Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Spécialiste de l'encastrable
AHIBF971IX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AIRLUX AHIBF971IX

  • Seite 1 Spécialiste de l’encastrable AHIBF971IX...
  • Seite 3 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.9 Fig.10 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.12 Fig.11 Fig.13 Fig.14 - 6 -...
  • Seite 7 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 - 7 -...
  • Seite 8 Fig.21 Fig.22 Fig.23 - 8 -...
  • Seite 9 ITALIANO elettrodomestici possono es- GENERALITÀ sere pericolosi. Leggere attentamente il contenuto del presente libret- to in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti A) Non cercare di controllare i la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. filtri con la cappa in funzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 10 spetto delle istruzioni, esiste composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo il rischio che si sviluppi un in- scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria cendio. calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
  • Seite 11 - Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato decorativo inferiore sopra il corpo cappa (Fig.11X). dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade. - Abbassare il tubo superiore effettuando l'operazione • Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente inversa indicata in figura 9.
  • Seite 12 tasto B per circa 3 sec. da l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare Passato questo tempo sul display compare la lettera E alla velocità d’esercizio in corso al momento dell’ac- censione di questa funzione, di 15 minuti. (conferma reset effettuato) e si spegne la cappa. •...
  • Seite 13 DEUTSCH ALLGEMEINES 2. Achtung! Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie Elektrogeräte können unter wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für gewissen Umständen gefähr- eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren. lich sein! Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B), Fitrati- A) Niemals die Filter kontrollie- onsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A) oder mit...
  • Seite 14 beaufsichtigt werden. Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen werden, das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die H) Kleine Kinder sollten beauf- neben dem Erdleiter-Symbol befindliche Klemme sichtigt werden, um sicherzu- Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher, gehen, dass sie nicht mit dem dass die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt.
  • Seite 15 lefiltern (Abb.16) und das andere mit regenerierbaren die Umgebung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie haben die Aufgabe, die unangenehmen Gerüche, die (waschba-ren) Kohlefiltern (Abb.17). - Das Luftausscheidungsrohr H (nicht mitgeliefert) an während des Garvorgangs entstehen, zu beseitigen. dem Verbindungsflansch F (Abb.8) befestigen. - Die nicht regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
  • Seite 16 • Bedienung Der beleuchtung (Abb.21) die SimboL- • Bedienung (Abb.23): HINWEIS: Mit diesem Befehl kann das Gerät auch bezeichnungen sind folgend wiedergegeben: A = Taste BELEUCHTUNG mit einer Fernbedienung gesteuert werden, die als B = Taste OFF Zubehör angefordert werden kann. C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT Taste A = Ein-/Ausschalten der Abzugshaube Das D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT...
  • Seite 17 FRANÇAIS 2. Attention! GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi Dans certaines circonstances puisqu’il fournit des indications importantes concer- les électroménagers peuvent nant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. être dangereux. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appa- reil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant A) N’essayez pas de contrôler (évacuation de l’air à...
  • Seite 18 soient surveillés. une borne de mise à la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être facilement accessible. H) Veillez à ce que les enfants ne U n i n t e r r u p t e u r o m n i p o l a i r e a y a n t u n e jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 19 - Prendre le conduit de fumées supérieur et le fixer à la doivent être remplacés au maximum chaque 3 ans ou structure à l’aide des vis A (Fig.9). Assembler le conduit lorsque le matelas est endommagé. • Avant de monter les filtres anti-graisses et les de fumées inférieur avec le conduit supérieur et le fixer filtres à...
  • Seite 20 s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10 15 min après le terme du comptage, la hotte s'éteint minutes par heure à la première vitesse. Dès que la (moteurs et lumières éventuellement allumées). fonction est activée, le moteur démarre en 1 vitesse Si la vitesse intensive fonctionne, le Timer ne peut ère...
  • Seite 21 ENGLISH hood is operating. GENERAL B) Do not touch bulbs or adja- Carefully read the following important information cent areas, during or straight regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further con- after prolonged use of the sultations.
  • Seite 22 • Wear protective gloves before become noisier. proceeding with the installa- • Hood assembly: tion. - Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the upper part from the lower part (Fig.2). • Electric Connection: - Position hole template on the ceiling paying atten- Note! Verify the data label placed inside the appliance: tion that the arrow is positioned on the same side...
  • Seite 23 glass pane USE AND MAINTENANCE C using a lever action on the relevant cracks. • We recommend that the cooker hood is switched Replace the bulbs with new ones of the same type. on before any food is cooked. We also recommend Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
  • Seite 24 • Control (Fig.23): NOTE: with this command it is also possible to control the appliance using a remote control, to be requested as an accessory. A Button = Switches the hood on/off. The equipment switches on at the 1st speed. B Button = Decreases motor speed.
  • Seite 25 NEDERLANDS 2. Attentie! ALGEMEEN In bepaalde omstandigheden Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan belangrijke aanwijzingen voor een kunnen huishoudelijke appa- veilige installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar de raten gevaarlijk zijn. handleiding om die later te kunnen raadplegen. Het A) Probeer niet om de filters te toestel werd ontworpen in een versie voor afzuiging (evacuatie van de lucht naar buiten - Afb.1B) en voor...
  • Seite 26 leerd. stopcontact makkelijk te bereiken is. In het geval van een directe aansluiting op het elektrische net L) Als de reinigingswerkzaam- is het noodzakelijk tussen het apparaat en het net heden niet worden uitgevoerd een meerpolige schakelaar aan te brengen met een zoals aangegeven in de hand- minimum afstand van 3 mm tussen de contacten.
  • Seite 27 van de kap met de 2 schroeven E (Afb.7). moet gebeuren zonder vaat). Neem het overtollige - Neem de bovenste schoorsteen en bevestig het op water weg zonder de filter te beschadigen, verwijder de structuur met de schroeven A (Afb.9). Verbind de de plastic delen en laat het matrasje in de oven onderste schoorsteen met de bovenste en bevestig drogen gedurende minstens 15 minuten bij een...
  • Seite 28 ingestelde snelheid. Wanneer de functie actief is, Opgepast! Sommige modellen werken tot op de 3e knippert het LED. Om te onderbreken vóór 6 minuten snelheid, dit betekent dat de intensieve snelheid niet verstreken zijn, druk opnieuw op de toets E. Voor som- voorzien is.
  • Seite 29 PORTUGUÊS filtros com o exaustor em fun- GENERALIDADES cionamento. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes B) Não toque as lâmpadas e à segurança de instalação, de uso e de manutenção. as áreas adjacentes, durante e Conservar o manual para qualquer ulterior consulta.
  • Seite 30 risco de incêndio. manejo mais fácil do aparelho retirar os filtros anti- gordura (Fig.15). - No caso de montagem do aparelho em versão ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO aspirante predisponha o furo de evacuação do ar. • As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser •...
  • Seite 31 dos filtros comporta riscos de incêndios. Aconselha-se - Se necessário, fixe por dentro a chaminé inferior ao exaustor, utilizando os parafusos P (Fig.11Y). Por fim, seguir as instruções mencionadas. volte a colocar os filtros no seu sítio. • Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.18): - Ligue o tubo flexível ao deflector M e prenda o parafuso I tal como indicado na (Fig.13);...
  • Seite 32 • Saturação de filtros Antigordura/Carvão ativado: DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE - Quando a tecla A pisca com uma frequência de 2 sec. POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INO- BSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA. os filtros antigordura devem ser lavados. - Quando a tecla A pisca com uma frequência de 0,5 sec.
  • Seite 36 Spécialiste de l’encastrable 3011000168401...