Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1000KWS125EC
WINKELSCHLEIFER Н
ANGLE GRINDER Ф
КУТОВА ШЛІФМАШИНА ь
BETRIEBSANLEITUNG Н
USER MANUAL Ф
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ь

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kraissmann 1000KWS125EC

  • Seite 1 1000KWS125EC WINKELSCHLEIFER Н ANGLE GRINDER Ф КУТОВА ШЛІФМАШИНА ь BETRIEBSANLEITUNG Н USER MANUAL Ф ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ь...
  • Seite 3 DEUTSCH Übersicht 1 Shaft lock 6 Lock nut 10 Shaft lock 2 Switch lever 7 Depressed center grinding 11 Exhaust vent wheel/ Multidisc 3 Wheel guard 12 Inhalation vent 4 Screw 8 Inner flange 5 Bearing box 9 Lock nut wrench Technische daten Scheibendurchmesser ..........125 mm Spindelgewinde .............M14...
  • Seite 4 Die Wellengröße von Schleifscheiben, Flan einen elektrischen Schlag erleiden kann. schen, Schleiftellern oder anderen Zubehörteilen Halten Sie das Kabel vom rotierenden Zubehör muss genau der Spindelgröße des Elektrowerk teil fern. Falls Sie die Kontrolle verlieren, kann das zeugs entsprechen. Zubehörteile, deren Spindel Kabel durchgetrennt oder erfasst werden, so dassIhre bohrung nicht genau auf den Montageflansch des Hand oder Ihr Arm in das rotierende Zubehörteil hin-...
  • Seite 5 des Elektrowerkzeugs und/oder falscher Arbeitsver- Nicht mit der Seite einer Trennscheibe schleifen. fahren oder bedingungen und kann durch Anwendung Trennschei ben sind für Peripherieschleifen vorgese- der nachstehenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden hen. Falls seitliche Kräfte auf diese Scheiben einwir- wer den. ken, können sie zerbrechen. Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Griff, Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheiben und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so,...
  • Seite 6 scheibe klem men, hochsteigen oder zurückschlagen. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten Stützen Sie Platten oder andere übergroße der Maschine, dass die Schleifscheibe nicht das Werk stücke ab, um die Gefahr von Klemmen Werkstück berührt. oder Rückschlag der Trennscheibe zu minimieren. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen Große Werkstücke neigen dazu, unter ihrem Eigen ge- Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile lau-...
  • Seite 7 Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl. lung “O (AUS)” schieben. Achten Sie beim Arbeiten unter staubigen Bedin MONTAGE gungen darauf, dass die Ventilationsöffnungen frei gehalten werden. Sollte die Beseitigung von VORSICHT: Staub notwendig sein, trennen Sie das Werk zeug • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Ar- zuerst vom Stromnetz (nichtmetallische Gegen- beiten an der Maschine stets, dass sie ausgeschal- stände verwenden), und vermeiden Sie eine Be-...
  • Seite 8 Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen und andere Wartungs oder Einstellarbeiten nur von Schleifscheibenbruch führen. Kraissmann Vertragswerkstätten oder Kraissmann- • Wechseln Sie die Schleifscheibe IMMER aus, falls Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver- die Maschine während der Schleifarbeit fallen ge- wendung von KraissmannOriginal ersatzteilen aus- lassen wurde.
  • Seite 9 ENGLISH Explanation of general view 1 Shaft lock 6 Lock nut 10 Shaft lock 2 Switch lever 7 Depressed center grinding 11 Exhaust vent wheel/ Multidisc 3 Wheel guard 12 Inhalation vent 4 Screw 8 Inner flange 5 Bearing box 9 Lock nut wrench Specification Depressed center wheel diamiter ........
  • Seite 10 your accessory must be within the capaci- cessory. If you lose control, the cord may be cut ty rating of your power tool. Incorrectly sized or snagged and your hand or arm may be pulled accessories can not be adequately guarded or into the spinning accessory.
  • Seite 11 are taken. a). Do not “jam” the cutoff wheel or apply ex- b). Never place your hand near the rotating cessive pressure. Do not attempt to make acces sory. Accessory may kickback over your an excessive depth of cut. Overstressing the hand.
  • Seite 12 a). Be aware that wire bristles are thrown by of wheels. Handle and store wheels with the brush even during ordinary operation. Do care. not overstress the wires by applying exces- 27. Do not use separate reducing bushings sive load to the brush. The wire bristles can or adap tors to adapt large hole abrasive easily penetrate light clothing and/or skin.
  • Seite 13 checking function on the tool. closed side of the guard always points toward the operator. Shaft lock (Fig. 1) Mount the wheel guard with the protrusion on CAUTION: the wheel guard band aligned with the notch on • Never actuate the shaft lock when the spindle is the bearing box.
  • Seite 14 • These accessories or attachments are recom- • sawblades. Such blades when used on a grinder mended for use with your Kraissmann tool spec- fre quently kick and cause loss of control leading ified in this manual. The use of any other acces- to per sonal injury.
  • Seite 15 УКРАЇНСЬКА Елементи устрою інструменту 1 Замок валу 6 Стопорна гайка 10 Замок вала 2 Вимикач 7 Шліфувальный диск із увігнутим 11 Витяжний отвір центром/Мультідиск 3 Захисний кожух 12 Впускний отвір 4 Гвинт 8 Внутрішній фланець 5 Букса 9 Ключ стопорної гайки Технічні...
  • Seite 16 ІНСТРУКЦІЇ З ЗАХОДІВ роботи інструменту важкого призначення. Не БЕЗПЕКИ використовуйте інструменти в непризначених ENA0012 цілях; наприклад, не використовуйте дискову ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При використанні елек- пилу для різання гілок або коріння дерев. тричних інструментів слід завжди дотриму- 8. Одягайтеся відповідно. Не вдягайте одяг або ватися...
  • Seite 17 ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА ванням і при зміні приладдя, таких, як леза, БЕЗПЕКИ різці і різаки. ENB0316 16. Прибирайте регулювальні й гайкові 1. Завжди користуйтеся засобами захисту зору ключі. Сформуйте звичку перевіряти, що ре- та слуху. Слід вдягати інші особисті захисні гулювальні ключі і гайкові ключі прибрані з засоби, такі, як...
  • Seite 18 фактичній оброблюваній деталі, перевірте 25. При роботі в запилених умовах стежте за інструмент при найвищій швидкості без на- тим, щоб вентиляційні отвори були відкри- вантаження, принаймні, протягом 30 секунд тими. Якщо буде необхідно очистити пил, в безпечному положенні. Негайно вимкніть спочатку...
  • Seite 19 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед проведенням будь- Вага інструменту створює адекватний тиск. Над- яких робіт з інструментом завжди перевіряйте, що мірне зусилля і тиск можуть призвести до небез- інструмент вимкнений, а шнур живлення вийнутий печного руйнування диска. з розетки. • ЗАВЖДИ міняйте диск, якщо при шліфуванні інструмент...
  • Seite 20 Для забезпечення безпеки і надійності виробу, ремонт, перевірка і заміна вугільних щіток і будь- які інші роботи з техобслуговування або регулю- вання повинні здійснюватися в уповноважених сервісних центрах Kraissmann з використанням запасних частин тільки виробництва компанії Kraissmann. УТИЛІЗАЦІЯ І ВТОРИННЕ...
  • Seite 22 1000KWS125EC WINKELSCHLEIFER ANGLE GRINDER КУТОВА ШЛІФМАШИНА Kraissmann Stromerzeugung Maschinen Gmbh, Nordrhein-Westfalen, Düsseldorf Deutschland...