Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Spécialiste de l'encastrable
AHMI671BK - AHMI871BK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AIRLUX AHMI671BK

  • Seite 1 Spécialiste de l’encastrable AHMI671BK - AHMI871BK...
  • Seite 3 max 80 cm Fig.1 90° Fig.2 - 3 -...
  • Seite 4 5 mm Fig.3 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.4 - 5 -...
  • Seite 6 Fig.5 Fig.6 Fig.7 - 6 -...
  • Seite 7 Fig.8 Fig.9A Fig.10 Fig.9B - 7 -...
  • Seite 8 Optional Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 - 8 -...
  • Seite 9 ITALIANO elettrodomestici possono es- GENERALITÀ sere pericolosi. A) Non cercare di controllare i Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu- filtri con la cappa in funzione. rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il B) Non toccare le lampade e libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Seite 10 spetto delle istruzioni, esiste predisporre il foro di evacuazione aria. ATTENZIONE! Se il vostro apparecchio ha una configurazione il rischio che si sviluppi un in- con pulsantiera meccanica (FIG.13) e viene abbinato ad un cendio. piano cottura a gas l'altezza dell'installazione DEVE essere di 65 cm (FIG.4B).
  • Seite 11 filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri al carbone attivo cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale e seguire le istruzioni di montaggio. dell’ambiente. L’uso prolungato dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade. • Versione filtrante: • Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente questa può Attenzione! essere utilizzata per l’uso prolungato di illuminazione generale - Per trasformare la cappa da versione ASPIRANTE a versione...
  • Seite 12 DEUTSCH 2. Achtung! ALLGEMEINES Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefähr- Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur lich sein! Wartung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige A) Niemals die Filter kontrollie- Konsultationen aufbewahren. Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion (Luftausscheidung nach außen - Abb.1B), ren, wenn die Dunstabzugshau- Fitrationsversion (innerer Luftumlauf - Abb.1A) oder mit äuße-...
  • Seite 13 H) Kleine Kinder sollten beauf- darauf, dass die Steckdose nach installierter Dunstabzugs- haube leicht zugänglich ist. Im Falle eines Direktanschlusses sichtigt werden, um sicherzu- an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netzleitung ein gehen, dass sie nicht mit dem allpoliger Schalter mit einer Kontaktweite von mindestens 3 Gerät spielen.
  • Seite 14 Die Filter müssen am Ansaugaggregat angebracht werden, selt wird. das sich im Innern der Haube befindet, wobei sie nach ihr • Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft, die in die Umgebung ausgerichtet werden und um 90 Grad bis zur Auslösung der zurückgeleitet wird zu reinigen;...
  • Seite 15 eingeschaltet ist, muss auf dem Display die bei der Aktivierung des Timers eingestellte Gebläsestufe blinken. Nach 15 Minuten schaltet sich am Ende des Zählvorgangs die Abzugshaube (der Motor und alle möglicherweise eingeschal- teten Lichter) aus. Während die Intensivstufe läuft, kann der Timer nicht einge- schaltet werden.
  • Seite 16 FRANÇAIS 2. Attention! GÉNERALITÉS Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité être dangereux. d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ A) N’essayez pas de contrôler ultérieures consultations.
  • Seite 17 soient surveillés. des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la charge et conforme aux réglementations applicables en la matière, doit H) Veillez à ce que les enfants ne être intercalé entre le secteur et l’appareil en cas de raccorde- jouent pas avec l’appareil.
  • Seite 18 • Installation des modeles avec cheminees decoratives le lave-vaisselle à température maximale de 65°C (le cycle de - Version a evacuation exterieure lavage doit être complet et sans plats) Enlever l’eau en excès Préparez l’alimentation électrique à l’intérieur de l’espace sans abîmer le filtre, retirer les parties en plastique, faire sécher prévu pour le raccord décoratif.
  • Seite 19 - Après avoir remis le filtre propre en place, il faut réinitialiser la mémoire électronique avec la hotte allumée, en pressant la touche B pendant environ 3 secondes. Ce temps écoulé, la lettre E (confirmation de la réinitialisation effectuée) apparaît sur l’écran et on éteint la hotte. •...
  • Seite 20 ENGLISH the filters while the cooker GENERAL hood is operating. B) Do not touch bulbs or adja- Carefully read the following important information regarding installation safety and maintenance. Keep this information cent areas, during or straight booklet accessible for further consultations. The appliance after prolonged use of the has been designed for use in the ducting version (air exhaust lighting installation.
  • Seite 21 • Wear protective gloves before hood more easily, complete the following operations: 1. Remove the anti-grease filterl by pulling the handle, as proceeding with the installa- shown in figure 2 - phase 1. tion. 2. If the product is equipped with activated charcoal filters (B-C), remove them as shown in figure 2 - phase 2.
  • Seite 22 degrees until they snap into place (Fig.10B), to replace them pliance using a remote control, to be requested as an accessory. perform the operation in reverse order. A Button = Switches the hood on/off. The equipment switches - For the WASHABLE CIRCULAR regenerable active carbon on at the 1st speed.
  • Seite 23 NEDERLANDS 2. Attentie! ALGEMEEN In bepaalde omstandigheden Lees aandachtig de inhoud van deze handleiding. Hierin staan kunnen huishoudelijke appa- belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie, gebruik raten gevaarlijk zijn. en onderhoud. Bewaar de handleiding om die later te kunnen A) Probeer niet om de filters te raadplegen.
  • Seite 24 leerd. mm tussen de contacten. Deze moet aangepast zijn aan het elektrische vermogen en voldoen aan de geldende normen. L) Als de reinigingswerkzaam- heden niet worden uitgevoerd • Indien het gebruikte fornuis electrisch, op gas of met inductie zoals aangegeven in de hand- werkt, dan moet de minimale afstand hiertussen en het laagste deel van de kap tenminste 45 cm (Afb.4A) bedragen.
  • Seite 25 Regel de breedte van de ophangsteun van het bovenste ver- temperatuur van 100°C. Om de werking van de regenereerbare bindingsstuk (Afb. 8). koolstoffilter efficiënt te houden, moet deze handeling iedere Bevestig hem vervolgens aan het plafond op dusdanige wijze 2 maanden worden herhaald. Ze moeten worden vervangen dat hij in een rechte lijn staat met uw kap, door middel van na hoogstens 3 jaar ofwel wanneer het matrasje beschadigd de schroeven A.
  • Seite 26 betekent dit dat de koolstoffilters moeten worden gewassen of vervangen. - Wanneer de gereinigde filter eenmaal terug op zijn plaats zit, moet u het elektronische geheugen resetten terwijl de kap aan staat door de toets B circa 3 sec. ingedrukt te houden. Na deze tijdsspanne verschijnt de letter E op het display (bevestiging reset uitgevoerd) en wordt de kap uitgeschakeld.
  • Seite 27 PORTUGUÊS dem ser perigosos. GENERALIDADES A) Não procure controlar os filtros com o exaustor em fun- Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes à segurança cionamento. de instalação, de uso e de manutenção. Conservar o manual B) Não toque as lâmpadas e para qualquer ulterior consulta.
  • Seite 28 não forem efectuadas no res- - No caso de montagem do aparelho em versão aspirante predisponha o furo de evacuação do ar. peito das instruções, existe o ATENÇÃO! Se o seu aparelho tiver uma configuração com risco de incêndio. um painel de controlo mecânico (FIG.13) e for combinado com uma placa de gás, a altura da instalação DEVE ser de 65 cm (Fig.
  • Seite 29 os parafusos e porcas H fechados. (Fig.9B). • Limpar frequentemente o exaustor, por dentro e por fora, Desfiar a chaminé superior até o suporte e fixá-la através dos utilizando um pano húmido com álcool desnaturado ou parafusos B (Fig. 8). detergentes líquidos neutros não abrasivos.
  • Seite 30 • Comandos (Fig.13) mecânicos a simbologia é indicada a seguir: A = botão ILUMINAÇÃO B = botão OFF C = botão PRIMEIRA VELOCIDADE D = botão SEGUNDA VELOCIDADE E = botão TERCEIRA VELOCIDADE. DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA.
  • Seite 32 Spécialiste de l’encastrable 3011000171601...

Diese Anleitung auch für:

Ahmi871bk