Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Instruction manual Diverse-application ladders
Ausführung:
DE
GB
Werkstoff: Aluminium
Version: 23.08.2023. | 00250.780.07.9 ~b
Vielzweckleitern
32208 - 32216
32308 - 32312
11111 - 11157
31310 - 31314
31410 - 31416
32121 - 32124
www.steigtechnik.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Munk 32208

  • Seite 1 Vielzweckleitern Bedienungsanleitung Instruction manual Diverse-application ladders • 32208 - 32216 • 32308 - 32312 • 11111 - 11157 • 31310 - 31314 • 31410 - 31416 • 32121 - 32124 Ausführung: Werkstoff: Aluminium www.steigtechnik.de Version: 23.08.2023. | 00250.780.07.9 ~b...
  • Seite 2 Inhalt Einleitung ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Technische Daten ....................5 Lieferumfang prüfen ....................8 Transport, Lagerung ....................8 Sicherheitshinweise ....................9 Reparatur und Wartung ..................16 Entsorgung ......................17 Kontroll- /Prüfblatt für alle Leiterntypen .............. 18 Content Introduction ......................22 Intended use ......................
  • Seite 3 Bei Fragen oder Unklarheiten wenden Sie sich an den Händler oder direkt an den Hersteller. Gewährleistung Umfang, Zeitraum und Form der Gewährleistung sind in den Verkaufs- und Lie- ferbedingungen der MUNK GMBH fixiert. Für Gewährleistungsansprüche ist stets die zum Zeitpunkt der Lieferung gültige Bedienungsanleitung maßgebend. Über die Verkaufs- und Lieferbedingungen hinaus gilt: Es wird keine Gewähr übernommen für Personen- und Sachschäden, die aus...
  • Seite 4 ©2023 MUNK GMBH Alle Rechte an diesem Dokument unterliegen der MUNK GMBH. Das Dokument darf ohne eine schriftliche Erlaubnis der MUNK GMBH weder als Ganzes noch in Auszügen kopiert, vervielfältigt oder übersetzt werden. Das Dokument ist für den Benutzer des beschriebenen Produkts bestimmt und darf nur bei Weiterverkauf der Leiter an den Käufer weitergegeben werden.
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Leitern der MUNK GMBH entsprechen der Normenreihe DIN EN 131. Leitern, welche von einem unabhängigen Prüfinstitut auf ihre Sicherheit geprüft und zertifiziert wurden, sind am Prüfsiegel erkennbar. Verwenden Sie die Leiter nur unter den in dieser Bedienungsanleitung beschrie- benen Bedingungen.
  • Seite 6 Aluminium-Klappleiter 2-teilig mit nivello-Traverse 32208 32212 32216 Artikelnummer 3,60 4,70 5,80 Arbeitshöhe [m] 2,50 3,60 4,70 Leiternlänge als AL*[m] 1,29 1,85 2,41 Leiternlänge als SL* [m] Sprossenzahl 11,3 Gewicht ca. [kg] Aluminium-Klappleiter 2-teilig mit rollbar-Traverse 32308 32310 32312 Artikelnummer 3,60...
  • Seite 7 Aluminium-Vielzweckleiter 4-teilig mit nivello-Traverse 31416 31410 31412 31414 Artikelnummer 3,40 4,00 4,80 5,30 Arbeitshöhe [m] 2,30 2,85 3,65 4,20 Leiternlänge als AL* [m] 1,20 1,49 1,76 2,02 Leiternlänge als SL* [m] 0,63 0,63 0,99 0,99 Höhe als AB* [m] 0,90 1,40 1,40 1,96...
  • Seite 8 Lieferumfang prüfen Die Leitern werden vor der Auslieferung sorgfältig verpackt. • Prüfen Sie die Lieferung umgehend auf Beschädigungen. • Melden Sie Beschädigungen sofort beim Transportunternehmen. • Informieren Sie bei fehlenden Teilen umgehend Ihren Händler. WARNUNG Erstickungsgefahr Die Verpackung und die Leiter sind keine Spielzeuge. Beim Spielen mit der Verpackung kann Erstickungsgefahr bestehen.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise WARNUNG Unfallgefahr Beachten Sie beim Einsatz der Leiter immer mögliche Risiken. Die Leiter muss für den geplanten Einsatz geeignet sein. Führen Sie alle Arbeiten mit und auf der Leiter so durch, dass die Gefahren so gering wie möglich gehalten werden. WARNUNG Unfallgefahr Bei dauerhafter Aufstellung einer Leiter sicherstellen, dass sie nicht von...
  • Seite 10 Beschreibung Symbol Beschreibung Symbol Maximale Nutzlast. Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Leitern bewir- ken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermei- den. Bei Benutzung einer Leiter keine Die Leiter nicht auf Ausrüstung tragen, einem unebenen die schwer oder oder losem Unter- unhandlich ist.
  • Seite 11 Beschreibung Symbol Beschreibung Symbol Sicherstellen, dass Alle durch elektri- die Leiter für den sche Betriebsmittel jeweiligen Einsatz im Arbeitsbereich geeignet ist. gegebenen Risiken feststellen, Eine verunreinigte z. B. Hochspan- Leiter, z. B. nasse nungsfreileitungen Farbe, Schmutz, Öl oder andere freilie- oder Schnee, nicht gende elektrische benutzen.
  • Seite 12 Beschreibung Symbol Stabilisierungstraversen müssen vor der ersten Verwendung an der Leiter angebracht werden. Leiter für den nicht beruflichen Gebrauch. Leiter für den beruflichen Gebrauch.
  • Seite 13 Zusätzliche Symbole und Mindestanforderungen für Ein- oder Mehrgelenklei- tern Beschreibung Symbole Ein- oder Mehrgelenklei- tern sollten auf dem Boden liegend auf- und zusammen- geklappt werden und nicht in ihrer Benutzungsposition. Bei einer Verwendung der Leiter als Plattform dürfen nur vom Hersteller emp- fohlene Plattformelemente verwendet werden.
  • Seite 14 Zusätzliche Symbole und Mindestanforderungen für Anlegeleitern. Beschreibung Symbole Anlegeleitern mit Sprossen müssen im richtigen Winkel verwendet werden. 65-75° Anlegeleitern mit Stufen müssen so verwendet wer- den, dass die Stufen sich in horizontaler Lage befinden Leitern für den Zugang zu ei- ner größeren Hohe müssen min.
  • Seite 15 Zusätzliche Symbole und Mindestanforderungen für Stehleitern Beschreibung Symbole Nicht von der Stehleiter auf eine andere Oberfläche seitlich wegsteigen Die Leiter vor Benutzung vollständig öffnen Die Leiter nur mit eingelegter Spreizsicherung verwenden. Stehleitern dürfen nicht als Anlegeleitern verwendet werden, es sei denn, sie sind dafür ausgelegt Die obersten zwei Stufen/ Sprossen einer Stehleiter...
  • Seite 16 Reparatur und Wartung Abhängig von der Benutzungshäufigkeit und den Umwelteinflüssen müssen Lei- tern regelmäßig gewartet werden. Hierzu gehören Reinigung, Funktionsprüfung von beweglichen Teilen und, bei Bedarf, Schmierung. Reinigung • Reinigen Sie die Leitern, insbesondere alle beweglichen Teile, bei sichtbarer Verschmutzung möglichst sofort nach dem Gebrauch. •...
  • Seite 17 Wartung Reparaturen oder Austausch von Teilen unter Berücksichtigung der Vorgaben des Herstellers durchführen. Bei beruflich genutzten Leitern sind Wartungs- und Reparaturarbeiten von einer zur Prüfung befähigten Person zu kontrollieren. Diese Person muss Kenntnisse erworben haben, um diese Arbeiten durchzuführen, z. B. durch Teilnahme an einer Schulung des Herstellers. Als Zubehör und Ersatzteile dürfen ausschließlich Originalteile vom Hersteller verwendet werden.
  • Seite 18 Kontroll- /Prüfblatt für alle Leiterntypen Kontrollblatt für die Überprüfung von Leitern und Tritten entsprechend BetrSichV, Handlungsanleitung für den Umgang mit Leitern und Tritten DGUV Information 208-016 (bisher BGI 694). Die Zeitabstände für die Prüfungen richten sich insbesondere nach der Nutzungshäufigkeit, nach der Beanspruchung bei der Benutzung sowie nach der Häufigkeit und Schwere der festgestellten Mängel vorangegangender Prüfungen.
  • Seite 19 Daten nach einer Leiterlänge/-höhe Reparatur Anzahl Sprossen / Stufen Hersteller / Lieferant Bestell-Nr. Kaufdatum Übernahme Prüfung durch Kenntnisnahme der Verant- wortlichen Personen Bemerkung:...
  • Seite 20 Liste der mindestens zu prüfenden Teile 1. Prüfung 2. Prüfung Prüfkriterien n.i.O n.i.O Sprossen / Stufen / Plattform Verformung Beschädigung (z.B. Risse) / Korrosion Verbindungen und Vollständigkeit Abnutzung (Plattformbelag, Trittfläche) Scharfe Kanten / Splitter / Grat Holme Verformung Beschädigung (z.B. Risse) / Korrosion Scharfe Kanten / Splitter / Grat Abnutzung Schutzanstriche...
  • Seite 21 1. Prüfung 2. Prüfung Prüfkriterien n.i.O n.i.O Spreizsicherung Befestigung / Vollständigkeit Beschädigungen Korrosion Funktionsfähigkeit in horizontaler Stellung Zubehör Beschädigung / Verformung Funktionsfähigkeit Korrosion Scharfe Kanten / Splitter / Grat Ableitfähigkeit (bei EX-Ausführung) Allgemein Leiter frei von Verunreinigungen (z.B. Schmutz, Farbe, Öl oder Fett) Kennzeichnung vorhanden Bedienungsanleitung / Gebrauchsanleitung Ergebnis...
  • Seite 22 Warranty and liability The scope, period and format of the warranty are laid out in the conditions of sale and delivery from MUNK GMBH. In the case of warranty claims, the operating instructions applicable at the time of delivery are binding.
  • Seite 23 These instructions apply to all ladders whose material numbers are listed on the title page. ©2023 MUNK GMBH All rights to this document are reserved by MUNK GMBH. This document may not be copied, reproduced or translated in whole or in part without the written permissi- on of MUNK GMBH.
  • Seite 24 Intended use MUNK GMBH ladders comply with the DIN EN 131 series of standards. Ladders that have been tested and certified for safety by an independent testing institute can be recognised by the seal of approval. Only use the ladder under the conditions described in these operating instruc- tions.
  • Seite 25 Aluminium folding ladder, 2-part with nivello stabilizer bar 32208 32212 32216 Article number 3.60 4.70 5.80 Work height [m] 2.50 3.60 4.70 Ladder length as LL* [m] 1.29 1.85 2.41 Ladder length as SL* [m] Rung quantity 11.3 Approx. weight [kg]...
  • Seite 26 Aluminium diverse-application ladder, 4-part with nivello stabilizer bar 31416 31410 31412 31414 Article number 3.40 4.00 4.80 5.30 Work height [m] 2.30 2.85 3.65 4.20 Ladder length as LL* [m] 1.20 1.49 1.76 2.02 Ladder length as SL* [m] 0.63 0.63 0.99 0.99...
  • Seite 27 Check the scope of delivery • The ladders are packed carefully before delivery. • Check the delivery immediately for damage. • Report any damage to the transport company immediately. • Inform your dealer immediately if any parts are missing. WARNING Danger of suffocation The ladders and their packaging are not toys.
  • Seite 28 Safety notes WARNING Danger of accidents Always consider possible risks when using the ladder. The ladder must be suitable for the intended use. Carry out any work with and on the ladder in such a way that the dangers are kept to a minimum. WARNING Danger of accidents When ladders are set-up permanently, make sre that they are not being used...
  • Seite 29 Description Symbol Description Symbol Maximum total load. Avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials. Do not carry equip- ment which is heavy or difficult to handle Do not use the ladder on unlevel or while using a ladder.
  • Seite 30 Description Symbol Description Symbol Do not use the Use non-conductive ladder outside in ladders for unavoid- adverse weather able work under conditions, such as electrical voltage strong wind. Do not use ladders For professional use as a bridge. a risk assessment shall be carried out respecting the legis- Do not modify the...
  • Seite 31 Description Symbol Ladders for domestic use (non professional). Ladder for professional use. Additional symbols and minimum requirements for single or multi-hinge lad- ders Description Symbols Single or multi-hinge ladders should be opened out and collapsed while lying on the floor and not in their position of use.
  • Seite 32 Description Symbols Ensure that the hinges and the lock levers (height adjustment) are locked Additional symbols and minimum requirements for leaning ladders. Description Symbols Leaning ladders with rungs shall be used at the correct angle. 65-75° Leaning ladders with steps shall be used that the steps are in a horizontal position.
  • Seite 33 Additional symbols and minimum requirements for standing ladders Description Symbols Do not step off the side of standing ladder onto another surface. Open the ladder fully before Only the ladder with restraint devices engaged only. Standing ladders shall not be used as a leaning ladder un- less it is designed to do so.
  • Seite 34 Repair and maintenance Depending on usage frequency and environmental influences, ladders must be serviced regularly. This involves cleaning, function checks of moving parts and, if necessary, lubricate. Cleaning • If visibly dirty, clean the ladders, especially all moving parts, as soon as possi- ble after use.
  • Seite 35 Repair Carry out any repairs or replacements of parts in accordance with the manufac- turer‘s specifications. In the case of ladders used for professional purposes, maintenance and repair work must be inspected by a person qualified to carry out the inspection. This person must have acquired knowledge to carry out this work, e.g.
  • Seite 36 Check/inspection sheet for all ladder types Check sheet for the checking of steps and ladders in accordance with Betr- SichV, the directions for use for steps and ladders, DGUV information sheet 208-016 (formerly BGI 694). The time intervals for the inspections are based in particular on frequency of use, load values during use, as well as the frequency and severity of the detect- ed deficiencies of previous inspections.
  • Seite 37 Fittings (e.g. EX-design) Certification mark: (GS-mark/Bauart geprüft [type tested]) Data after a repair Ladder length/height Number of rungs/steps Manufacturer / supplier Order no. Purchase date Inspection performed by Responsible persons in- formed Comment:...
  • Seite 38 List of the minimum parts to be checked 1st inspection 2nd inspection Inspection criteria n.OK n.OK Rungs / steps / platform Deformation Damage (e.g. cracks) / corrosion Connections and completeness Wear (platform covering, tread surface) Sharp edges / splinters / burrs Stiles/legs Deformation Damage (e.g.
  • Seite 39 1st inspection 2nd inspection Inspection criteria n.OK n.OK Opening restraint device / lock Fixing / completeness Damage Corrosion Functionality in horizontal position Accessories Damage / deformation Functionality Corrosion Sharp edges / splinters / burrs Discharge capacity (for EX execution) General Ladders free of contaminants (e.g.
  • Seite 40 Sicherheit. Made in Germany. Die MUNK Günzburger Steigtechnik ist eine Marke der MUNK Group und steht für Leitern, Rollgerüste und Sonderkonstruktionen in Premium-Qualität. MUNK Günzburger Steigtechnik MUNK Rettungstechnik MUNK Profiltechnik MUNK Service MUNK GmbH | Rudolf-Diesel-Str. 23 | 89312 Günzburg Tel +49 (0) 82 21 / 36 16-01 | Fax +49 (0) 82 21 / 36 16-80 | info@munk-group.com...