...
  • Seite 23 Indicating the remaining battery NOTE: If you continue to pull the switch trigger even if you hear the short beep sound, the machine stops capacity automatically. After the machine stops automatically, the beep sound continues and the support brake is CAUTION: enabled.
  • Seite 24 Forward/reverse and speed button Switching the battery cartridge ► Fig.20: 1. Forward/reverse button 2. Speed indica- ► Fig.18: 1. Battery selection switch tor 3. Speed button The machine uses 2 battery cartridges for operation Press the forward/reverse button to switch between the at a time.
  • Seite 25 Tilt switch Rear wheel lock You can fix the direction of the rear wheels using the CAUTION: Be sure to hold the brake lever rear wheel lock. when you operate the tilt switch. Slightly move the machine forward so that the rear CAUTION: Before using the tilt switch, make wheels face the direction shown in the figure.
  • Seite 26 CAUTION: If the load is fixed by ropes or be performed by Makita Authorized or Factory Service other means, untie the load before lifting the Centers, always using Makita replacement parts. dump unit.
  • Seite 27 If no improvement can to close the cover of battery box. Otherwise, water be found, ask Makita Authorized Service Centers may enter into the battery box, and cause a malfunc- tion of machine.
  • Seite 28 TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
  • Seite 29 Use of any other accessory or attachment may result in serious per- sonal injury. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Carrier •...
  • Seite 30 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DCU602 Wymiary Ze skrzynią ładunkową 1 480 mm x 730 mm x 820–1 030 mm (dług. x szer. x wys.) Z platformą ładunkową 1 450–1 600 mm x 730–1 080 mm x 820–1 030 mm Prędkość...
  • Seite 31 Umieszczać przedmioty równomier- Po zwolnieniu spustu przełącznika nie w skrzyni ładunkowej lub na zablokować dźwignię hamulca. platformie ładunkowej. Nie umiesz- czać przedmiotów nierównomiernie lub tylko z przodu. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy, Ryzyko ściśnięcia i zgniecenia. Nie zwolnić spust przełącznika i pocią- zbliżać...
  • Seite 32 OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: DOTYCZĄCE Poziom hałasu wytwa- rzanego podczas rzeczywistego użytkowania BEZPIECZEŃSTWA elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytko- wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. Ogólne zasady bezpiecznej OSTRZEŻENIE: eksploatacji elektronarzędzi W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-...
  • Seite 33 Jeśli to możliwe, korzystać z poziomych obszarów Przygotowanie podczas postoju, załadunku i rozładunku i nigdy Przed uruchomieniem maszyny należy upew- nie pozostawiać maszyny bez nadzoru na zboczu. nić się, czy w jej pobliżu nie ma żadnych osób. Maszyna jest mniej stabilna podczas postoju na zboczu Przed uruchomieniem maszyny należy prze- niż...
  • Seite 34 18. Nie nabierać przedmiotów bezpośrednio za Im większy ładunek, tym trudniej jest obsłu- pomocą platformy lub skrzyni ładunkowej. giwać maszynę, dlatego należy utrzymywać ładunek w zakresie, który nie wpływa na Może to spowodować uszkodzenie maszyny i obsługę. doprowadzić do wypadku. 19.
  • Seite 35 Przed załadunkiem lub rozładunkiem należy Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na upewnić się, czy w pobliżu maszyny i szyn dra- działanie ognia ani nadmiernej temperatury. binkowych nie ma żadnych osób. Załadunek i Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż rozładunek maszyny należy przeprowadzać z 130°C może spowodować...
  • Seite 36 Makita. Używanie nie- ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F). oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulatorów nie wolno spalać, również tych akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży- spowodować...
  • Seite 37 OPIS CZĘŚCI Ze skrzynią ładunkową ► Rys.1 Przełącznik nachylenia Panel sterowania Przycisk sygnału dźwiękowego Spust przełącznika Lampka tylna Uchwyt Skrzynka akumulatora Dźwignia hamulca Tylne koło Blokada koła tylnego Dźwignia blokady Jednostka wyładowcza Przednie koło Lampka przednia Skrzynia ładunkowa Z platformą ładunkową ►...
  • Seite 38 Układ zabezpieczenia maszyny/akumulatora OPIS DZIAŁANIA Maszyna jest wyposażona w układ zabezpieczenia maszyny/ akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regula- celu wydłużenia trwałości maszyny i akumulatora. Maszyna cji lub kontroli działania urządzenia upewnić się, że zostanie automatycznie zatrzymana podczas pracy w następu- jest ono wyłączone oraz że akumulator został...
  • Seite 39 Wskazanie stanu naładowania WSKAZÓWKA: W przypadku dalszego ciągnięcia za spust przełącznika po usłyszeniu krótkiego sygnału akumulatora dźwiękowego maszyna zatrzyma się automatycznie. Po automatycznym zatrzymaniu maszyny sygnał dźwiękowy jest nadal emitowany i zostaje włączony PRZESTROGA: Przed sprawdzeniem stanu hamulec pomocniczy. Aby wyłączyć sygnał dźwię- naładowania akumulatora lub przełączeniem kowy i zwolnić...
  • Seite 40 Przycisk jazdy do przodu/do tyłu i Przełączenie akumulatora przycisk prędkości ► Rys.18: 1. Przełącznik wyboru akumulatora ► Rys.20: 1. Przycisk jazdy do przodu/do tyłu Podczas pracy maszyna korzysta z 2 akumulatorów. W maszy- 2. Wskaźnik prędkości 3. Przycisk nie możliwe jest zamontowanie maksymalnie 4 akumulatorów. prędkości Przed uruchomieniem maszyny wybrać...
  • Seite 41 Spust przełącznika i dźwignia Dostosowanie wysokości uchwytów hamulca UWAGA: Zamocować lewy i prawy uchwyt na takiej samej wysokości. PRZESTROGA: Przed włożeniem akumulatora Uchwyt można ustawić na 7 poziomach wysokości. Aby do maszyny należy zawsze sprawdzić, czy spust wyregulować wysokość uchwytu, należy poluzować 2 przełącznika działa prawidłowo i czy powraca do pokrętła, a następnie wyregulować...
  • Seite 42 Upewnić się, że dźwignia hamulca jest zabloko- Zrzucanie przedmiotów wana. Włożyć akumulatory, włożyć kluczyk i przekręcić go w prawo. PRZESTROGA: Podczas podnoszenia lub Wybrać akumulatory za pomocą przełącznika wycofywania platformy ładunkowej lub skrzyni wyboru akumulatora. ładunkowej nigdy nie należy umieszczać żadnej Nacisnąć...
  • Seite 43 Przechowywanie zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Zablokować dźwignię hamulca i wyjąć akumulatory i Przegląd przed rozpoczęciem pracy kluczyk.
  • Seite 44 Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie wykrycia problemu, który nie został wyjaśniony w tej instrukcji, nie należy próbować demontować maszyny. Należy zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Seite 45 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek z maszyną Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przy- czyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. PRZESTROGA: Należy używać wyłącznie osprzętu i przyrządów firmy Makita przeznaczo-...
  • Seite 46 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DCU602 Méretek Szállítótartállyal felszerelve 1 480 mm x 730 mm x 820 - 1 030 mm (H x SZ x M) Szállítóplatformmal felszerelve 1 450 - 1 600 mm x 730 - 1 080 mm x 820 - 1 030 mm Haladási sebesség...
  • Seite 47 A tárgyakat egyenletesen helyezze Amikor kioldja a kapcsológombot, el a szállítótartályban vagy a szállí- reteszelje a fékkart. tóplatformon. Ne rakodjon tárgyakat egyenetlenül vagy csak az elülső oldalra. A sípolás leállításához engedje fel Becsípődés és zúzódás veszélye. a kapcsológombot, majd húzza be Működés közben tartsa távol a a fékkart.
  • Seite 48 Őrizzen meg minden figyelmez- FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! tetést és utasítást a későbbi tájé- FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- kozódás érdekében. tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldol- A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- gozott munkadarab fajtájától függően. jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére FIGYELMEZTETÉS:...
  • Seite 49 Használat előtt ellenőrizze, hogy minden rög- A gép használata során kerülje a lágy felülete- zítőcsavar megfelelően meg van-e húzva. A ket, mert a gép felborulhat, ha a talaj beszakad alatta. hátsó kerekeken és a nyitott szállítóplatform első és oldalsó falain található rögzítőcsavarokat meg- Ne üzemeltesse a gépet 12°-osnál meredekebb felelően meg kell húzni az állítható...
  • Seite 50 A szállítmány lejtőn instabillá válik, ezért azt A rakodást és a lerakodást vízszintes területen kötelek segítségével erősen rögzítse. végezze. Lejtőn soha ne rakodjon be vagy ki tárgyakat. Mivel a gép az út állapotától függően instabillá válhat, csak minimális mennyiségű terhet 12.
  • Seite 51 Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsok- fel a vizet, majd száraz kendővel törölje le. tól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavarok- Használat előtt teljesen szárítsa meg az akku- tól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, ame- mulátort egy száraz helyen.
  • Seite 52 VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- látorok vagy módosított akkumulátorok használata jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 53 Helyezze a szállítóplatformot a billenőegységre. ÖSSZESZERELÉS Helyezze be az imbuszcsavart felülről. Csatlakoztassa a lapos alátétet és a rugós alátétet ebben a sorrendben az imbuszcsavarhoz, majd alulról húzza meg az anyát. VIGYÁZAT: Ha a gépen különféle munkálatokat Ugyanígy húzza meg a többi imbuszcsavart és anyát is. szeretne végezni, előtte feltétlenül kapcsolja ki a ►...
  • Seite 54 Egyéb okok elleni védelem MEGJEGYZÉS: A kulcsot az elfordításához teljesen helyezze be. MEGJEGYZÉS: A főkapcsoló fénye felváltva zöld és piros színűen villog, ha a gépben rendel- Csukja le az akkumulátordoboz fedelét. lenesség lép fel. Ebben az esetben olvassa el a ►...
  • Seite 55 Az akkumulátor fennmaradó Az akkumulátor fennmaradó kapacitásának ellenőrzése az kapacitásának ellenőrzése az akkumulátordobozon akkumulátoron ► Ábra16: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző 2. Check Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén (ellenőrzés) gomb Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot a tortöltöttség-jelző...
  • Seite 56 Vezérlőpanel A lámpák bekapcsolása Az elülső lámpák és a hátsó lámpa bekapcsolásához VIGYÁZAT: Mindig reteszelje a fékkart és kap- nyomja meg az akkumulátordobozon található lámpa csolja ki a gépet, amikor nem használja. gombot. A lámpák kikapcsolásához nyomja meg ismét a lámpa gombot. Be-/kikapcsoló...
  • Seite 57 A szállítóplatform szélességének MŰKÖDTETÉS beállítása VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy tárgyak be- MEGJEGYZÉS: Győződjön meg róla, hogy az vagy kirakodása előtt feltétlenül reteszelje a oldalsó és az elülső sín a marokanyák meghúzása fékkart. után biztonságosan rögzül. A gép használata Lazítsa meg a 6 marokanyát, majd csúsztassa a kívánt helyzetbe az oldalsó...
  • Seite 58 Csökkentse a terhet, és ezt követően emelje fel a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat szállítóplatformot vagy a szállítótartályt. a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában VIGYÁZAT: Ha a terhet kötéllel vagy más kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket módon rögzítették, a billenőegység felemelése használva.
  • Seite 59 A gép tisztítása Tárolás Reteszele a fékkart és vegye ki az akkumulátorokat és MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, a kulcsot. A gépet tartsa biztonságos helyen, gyerme- benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. kektől távol. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. Az abroncs megtöltése levegővel MEGJEGYZÉS: A tisztításhoz ne használjon...
  • Seite 60 Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi- könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne szerelje szét a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizköz- pontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
  • Seite 61 Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék haszná- lata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. VIGYÁZAT: A géphez csak a Makita kiegészítőt vagy tartozékot használja. Bármilyen más kiegé- szítő vagy tartozék használata súlyos személyi sérü- léshez vezethet.
  • Seite 62 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DCU602 Rozmery Keď je nainštalovaná korba 1 480 mm x 730 mm x 820 – 1 030 mm (D x Š x V) Keď je nainštalovaný nosič 1 450 – 1 600 mm x 730 – 1 080 mm x 820 – 1 030 mm Rýchlosť...
  • Seite 63 Predmety rovnomerne naložte na Po uvoľnení spúšťacieho spínača korbu alebo nosič. Nenakladajte zaistite páčku brzdy. predmety nerovnomerne alebo iba dopredu. Hrozí riziko zachytenia a rozdrvenia. Ak chcete zrušiť pípanie, uvoľnite Počas prevádzky sa nepribližujte spúšťací spínač a potiahnite páčku rukami. Nevkladajte ruky ani iné brzdy.
  • Seite 64 Všetky výstrahy a pokyny si VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. odložte pre prípad potreby v VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas budúcnosti. skutočného používania elektrického nástroja odli- šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na od spôsobov používania náradia a najmä...
  • Seite 65 10. Nikdy nepoužívajte zariadenie, keď je preťa- V prípade zistenia nejakej abnormality zastavte žené. Uistite sa, že má zariadenie náležitú nos- zariadenie na rovnom povrchu. Pred kontrolou zariadenia zaistite páčku brzdy a potom vyp- nosť pre predmety alebo materiály, ktoré sa majú nite napájanie.
  • Seite 66 Zariadenie nikdy nezastavujte na svahoch. Pred nakladaním vyložte zo zariadenia všetky Zariadenie zastavte na rovnom povrchu, zais- predmety a odstráňte z pneumatík blato a tite páčku brzdy a vypnite napájanie. ďalšie nečistoty. Nainštalujte rebríkové lišty na rovný a stabilný povrch. Na strmých svahoch nemeňte smer ani režim otáčok.
  • Seite 67 NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia návode môže viesť k vážnemu zraneniu. akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov.
  • Seite 68 čo môže spôsobiť popáleniny látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej tep- ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených lote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Seite 69 Inštalácia a demontáž korby OPIS FUNKCIÍ Inštalácia korby POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti zariadenia vždy skontrolujte, či je zariadenie Vyberte zo škatule korbu, podpery a prednú rúru. vypnuté a akumulátor je vybratý. ► Obr.4: 1. Korba 2. Podpera 3. Predná rúra Vložte prednú...
  • Seite 70 Systém na ochranu zariadenia/ Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora akumulátora Zariadenie je vybavené systémom na ochranu zaria- POZOR: Pred kontrolou zostávajúcich kapacít denia/akumulátora. Tento systém automaticky vypne akumulátorov alebo prepnutím akumulátorov napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť zariadenia nezabudnite zariadenie zastaviť. a akumulátora.
  • Seite 71 Prepínanie akumulátora POZNÁMKA: Ak budete naďalej ťahať spúšťací spínač, aj keď začujete krátke pípanie, zariadenie sa ► Obr.18: 1. Prepínač na voľbu akumulátora automaticky zastaví. Keď sa zariadenie automaticky zastaví, pípanie pokračuje a aktivuje sa pomocná Zariadenie počas prevádzky vždy používa 2 akumulá- brzda.
  • Seite 72 Tlačidlo pohybu dopredu/dozadu a Spínač naklonenia voľby otáčok ► Obr.20: 1. Tlačidlo pohybu dopredu/dozadu POZOR: Pri manipulácii so spínačom naklo- 2. Indikátor otáčok 3. Tlačidlo voľby otáčok nenia držte páčku brzdy. Stláčaním tlačidla pohybu dopredu/dozadu môžete pre- POZOR: Pred použitím spínača naklonenia sa pínať...
  • Seite 73 Poistka zadného kolesa Nakladanie predmetov Smer zadných kolies môžete zaistiť pomocou poistky POZOR: Pred nakladaním predmetov na zaria- zadného kolesa. denie sa uistite, že je zariadenie vypnuté a páčka Presuňte zariadenie mierne dopredu, aby zadné brzdy zaistená. kolesá smerovali tak, ako je to znázornené na obrázku. POZOR: Pred nakladaním predmetov na zaria- ►...
  • Seite 74 BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, vzduchu je nasledujúci: údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské • Pneumatika predného kolesa: 280 kPa (40 PSI) servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. • Pneumatika zadného kolesa: 525 kPa (75 PSI) Predné koleso ►...
  • Seite 75 Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak nájdete problém, ktorý nie je vysvetlený v tomto návode, zariadenie nerozoberajte. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoloč- nosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Indikátor napájania...
  • Seite 76 POZOR: Na stroji používajte len príslušenstvo pôvodnej polohy. a doplnky značky Makita. Používanie iného prís- Ak zariadenie nemožno presunúť z dôvodu vybitia aku- lušenstva a doplnkov môže mať za následok vážne mulátorov alebo poruchy, môžete zariadenie presunúť...
  • Seite 77 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DCU602 Rozměry Po instalaci korby 1 480 mm × 730 mm × 820 – 1 030 mm (D × Š × V) Po instalaci přepravní plošiny 1 450 – 1 600 mm × 730 – 1 080 mm × 820 – 1 030 mm Rychlost jízdy...
  • Seite 78 Nebezpečí přiskřípnutí a pohmož- Chcete-li zrušit zvukový signál, dění. Během práce udržujte ruce uvolněte spoušť a zatáhněte za mimo stroj. Nevkládejte ruce ani páčku brzdy. části těla do pohyblivých částí. Pouze pro země EU Ni-MH Z důvodu přítomnosti nebezpečných Li-ion Maximální...
  • Seite 79 Na kluzkém, sypkém nebo nestabilním terénu Vibrace buďte mimořádně opatrní. Vlhké a kluzké povr- chy, jako jsou vlhké travnaté plochy, sníh nebo led, Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) a sypký či nestabilní terén, jako jsou písčité nebo určená podle normy EN62841-1: štěrkové...
  • Seite 80 14. Pokud stroj nepoužíváte, vyjměte z něj bezpeč- 14. Dávejte pozor, aby nedošlo k zapletení kabelů nostní klíč. Bezpečnostní klíč zabrání nežádou- s nákladem nebo překážkami. címu použití stroje s napájením z akumulátoru, 15. Při přejíždění dřevěného mostu apod. dbejte například dětmi nebo jinými nezaškolenými či na to, aby součet hmotnosti výrobku, nosnosti neoprávněnými osobami.
  • Seite 81 Předměty pevně zajistěte provazy. Nenechávejte stroj venku za deště bez dozoru. Při skladování stroje se vyvarujte přímého Předměty nakládejte na přepravní plošinu nebo do korby. Pokud předměty z přepravní plo- slunečního svitu a deště a uložte jej na místo, šiny nebo korby vyčnívají, hrozí nebezpečí nehod které...
  • Seite 82 Akumulátor nezkratujte: mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Nedotýkejte se svorek žádným vodivým Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí materiálem. a nabíječku Makita. Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Tipy k zajištění maximální život- kovovými předměty, jako jsou hřebíky,...
  • Seite 83 POPIS DÍLŮ Po instalaci korby ► Obr.1 Sklopný spínač Ovládací panel Tlačítko pípání Spoušť Zadní světlo Držadlo Skříňka pro akumulátory Páčka brzdy Zadní kolo Zámek zadního kola Blokovací páčka Vyklápěcí jednotka Přední kolo Přední světlo Korba Po instalaci přepravní plošiny ►...
  • Seite 84 Systém ochrany stroje a POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním zařízení Stroj je vybaven systémem ochrany stroje a akumu- nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, látoru. Tento systém automaticky přeruší napájení zda je zařízení vypnuté a je vyjmutý akumulátor. motoru, aby se prodloužila životnost stroje a akumulá- toru.
  • Seite 85 Indikace zbývající kapacity POZNÁMKA: Pokud budete tisknout spoušť i poté, co uslyšíte krátký zvukový signál, stroj se automaticky akumulátoru zastaví. Po automatickém zastavení stroje bude zvu- kový signál pokračovat a aktivuje se podpůrná brzda. UPOZORNĚNÍ: Chcete-li zrušit zvukový signál a uvolnit podpůrnou Před kontrolou zbývajících brzdu, uvolněte spoušť...
  • Seite 86 Tlačítko jízdy vpřed/vzad a nastavení Přepnutí akumulátoru rychlosti ► Obr.18: 1. Přepínač výběru akumulátoru ► Obr.20: 1. Tlačítko jízdy vpřed/vzad 2. Kontrolka Tento stroj využívá při provozu vždy 2 akumulátory. rychlosti 3. Tlačítko nastavení rychlosti Do stroje lze nasadit až 4 akumulátory. Před obsluhou Stisknutím tlačítka jízdy vpřed/vzad přepnete mezi stroje vyberte akumulátory, které...
  • Seite 87 Sklopný spínač Zámek zadního kola Směr zadních kol můžete zafixovat pomocí zámku UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci se sklopným zadního kola. spínačem držte páčku brzdy. Mírně posuňte stroj dopředu tak, aby zadní kola UPOZORNĚNÍ: Před použitím sklopného mířila ve směru znázorněném na obrázku. spínače se ujistěte, že zbývající...
  • Seite 88 údržba či přepravní plošinu nebo korbu zvednout. Snižte seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními zatížení a poté zvedněte přepravní plošinu nebo servisními středisky společnosti Makita s využitím korbu. náhradních dílů Makita. UPOZORNĚNÍ: Je-li náklad upevněn provazy nebo jinými prostředky, před zvednutím vyklápěcí...
  • Seite 89 že brzda nefunguje dostatečně, brzdu myčku. vyčistěte. Jestliže nedojde ke zlepšení, požádejte POZOR: místní servisní středisko společnosti Makita Při čištění stroje nezapomeňte zavřít o opravu. kryt skříňky pro akumulátory. Jinak může do skříňky pro akumulátory vniknout voda a způsobit •...
  • Seite 90 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu, stroj nedemontujte. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Hlavní kontrolka Příčina...
  • Seite 91 Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze doplňky stroje a příslušenství značky Makita. Použití jiných doplňků nebo příslušenství může způsobit vážné zranění osob. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita.
  • Seite 92 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCU602 Габаритні розміри Коли встановлено лоток 1 480 мм × 730 мм × 820–1 030 мм (Д х Ш х В) Коли встановлено платформу 1 450–1 600 мм × 730–1 080 мм × 820–1 030 мм...
  • Seite 93 Не скидайте вантаж на схилах. Коли пролунає звуковий сигнал, Після вивантаження заблокуйте заблокуйте гальмівний важіль. перекидальний механізм. Завантажуйте лоток або плат- Коли курок вмикача буде відпу- форму рівномірно. Не заванта- щено, заблокуйте гальмівний жуйте вантаж нерівномірно або важіль. тільки з переднього боку. Небезпека...
  • Seite 94 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов БЕЗПЕКИ використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізня- тися від заявленого значення вібрації; осо- бливо сильно на це впливає тип деталі, що Загальні застереження щодо оброблюється.
  • Seite 95 По змозі використовуйте для зупинки, заванта- Підготовка ження й розвантаження обладнання рівні ділянки Перш ніж почати використовувати машину, та ніколи не залишайте його без нагляду на схилі. переконайтеся, що навколо машини немає Обладнання менш стійке, коли залишається на людей. ухилі, ніж коли воно стоїть на рівній поверхні. Перш...
  • Seite 96 17. Якщо в напрямку руху машини є люди або Звантажуйте вантаж усередину платформи перешкоди, уникайте зіткнення з ними або лотка. Якщо вантаж виступає за межі заздалегідь. платформи або лотка, виникає ризик нещасних випадків через падіння вантажу або його кон- 18. Не зачерпуйте вантаж безпосередньо плат- такту...
  • Seite 97 Технічне обслуговування й зберігання Електробезпека й техніка безпеки під час роботи з акумулятором Перед зберіганням або спробою виконати огляд чи технічне обслуговування завжди зупиняйте Не спалюйте акумулятори. Акумулятор може машину на рівній поверхні та блокуйте гальмівний вибухнути. Ознайомтеся з місцевими законами, важіль, а...
  • Seite 98 50 °C (122 °F). лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Не слід спалювати касету з акумулятором, ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- навіть якщо вона була неодноразово пошко- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- джена або повністю спрацьована. Касета з...
  • Seite 99 ОПИС ДЕТАЛЕЙ Коли встановлено лоток ► Рис.1 Перемикач нахилу Панель керування Кнопка сигналізатора Курок вмикача Задня лампа Ручка Відсік акумулятора Гальмівний важіль Заднє колесо Замок заднього колеса Важіль блокування Перекидальний механізм Переднє колесо Передня лампа Лоток Коли встановлено платформу ► Рис.2 Перемикач...
  • Seite 100 Зняття касети з акумулятором ОПИС РОБОТИ Потягніть угору важіль блокування, а потім відкрийте кришку акумуляторного відсіку. ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Витягніть касету з акумулятором з акумулятор- перевіркою роботи обладнання вимикайте ного відсіку, водночас натискаючи кнопку в передній його й витягайте касету з акумулятором. частині...
  • Seite 101 Захист від інших неполадок Перевірка рівня заряду акумулятора в акумуляторному УВАГА: У разі виникнення несправності відсіку машини індикатор живлення блиматиме по черзі зеленим і червоним кольором. У ► Рис.16: 1. Індикатор акумулятора 2. Кнопка такому випадку дивіться розділ про усунення перевірки...
  • Seite 102 Перевірка рівня заряду акумулятора Панель керування в касеті з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Коли машина не використо- Тільки для касет з акумулятором, які мають вується, завжди вимикайте її та блокуйте галь- індикатори мівний важіль. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- Кнопка...
  • Seite 103 Кнопка сигналізатора Перемикач нахилу У разі натискання кнопки сигналізатора лунає звуко- вий сигнал. ОБЕРЕЖНО: Під час використання переми- ► Рис.21: 1. Кнопка сигналізатора кача нахилу обов’язково утримуйте гальмівний важіль. ПРИМІТКА: Кнопка сигналізатора працює, коли ОБЕРЕЖНО: Перш ніж використовувати машину ввімкнено. перемикач...
  • Seite 104 Так само зафіксуйте інше заднє колесо. Завантаження Трохи посуньте заднє колесо вперед-назад або вліво-вправо, щоб переконатися, що його ОБЕРЕЖНО: Перед завантаженням заблоковано. машини переконайтеся, що машину вимкнено, Щоб зняти блокування заднього колеса, повер- а гальмівний важіль заблоковано. ніть замок заднього колеса на 90°, як показано на ОБЕРЕЖНО: Перед...
  • Seite 105 Шина заднього колеса: 525 кПа (75 фунтів/кв. дюйм) дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Переднє колесо або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ► Рис.47 ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Заднє колесо Makita. ► Рис.48...
  • Seite 106 Перш ніж звертатися з приводу ремонту машини, перевірте її самостійно. У разі виявлення несправності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не розбирайте машину. Натомість зверніться до авторизованих сер- вісних центрів Makita, в яких для ремонту використовуються тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від...
  • Seite 107 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Без крайньої необхід- насадки рекомендовано використовувати з ності ніколи не вимикайте допоміжне гальмо машиною Makita, зазначеною в цьому посіб- машини, використовуючи важіль перемикання нику. Використання будь-якого іншого додаткового нейтралі. Оскільки допоміжне гальмо машини приладдя й насадок може призвести до травму- вимкнено, машина...
  • Seite 108 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DCU602 Dimensiuni Când este instalată cupa 1.480 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm (L x l x H) Când este instalat suportul 1.450 - 1.600 mm x 730 - 1.080 mm x 820 - 1.030 mm Viteza de deplasare Înainte...
  • Seite 109 Încărcați obiectele pe cupă sau Atunci când eliberați butonul declan- suport în mod uniform. Nu încărcați șator, blocați maneta de frână. obiectele neuniform sau numai pe partea din față. Pericol de prindere și strivire. Țineți Pentru a anula sunetul scurt, elibe- mâinile la distanță...
  • Seite 110 Păstraţi toate avertismentele şi AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- instrucţiunile pentru consultări ţie pentru urechi. ulterioare. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utiliză- rii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta maşinile dumneavoastră...
  • Seite 111 Asiguraţi-vă că toate şuruburile de blocare La operarea utilajului pe teren dificil sau atunci sunt bine strânse înainte de utilizare. Şuruburile când se depășește diferența de nivel a drumu- lui, reduceți viteza și fiți atent. de blocare de pe roţile din spate şi pereţii frontali şi laterali de tip deschis ai suportului trebuie fixaţi La operarea utilajului evitaţi terenul moale, pentru a preveni mişcarea nedorită...
  • Seite 112 Deoarece utilajul devine instabil în funcţie de Transportul utilajului starea drumului, menţineţi o sarcină minimă. Utilizați șinele scară care sunt de cel puțin 4 Deoarece vederea este blocată pe pante, men- ori mai lungi decât înălțimea patului camionu- ţineţi înălţimea sarcinii la minim. lui, cu elemente de fixare potrivite pentru pat, cu o suprafață...
  • Seite 113 Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care Instrucţiuni importante privind este avariată sau modificată. Bateriile avariate siguranţa pentru cartuşul sau modificate pot prezenta comportament impre- acumulatorului vizibil ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, foc sau la temperaturi excesive.
  • Seite 114 ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi relor în produse neconforme poate cauza incen- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Seite 115 Demontarea suportului ASAMBLARE Pentru a demonta suportul, executați în ordine inversă operațiile de montare. ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că utila- jul este oprit, iar cartușele acumulatorului sunt scoase, înainte de a executa orice acțiune asupra DESCRIEREA utilajului. FUNCŢIILOR Înainte de a monta sau demonta suportul sau cupa, asi- gurați-vă...
  • Seite 116 Scoaterea cartuşului acumulatorului Măsuri de protecție împotriva altor cauze Trageți pârghia de blocare, iar apoi deschideți capacul cutiei acumulatorului. NOTĂ: Lampa de alimentare principală emite Trageţi cartuşul acumulatorului din cutia acumula- alternativ o lumină verde și roșie intermitentă torului în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a atunci când apare o anomalie la utilaj.
  • Seite 117 Verificarea nivelului acumulatorului Verificarea nivelului acumulatorului pe cutia acumulatorului pe cartușul acumulatorului ► Fig.16: 1. Indicator acumulator 2. Buton de Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator verificare Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumulatorului, Apăsaţi butonul de verificare pentru indicarea capacită- astfel încât să...
  • Seite 118 Buton sonerie Panou de control Când apăsați butonul sonerie, se emite un sunet. ► Fig.21: 1. Buton sonerie ATENŢIE: Blocați întotdeauna maneta de frână și opriți utilajul când nu este utilizat. NOTĂ: Butonul sonerie este disponibil atunci când utilajul este pornit. Buton de pornire NOTĂ: Butonul sonerie este disponibil chiar și atunci când ►...
  • Seite 119 Reglarea lăţimii suportului OPERAREA NOTĂ: Asigurați-vă că șinele laterale și șina fron- ATENŢIE: tală sunt fixate bine după strângerea piulițelor Asigurați-vă că ați blocat maneta de moletate. frână înainte de a încărca sau descărca obiecte. Slăbiți cele 6 piulițe moletate, apoi glisați șinele laterale Operarea utilajului și șina frontală.
  • Seite 120 şi orice alte lucrări de întreţinere sau sarcina este mare, nu încercați să ridicați supor- reglare trebuie executate de centre de service Makita tul sau cupa. Reduceți sarcina, iar apoi ridicați autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de suportul sau cupa.
  • Seite 121 Curăţarea utilajului Depozitare Blocați maneta de frână și scoateți cartușele bateriei NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, și cheia de blocare. Depozitați utilajul într-un loc sigur, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. departe de accesul copiilor. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
  • Seite 122 DEPANARE Înainte de a solicita reparații, efectuați mai întâi propria inspecție. Dacă detectați o problemă care nu este explicată în manual, nu demontați utilajul. În schimb, adresați-vă centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparații.
  • Seite 123 ► Fig.54: 1. Pârghie de schimbare neutră ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare numai în scopul destinat. ATENŢIE: Pentru acest utilaj, utilizaţi doar...
  • Seite 124 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DCU602 Abmessungen Bei montiertem Kübel 1.480 mm x 730 mm x 820 - 1.030 mm (L x B x H) Bei montiertem Träger 1.450 - 1.600 mm x 730 - 1.080 mm x 820 - 1.030 mm Fahrgeschwindigkeit Vorwärts...
  • Seite 125 Kippen Sie keine Gegenstände Wenn ein Signalton ertönt, verrie- auf Hängen ab. Verriegeln Sie die geln Sie den Bremshebel. Kippeinheit nach dem Abladen. Laden Sie Gegenstände gleich- Wenn Sie den Auslöseschalter mäßig auf den Kübel oder Träger. freigeben, verriegeln Sie den Laden Sie Gegenstände nicht Bremshebel.
  • Seite 126 SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Allgemeine Sicherheitswarnungen kann je nach der Benutzungsweise des für Elektrowerkzeuge Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, WARNUNG:...
  • Seite 127 Wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt Vorbereitung lassen, ziehen Sie die Feststellbremse an, Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb der nachdem Sie die Maschine in einem siche- Maschine, dass sich keine Personen im ren Haltebereich abgestellt haben. Die Umfeld der Maschine befinden. Feststellbremse verhindert ungewollte Bewegung Führen Sie vor dem Betrieb der Maschine die im Abschnitt des Vorderrads und kann die Stabilität verbessern.
  • Seite 128 17. Falls sich Personen oder Hindernisse in der Laden Sie Gegenstände nur innerhalb des Fahrtrichtung befinden, weichen Sie diesen im Trägers oder Kübels ein. Falls die Gegenstände Voraus aus. vom Träger oder Kübel überstehen, besteht die Gefahr von Unfällen durch Herunterfallen von 18.
  • Seite 129 Wenn Sie die Maschine transportieren, ver- Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden riegeln Sie den Bremshebel, schalten Sie den Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- Strom aus, entfernen Sie die Batterien und halb des in den Anweisungen angegebenen den Sperrschlüssel, und befestigen Sie die Temperaturbereichs.
  • Seite 130 Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Seite 131 BEZEICHNUNG DER TEILE Bei montiertem Kübel ► Abb.1 Kippschalter Bedienfeld Signalknopf Auslöseschalter Rückleuchte Handgriff Akkukasten Bremshebel Hinterrad Hinterradsperre Verriegelungshebel Kippeinheit Vorderrad Frontlampe Kübel Bei montiertem Träger ► Abb.2 Kippschalter Bedienfeld Signalknopf Auslöseschalter Rückleuchte Handgriff Akkukasten Bremshebel Hinterrad Hinterradsperre Verriegelungshebel Vorderrad Frontlampe Träger Ziehen Sie die in Schritt 3 provisorisch angezoge-...
  • Seite 132 Abnehmen des Akkus FUNKTIONSBESCHREIBUNG Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und öffnen Sie dann die Abdeckung des Akkukastens. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Ziehen Sie die Akkus aus dem Akkukasten her- der Durchführung von Einstellungen oder aus, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die jeweiligen Akkus verschieben.
  • Seite 133 Schutz gegen andere Ursachen Überprüfen des Akkustands am Akkukasten ANMERKUNG: Die Hauptbetriebslampe blinkt ► Abb.16: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste abwechselnd in Grün und Rot, wenn eine Störung in der Maschine auftritt. Konsultieren Sie in die- Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität sem Fall den Abschnitt zur Fehlersuche.
  • Seite 134 Überprüfen des Akkustands am Akku Bedienfeld Nur für Akkus mit Anzeige VORSICHT: Verriegeln Sie stets den Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Bremshebel, und schalten Sie die Maschine aus, Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenn Sie sie nicht benutzen. wenige Sekunden lang auf.
  • Seite 135 Signalknopf HINWEIS: Während sich der Kübel oder Träger in Bewegung befindet, ertönt ein Signalton. Wenn Sie den Signalknopf drücken, ertönt ein Signalton. ► Abb.21: 1. Signalknopf Einstellen der Breite des Trägers HINWEIS: Der Signalknopf ist bei eingeschalteter Maschine verfügbar. ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass die Seitenholme und der Frontholm sicher befestigt HINWEIS: Der Signalknopf ist auch dann verfügbar, wenn...
  • Seite 136 BETRIEB VORSICHT: Laden Sie die Gegenstände nicht über die Höhe des Kübels hinaus. Das Beladen mit Gegenständen, die über die Höhe des VORSICHT: Verriegeln Sie vor dem Auf- oder Kübels hinausgehen, kann das Herabfallen oder Abladen von Gegenständen unbedingt den Zusammenbrechen der Ladung verursachen.
  • Seite 137 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Maschine an einem sicheren Ort außer Reichweite von Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Kindern auf. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Aufpumpen des Reifens mit Luft Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 138 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, zerlegen Sie nicht die Maschine. Wenden Sie sich stattdessen an ein autorisier- tes Makita-Servicecenter, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der...
  • Seite 139 Wenn es nicht unbedingt not- Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in wendig ist, darf die Hilfsbremse der Maschine nie- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine mals mit dem Neutralschalthebel deaktiviert wer- empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile den. Da die Hilfsbremse der Maschine deaktiviert ist,...
  • Seite 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885953-975 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20230731...