Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für STONELINE WX-17996

  • Seite 2 2. Soupape d’évacuation de und konstanten 3. Lock vapeur pour une évacuation WX-17996 Dampfausgleich 4. Roasting pot régulière et constante de la 0 – 150* / 220 ˚C 3. Verschluss 5. Handle with removable and vapeur 4.
  • Seite 3 Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung diese Gebrauchsanleitung genau durch möchten. und beachten Sie alle Hinweise, damit Sie jahrelang Freude an Ihrem STONELINE® - Lassen Sie den Bratentopf niemals unbeaufsichtigt kochen. Produkt haben. Eine unsachgemäße Bedienung kann zu Schäden führen.
  • Seite 4 2. Sicherheitsmechanismen prüfen 3. So einfach geht’s: Dieser Bratentopf mit Niederdruckdeckel ist mit zwei verschiedenen automatischen Sicher- a. Füllen Sie den Bratentopf mit dem gewünschten Gargut und der nötigen Flüssigkeit. heitsmechanismen ausgestattet. b. Setzen Sie den Niederdruckdeckel quer auf den Topf (siehe Bild A). Beim Aufsetzen drücken Sie den Deckel nach unten und achten Sie darauf, dass der Deckelgriff auf Open steht.
  • Seite 5 4. Vor dem ersten Gebrauch: Beschichtetes Kochgeschirr mit Induktionsboden gehört nur in Ausnahmefällen in die Überprüfen Sie Ihr Kochgeschirr vor dem ersten Einsatz unbedingt auf mögliche Material- Spülmaschine, da die aggressiven Reinigungsmittel durch Eindringen in kleinste Kratzer die rückstände, insbesondere am Boden des Kochgeschirrs. Es kann bei der Produktion hin und Beschichtungen auslaugen und mit der Zeit zerstören können.
  • Seite 6 Congratulations on your purchase decision. You have chosen a quality product from point 3. STONELINE®. The STONELINE® brand stands for advanced technology, highest quality - Only use the stove types that are described in this instruction sheet. and good design.
  • Seite 7 3. Simply proceed as follows: 2. Check safety mechanisms: This roasting pot with low pressure lid is equipped with two different automatic a. Fill the roasting pot with the desired food and necessary liquid. b. Place the low pressure lid transversally onto the pot (see figure A). Push the lid down when safety mechanisms.
  • Seite 8 4. Before first use: Coated cookware and cookware with an induction base belongs in the dishwasher only in It is imperative to check your cookware before the first use for possible material residues, exceptional cases because the aggressive cleaning agents can penetrate into the smallest especially at the bottom of the cookware.
  • Seite 9 3. vous trouverez des détails pour bien fermer le couvercle. STONELINE®, vous avez opté pour la qualité. La marque STONELINE® se caractérise par sa tech- - Ne l’utiliser que pour les types de cuisinières indiquées dans la notice d'utilisation (p. 2).
  • Seite 10 2. Contrôlez les mécanismes de sécurité 3. Rien de plus simple : Ce cuiseur à couvercle basse pression est équipé de deux mécanismes automatiques différents a. Mettez l’aliment à cuire et la quantité correspondante de liquide dans le cuiseur. de sécurité. b.
  • Seite 11 4. Avant la première utilisation : Vérifiez que votre ustensile de cuisson soit exempt de toute matière résiduelle, notamment sur Les ustensiles de cuisson à revêtement antiadhésif ainsi que ceux à fonds spéciaux pour cuisson le fond de l’ustensile, avant sa première utilisation. Il est possible que des particules de matière, par induction ne peuvent passer qu’occasionnellement au lave-vaisselle car les produits net- telles que de petits éclats métalliques, soient venues adhérer à...
  • Seite 12 Asegúrese de que el cazo para salteados está correctamente cerrado antes de empezar a cocinar. Enhorabuena por su compra. Los productos STONELINE® son sinónimo de tecnología No utilice el cazo para salteados si la tapa no está bien cerrada. En el apartado 3.
  • Seite 13 3. Así de fácil funciona: 2. Comprobar los mecanismos de seguridad Este cazo para salteados con tapa de presión está equipado con dos mecanismos de seguridad a. Llene el cazo para salteados con la comida deseada y el líquido necesario. b.
  • Seite 14 4. Antes del primer uso: Las baterías de cocina con revestimiento y con fondo para inducción solo deben lavarse en Compruebe antes de utilizarlo por primera vez que el producto no tenga restos de el lavavajillas en casos excepcionales porque los productos de limpieza agresivos pueden material, sobre todo en el fondo del mismo.
  • Seite 15 - Utilizzate solo le fonti di calore che sono elencate in queste istruzioni. Con STONELINE® gli alimenti mantengono il loro sapore genuino, intenso e naturale. - Prima di iniziare la cottura, assicuratevi che nella pentola vi siano liquidi a sufficienza. Fate...
  • Seite 16 3. Come si fa: 2. Avvertenze importanti relative ad alcuni alimenti Questa casseruola con coperchio per la cottura a bassa pressione è dotata di due diversi mec- a. Mettete gli alimenti da cuocere nella casseruola insieme ai liquidi necessari. b. Poggiate il coperchio per la cottura a pressione di traverso sulla casseruola (vedere canismi di sicurezza automatici.
  • Seite 17 4. Al primo utilizzo: Lavare le pentole rivestite e le pentole con il fondo a induzione in lavastoviglie solo in casi Controllare la pentola prima dell’uso per assicurarsi che non vi siano difetti nel materiale, in eccezionali, in quanto i detergenti aggressivi infilandosi anche nei più piccoli graffietti possono particolare sul fondo della pentola.
  • Seite 18 - Laat de snelkookpan nooit zonder toezicht op het fornuis staan. Met STONELINE® blijft de natuurlijke en onvervalste smaak van de ingrediënten behouden. Als de complete vloeistof verdampt is, kan het gerecht aanbranden en de snelkookpan be schadigd raken.
  • Seite 19 d. Waarschuwing: Probeer niet te openen Casserole dwingen! 2.) Siliconen afdichtring: Zorgt voor een uniforme en constante balans damp in de braadslee Siliconenpakking: Stap over op een evenwicht damp in de braadslee, wanneer de stoom vent De ontsnappende stoom is erg heet! Houd uw handen, hoofd en lichaam uit de stoomuitlaat regio.
  • Seite 20 Vi gratulerar ditt produktval. Du har valt att köpa en kvalitetsprodukt från STONELINE®. okplaat bij vol vermogen 300 °C of zelfs nog hoger kan worden. Als het te warm vet eenmaal Märket STONELINE®...
  • Seite 21 förångas helt. Annars kan maten brännas vid och pot och spisen kan ta skada. 2.) Silikontätningsring: Steg upp till en ånga balans i långpannan , när ångan är blockerad Vid extrem överhettning kan plastdetaljer och även aluminium börja smälta. I detta fall ska dräneringsventil .
  • Seite 22 5. Vid kokning och stekning: c. Placera steken pot på spisen. Använd endast kökshjälpmedel och köksredskap av plast, trä eller silikon för att vända eller Fråga nu ugnen på högsta värmeläget . Genom upphettning, stiger trycket i långpannan . Ånga ta upp mat ur kokkärlen.
  • Seite 23 7841...