Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E3800 & TRIOLO
BENUTZERHANDBUCH | MANUEL D'UTILISATION
MANUALE UTENTE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SPC E3800

  • Seite 1 E3800 & TRIOLO BENUTZERHANDBUCH | MANUEL D'UTILISATION MANUALE UTENTE...
  • Seite 2 Gentile cliente SPC Sehr geehrter SPC-Kunde Cher client du SPC-Client Congratulazioni per l'acquisto di un veicolo elettrico SPC e Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines SPC Elektro-Fahrzeugs Nous vous félicitons pour votre achat d'un véhicule électrique grazie per la fiducia.
  • Seite 3 Inhalt | Sommaire | Sommario Allgemeine Betriebshinweise | Instructions générales d'utilisation Instandhaltung | Maintenance | Manutenzione Istruzioni generali per l'uso Fahrzeugansicht | Vue du véhicule | Vista del veicolo Tägliche Wartung | Entretien quotidien | Manutenzione quotidiana Schalteinheit links | Unité de commutation à gauche Reinigung des Fahrzeuges | Nettoyage du véhicule | Pulizia del veicolo Unità...
  • Seite 4 Fahrzeugansicht | Vue du véhicule | Vista del veicolo 1. Instrumentenanzeige | Affichage des instruments | Display dei instrumenti 6. Hinterrad | Rue arrière | Ruota posteriore 2. Rückspiegel | Rétroviseur | Specchio retrovisione 7. Rückleuchte | Reu arrière | Luce posteriore 3.
  • Seite 5 Allgemeine Betriebshinweise | Istructions générales d'utilisation Instuzioni generali per l'uso...
  • Seite 8 Allgemeine Betriebshinweise | Istructions générales d'utilisation Instuzioni generali per l'uso Procedura di carico Ladevorgang Procédure de chargement 1. Spegnere il veicolo 1. Schalten Sie das Fahrzeug aus. 1. Éteindre le véhicule 2. Per prima cosa collegare l'uscita del caricabatterie alla presa di ingresso del veicolo. 2.
  • Seite 9 Allgemeine Betriebshinweise | Istructions générales d'utilisation Instuzioni generali per l'uso Spostamento del veicolo Déplacement du véhicule Bewegen des Fahrzeuges - Tournez la clé dans le contact sur ON et appuyez sur tourner avec précaution la poignée - Girare la chiave nell'interruttore di accensione su ON e azionare con cautela la - Drehen Sie den Schlüssel im Zündschlossauf ON und betätigen Sie vorsichtig d'accélération (prise de main droite), pour obtenir votre Commencez à...
  • Seite 10 Caratteristiche di guida / curva Fahreigenschaften / Kurvenfahren - Il vostro scooter elettrico E3800 è un triciclo e si comporta in modo - Votre scooter électrique E3800 est un tricycle et se comporte de manière - Ihr Elektroroller E3800 ist ein Dreirad und verhält sich beim Fahren fondamentalmente diverso alla guida rispetto a un veicolo a due ruote.
  • Seite 11 Allgemeine Betriebshinweise | Istructions générales d'utilisation Instuzioni generali per l'uso Fahrsicherheit Sécurité de la conduite Sicurezza alla guida - Halten Sie sich stets an die Straßenverkehrsordnung. Achten Sie besonders auf Fußgänger. - Respectez toujours le code de la route. Accorder une attention particulière aux piétons. - Rispettare sempre le norme della circolazione stradale.
  • Seite 12 Instandhaltung | Maintenance | Manutenzione Manutenzione quotidiana Tägliche Wartung Entretien quotidien 1. Pulire regolarmente il veicolo. Assicurarsi che le parti elettriche non 1. Reinigen Sie das Fahrzeug regelmäßig. Achten Sie darauf, dass 1. Nettoyer régulièrement le véhicule. Veillez à ce que les pièces électriques vengano a contatto con l'acqua.
  • Seite 13 Instandhaltung | Maintenance | Manutenzione Pulizia del veicolo Non utilizzare attrezzature per la pulizia a vapore o ad alta pressione. Questi possono danneggiare le guarnizioni, il sistema frenante e i componenti elettrici. ☞ Una regolare manutenzione professionale aiuta a mantenere il valore del vostro veicolo e costituisce il presupposto per richieste di garanzia per ruggine e danni simili.
  • Seite 14 Instandhaltung | Maintenance |Manutenzione Benutzen Sie Lackpolitur niemals auf Plastikteilen! - Benutzen Sie niemals heißes Wasser um Salz abzuwaschen, da dies den schädlichen Effekt des Salzes verstärkt. ☞ Denken Sie an die Umwelt und achten Sie auf umweltfreundliche Reinigungs- und Schutzmittel. Verwenden Sie diese sparsam. - N'utilisez jamais de vernis à...
  • Seite 15 Anhang | Maintenance | Manutenzione Probleme und Lösungen | Problèmes et solutions | Problemi e soluzioni Fehlerbild | Modèle d'erreur Mögliche Ursachen | Causes possibles Störungsbehebung | Dépannage Schema di errore Cause possibili Risoluzione dei problemi Das Fahrzeug startet nicht, obwohl die Zündung auf ON steht und die - Kabelverbindung des Antriebs locker - Batteriekabel locker - Die Bremse wurde nicht freigegeben - feste Verbindung herstellen - feste Verbindung herstellen - lösen Sie beide Anzeigelämpchen leuchten.
  • Seite 16 Anhang | Maintenance | Manutenzione Technische Daten | Données techniques | Dati tecnici Länge gesamt | Longueur totale | Lunghezza totale 1555 mm Breite Lenker (ohne Rückspiegel) 680 mm Largeur Guidon (sans rétroviseur) Largezza Manubrio (senza specchietto retrovisore) Höhe Maximal (ohne Rückspiegel) 1110 mm Hauteur maximale (sans rétroviseur) Altezza massima (senza specchietto retrovisore)
  • Seite 17 Anhang | Maintenance | Manutenzione Sicherheitshinweise Akku Batterie d'instructions de Istruzioni di sicurezza Batteria sécurité Il est essentiel de respecter les consignes de È indispensabile osservare le seguenti istruzioni di Beachten Sie unbedingt die folgenden sécurité suivantes. sicurezza. Sicherheitshinweise. Le non-respect de ces règles peut entraîner des courts- Ein Nichtbeachten kann zu Kurzschluss-, Feuer- und La mancata osservanza può...
  • Seite 18 Anhang | Maintenance | Manutenzione Recharger la batterie: Caricare la batteria: Laden des Akkus: Verwenden Sie zum Laden nur das Original-Ladegerät. Die Verwendung N'utilisez que le chargeur d'origine pour la recharge. L'utilisation Per la ricarica utilizzare solo il caricabatterie originale. L'uso di altri d'autres dispositifs détruira les cellules de la batterie.
  • Seite 19 Anhang | Maintenance | Manutenzione Inspektionsplan Piano di ispezione Plan d'inspection - Während und nach der Gewährleistungszeit müssen alle - Pendant et après la période de garantie, tous les contrôles doivent être - Durante e dopo il periodo di garanzia, tutte le ispezioni devono essere Inspektionen ausschließlich von durch uns lizenzierte Fachhändler effectués exclusivement par des revendeurs spécialisés agréés par nous.
  • Seite 20 Anhang | Maintenance | Manutenzione Inspektionstabelle | Tableau d'inspection | Tabella di ispezione Bauteile Vor jeder Fahrt Nach 1.000 km oder einem Jahr Alle 3.000 km oder 1 x jährlich Composants Avant chaque voyage Après 1 000 km ou un an Tous les 3 000 km ou une fois par an Componenti Prima di ogni viaggio...
  • Seite 21 Anhang | Maintenance | Manutenzione Inspektionsnachweis | Certificat d'inspection | Certificato di controllo 1.000 km / 1 Mt. 4.000 km / 1 x Jährlich 7.000 km / 1 x jährlich 10.000 km / 1 x jährlich 1. Service année , anno année , anno année , anno Stempel | Timbre | Timbro :...
  • Seite 22 Anhang | Maintenance | Manutenzione 34.000 km / 1 x jährlich 28.000 km / 1 x jährlich 31.000 km / 1 x jährlich 25.000 km / 1 x jährlich année , anno année , anno année , anno année , anno Stempel|Timbre|Timbro: Stempel|Timbre|Timbro : Stempel |Timbre|Timbro :...
  • Seite 23 Anhang | Maintenance | Manutenzione...
  • Seite 24 Swiss Power Cruising | Mövenstrasse 12 | 9015 St. Gallen | info@spc.ch...

Diese Anleitung auch für:

Triolo