Anhang | Maintenance | Manutenzione
Probleme und Lösungen | Problèmes et solutions | Problemi e soluzioni
Fehlerbild | Modèle d'erreur
Schema di errore
Das Fahrzeug startet nicht, obwohl die Zündung auf ON steht und die
Anzeigelämpchen leuchten.
Le véhicule ne démarre pas même si le contact est mis et que les clignotants
sont allumés.
Il veicolo non si avvia anche se l'accensione è inserita e le spie sono accese.
Die Geschwindigkeit lässt sich nicht regulieren.
La vitesse ne peut être régulée.
La velocità non può essere regolata.
Ladegerät lädt nicht
Le chargeur ne charge pas
Il caricabatterie non si carica
Anzeige am Ladegerät leuchtet nicht auf.
Le voyant du chargeur ne s'allume pas.
L'indicatore sul caricabatterie non si accende.
Geringe Reichweite
Bas de gamme
Basso raggio d'azione
Andere Probleme
Autres problèmes
Altri problemi
Wenden Sie sich im Zweifel immer an Ihren Fachhändler. | En cas de doute, contactez toujours votre revendeur spécialisé. | In caso di dubbio, rivolgersi sempre al proprio rivenditore specializzato.
Mögliche Ursachen | Causes possibles
Cause possibili
- Kabelverbindung des Antriebs locker - Batteriekabel locker - Die Bremse wurde nicht freigegeben
- Connexion par câble de l'entraînement en vrac - Câble de batterie desserré - Le frein n'a pas été
desserré
- Cavo di collegamento dell'azionamento allentato - Cavo della batteria allentato - Il freno non è
stato rilasciato
- Leitung am Drehgriff locker - Leitung am Steuergerät locker
- Le câble de la poignée tournante est desserré - Le câble de l'unité de contrôle est desserré
- Cavo sull'impugnatura a torsione allentato - Cavo sull'unità di controllo allentato
- Kabelverbindung locker - Batterieleitungen locker - Sicherung defekt
- Connexion par câble mal assurée - Câbles de batterie desserrés - Fusible défectueux
- Cavo di collegamento allentato - Cavi della batteria allentati - Fusibile difettoso
- Kein Strom - Ladegerät defekt
- Pas de courant - Chargeur de batterie défectueux
- Nessuna alimentazione - Caricabatteria difettoso
- ungenügende Batterieladung - Batterie verschlissen oder defekt - häufiges Bremsen, starker
Gegenwind, Bergauffahren - niedrige Aussentemperatur
- charge insuffisante de la batterie - batterie usée ou défectueuse - freinage fréquent, fort vent de
face, conduite en montée - température extérieure basse
- carica insufficiente della batteria - batteria usurata o difettosa - frenata frequente, forte vento
contrario, guida in salita - bassa temperatura esterna
- Fehler in Antrieb, Steuereinheit oder Batterie - andere, nicht einschätzbare Ursachen
- Défaillance du moteur, de l'unité de commande ou de la batterie - Autres causes non évaluables
- Guasto dell'azionamento, dell'unità di controllo o della batteria - Altre cause non valutabili
Störungsbehebung | Dépannage
Risoluzione dei problemi
- feste Verbindung herstellen - feste Verbindung herstellen - lösen Sie beide
Bremsen
- établir une connexion permanente - établir une connexion permanente
- desserrer les deux freins
- effettuare un collegamento permanente - effettuare un collegamento
permanente - rilasciare entrambi i freni
- feste Verbindung herstellen - feste Verbindung herstellen
- ggf. Sicherung austauschen
- établir une connexion permanente - établir une connexion permanente
- Remplacer le fusible si nécessaire
- effettuare un collegamento permanente - effettuare un collegamento
permanente - Sostituire il fusibile se necessario
- feste Verbindung herstellen - feste Verbindung herstellen - Sicherung
austauschen
- établir une connexion permanente - établir une connexion permanente -
Remplacer le fusible
- effettuare un collegamento permanente - effettuare un collegamento
permanente - Sostituire il fusibile
- Überprüfung der Steckdose - Ladegerät ggf. austauschen
- Vérifier la prise de courant - Remplacer le chargeur si nécessaire
- Controllare la presa - Sostituire il caricabatterie se necessario
- laden Sie die Batterie vollständig - lassen Sie die Batterie austauschen - Passen Sie
Ihre Fahrweise bzw. Streckenwahl an
- charger complètement la batterie - faire remplacer la batterie - adapter votre
style de conduite ou votre choix d'itinéraire
- caricare completamente la batteria - far sostituire la batteria - regolare lo stile di
guida o la scelta del percorso
- Suchen Sie im Zweifel immer einen Fachhändler auf - versuchen Sie niemals, das
Fahrzeug selbst zu öffnen oder zu reparieren.
- En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire spécialisé - n'essayez
jamais d'ouvrir ou de réparer le véhicule vous-même.
- In caso di dubbio, consultare sempre un rivenditore specializzato - non tentare
mai di aprire o riparare il veicolo da soli.