Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Spécialiste de l'encastrable
AHBF971IX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AIRLUX AHBF971IX

  • Seite 1 Spécialiste de l’encastrable AHBF971IX...
  • Seite 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Seite 4 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.10 - 4 -...
  • Seite 5 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 - 5 -...
  • Seite 6 elettrodomestici possono es- ITALIANO sere pericolosi. A) Non cercare di controllare i GENERALITÀ filtri con la cappa in funzione. B) Non toccare le lampade e Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in le zone adiacenti, durante e quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Seite 7 potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE la rumorosità. • Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico devono • Fissaggio a parete: essere effettuate da personale - Eseguire i fori A rispettando le quote indicate (Fig.2). - Fissare l’apparecchio al muro ed allinearlo in posizione specializzato.
  • Seite 8 colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’eventuale E = Tasto TERZA VELOCITÀ loro sostituzione. F = Tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*) • I filtri al carbone attivo servono per depurare l’aria che viene rimessa nell’ambiente ed ha la funzione di attenuare gli odori Se il vostro apparecchio è...
  • Seite 9 Boiler oder das Feuer zur Verbren- funzione Timer è attiva sul display deve lampeggiare il punto decimale. Se è in funzione la velocità intensiva il Timer non nung benötigen. Der Unterdruck si può attivare. im Raum darf den Wert von 4 Pa Premendo il tasto E per 2 secondi, quando l’apparecchio è...
  • Seite 10 E) Beim Frittieren sind die Spei- he anlegen. sen ständig zu kontrollieren, • Elektroanschluss: um eine Entzündung von über- Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte hitztem Öl zu verhindern. Typenschild: F) Vor jeglichen Wartungsarbei- - Falls auf dem Typenschild das Symbol angeführt wird, bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet werden muss;...
  • Seite 11 bohren (Abb.2). Temperatur und kurzem Zyklus. - Das Gerät an der Wand befestigen und waagrecht mit den - Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert sein. Hängeschränken ausrichten. Diese Tatsache ist kein Grund für eine Beschwerde, damit er - Wenn die Abzugshaube justiert ist, anhand der 2 Schrauben ausgewechselt wird.
  • Seite 12 ist, die Taste eine halbe Sekunde lang drücken, um sie die am Gerät installierten verwenden. abzuschalten. Ist die Haube in der ersten Saugstärke eingeschaltet, ist es zum Abschalten nicht erforderlich, die • Bedienung Der beleuchtung (Abb.12.A.B.) die SimboLbe- Taste zu drücken. Verringert die Geschwindigkeit des Motors. zeichnungen sind folgend wiedergegeben: Display C = Zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit und A = Taste BELEUCHTUNG...
  • Seite 13 2. Attention! FRANÇAIS Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent GÉNERALITÉS être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il l’état des filtres quand la hotte fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ est en marche.
  • Seite 14 I) Lorsque la hotte est utilisée • En cas de table de cuisson électrique, à gaz ou à induction, il faut prévoir une distance de sécurité d’au moins 65 cm entre en présence d’appareils utili- cette dernière et le point le plus bas de la hotte. S’il doit être sant du gaz ou d’autres com- utilisé...
  • Seite 15 de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour • Remplacement des ampoules à incandescence/halogènes éliminer au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié. Le (Fig.11): bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des Utiliser uniquement des ampoules du même type et puissance opérations d’entretien et, plus particulièrement, à...
  • Seite 16 vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la touche pendant 2 ENGLISH sec. pour éteindre. Si la hotte se trouve à la 1° vitesse, il n’est pas nécessaire de tenir la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse du moteur. GENERAL Display C = Indique la vitesse du moteur sélectionnée et l’activation du timer.
  • Seite 17 hood is operating. • Electric Connection: Note! Verify the data label placed inside the appliance: B) Do not touch bulbs or adja- - If the symbol appears on the plate, it means that no earth cent areas, during or straight connection must be made on the appliance, therefore follow after prolonged use of the the instructions concerning insulation class II.
  • Seite 18 which the hood is to be fixed. charcoal filter functioning efficient this operation must be repeated every 2 months. These must be replaced at least • Fixing the decorative telescopic flue: every 3 years or when the mat is damaged. - Arrange the electrical power supply within the dimensions •...
  • Seite 19 minutes and so on. By pressing any key for the exclusion of After the clean filter has been positioned correctly, the the hood light the hood will return immediately to its normal electronic memory must be reset by pressing button A for functioning (e.g.
  • Seite 20 Reiniging en onderhoud door het apparaat) of de spanning en de gebruiker mogen niet door het vermogen overeenkomen kinderen worden uitgevoerd, met die van het net, en of de tenzij ze onder toezicht staan. stekker geschikt is voor de aan- H) Controleer dat kinderen niet sluiting.
  • Seite 21 Isolatieclasse I - Plaats het bovenste verbindingsstuk in het onderste. Dit apparaat is gebouwd in klasse I, en moet daarom aan een - Bevestig het onderste verbindingsstuk met de bijgeleverde schroeven B (Afb.5) aan de kap, trek het bovenste aardgeleiding worden verbonden. De aansluiting op het elektrische net moet op de volgende verbindingsstuk naar buiten tot aan de beugel en zet het vast met de schroeven B (Afb.3).
  • Seite 22 in gedenatureerde alcohol of neutrale vloeibare de toetsen F en C weer gedurende 10 minuten knipperen, enz. schoonmaakmiddelen die niet schuren. Door op ongeacht welke toets te drukken, met uitzondering • De verlichtingsinstallatie is ontworpen voor het gebruik van de lichten, keert de kap onmiddellijk terug naar de gewone werking (drukt u bijvoorbeeld op toets D dan wordt de functie tijdens het koken en niet voor langdurig gebruik als algemene “clean air”...
  • Seite 23 Antes de ligar o modelo à rede • Verzadiging vetfilters/actieve koolstoffilters: - Als het display C knippert en de ventilatiesnelheid wordt eléctrica: afgewisseld met de letter F (bv. 1 en F) moeten de vetfilters - Controle a placa dos dados (pos- worden gewassen.
  • Seite 24 dam os perigos que o seu uso AZUL = N neutro AMARELO/VERDE = terra. comporta. As crianças não de- O cabo neutro deverá ser ligado ao borne com o símbolo N, vem brincar com o apa-relho. enquanto que o cabo AMARELO/VERDE, deverá ser ligado ao A limpeza e manutenção do borne perto do símbolo de terra Na realização da ligação eléctrica assegurar-se que a tomada...
  • Seite 25 • Versão filtrante: • Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.8): Atenção! Para substituir as lâmpadas dicróicas, desligue a lâmpada - Para transformar o exaustor de versão ASPIRANTE para desatarraxando-a cuidadosamente do porta-lâmpadas, versão FILTRANTE, encomende ao seu revendedor os filtros com a ajuda de uma pequena chave de fendas ou com uma ferramenta equivalente.
  • Seite 26 conforme o tipo de filtro. recomeçará a trabalhar com a velocidade em que estava Uma vez recolocado o filtro limpo é necessário fazer o quando foi desligada. reset da memória eletrônica pressionando a tecla A por aproximadamente 5 sec. até que pare de piscar. DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INOBSERVÂNCIA •...
  • Seite 28 Spécialiste de l’encastrable 3011000171701...