Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
INSTRUCTION
MANUAL
YUTAKI H
HYDROSPLIT SYSTEM
MODELS
HWM-WE
EN
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DA
BRUGSANVISNING
NL
HANDLEIDING
SV
INSTALLATIONSHANDBOK
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
https://docs.hitachiaircon.com/
HWD-WE
PMML0599 rev.0 - 04/2022
SCAN QR
Installation and
Operation
manual
BG
РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
LT
NAUDOJIMO VADOVAS
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
UK
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi YUTAKI H HWM-WE

  • Seite 1 – INSTRUCTION MANUAL – YUTAKI H HYDROSPLIT SYSTEM MODELS HWM-WE INSTRUCTION MANUAL РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUEL D'INSTRUCTIONS NAUDOJIMO VADOVAS MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCȚIUNI BRUGSANVISNING NÁVOD NA POUŽITIE HANDLEIDING ПОСІБНИК...
  • Seite 3 Kontrolle liegen. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifika- tioner stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Seite 4 Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al hibák nem állnak a Hitachi ellenőrzése alatt; ezekért a final de su vida útil y se debe desechar de manera respetuosa hibákért a Hitachi nem tehető...
  • Seite 5 Vogliate contattare l’ installatore, il rivenditore, o le autorità locali правилен от гледна точка на опазване на околната per ulteriori informazioni. среда начин. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può Поради охладителя, маслото и останалите comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui компоненти, съдържащи...
  • Seite 6 miestnych alebo národných predpisov ekologicky správnym spôsobom. De Engelse versie is de originele; andere talen zijn ver- V dôsledku chladiaceho média, oleja a iných komponentov obsiah- taald uit het Engels. In geval van verschillen tussen de nutých v tepelnom čerpadle, musí byť jeho demontáž vykonaná od- Engelse versie en de vertaalde versies, heeft de Engelse borným inštalatérom podľa platných predpisov.
  • Seite 7 Anglická verzia je pôvodná, ďalšie jazyky sú preložené z angličtiny. V prípade akýchkoľvek nezrovnalostí medzi anglickou a preloženou verziou, bude rozhodujúca anglická verzia. Англійська версія є оригінальною; інші мови переведені з англійської. У разі виникнення розбіжностей між англійською та перекладеною версіями, англійська...
  • Seite 9 This document may therefore have been subject to amendments during the life of the product. Before installation, read the installation Hitachi makes every effort to offer correct, up-to-date and operation manual, and the wiring documentation. Despite this, printing errors cannot be instruction sheet.
  • Seite 10 • The supplementary information about the purchased products is available through the QR printed in the front cover. In case that no access to the website or files are not readable, please contact your Hitachi dealer or distributor. • PLEASE READ THE MANUAL AND DOWNLOADED FILES THROUGHOUT THE QR CAREFULLY BEFORE STARTING TO WORK ON THE INSTALLATION.
  • Seite 11 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Status regarding compliance Model Power supply Operation mode (Ω) with EN 61000-3-2 and EN 61000-3-12 Without electric heaters EN61000-3-2 With electric heater 0.27 EN61000-3-12 ~ 230V 50Hz With DHW tank heater EN61000-3-2 With electric and DHW tank heaters 0.18 EN61000-3-12 HWM-WE...
  • Seite 12 ELECTRICAL AND CONTROL SETTINGS Wiring size and minimum requirements of the protection devices CAUTION • Check to ensure that the field supplied electrical components (mains power switches, circuit breakers, wires, connectors and wire terminals) have been properly selected according to the electrical data indicated on this chapter and they comply with national and local codes.
  • Seite 13 UNIT INSTALLATION Carton assembly 5. UNIT INSTALLATION Strapping bands General notes 5.1.1 Selection of the installation location The indoor unit of the split system with air to water heat pump must be installed following these basic requirements: • The indoor unit is intended to be installed in an indoor place and for ambient temperatures ranging 5~30°C.
  • Seite 14 UNIT INSTALLATION 2. Hang the indoor unit on the wall support (at least two persons are required in order to lift the unit because NOTE of its weight). • The previous accessories are supplied inside the packing assembly (besides the indoor unit). •...
  • Seite 15 UNIT INSTALLATION 5.2.2 Power and transmission wiring connection ◆ Connection procedure Access to the electrical box before performing the next ◆ Safety instructions steps: 1. Using the appropriate cable, connect the power NOTE circuit to the appropriate terminals as shown on the Check the requirements and recommendations in the chapter wiring label and the illustration below.
  • Seite 16 Hitachi realiza todos los esfuerzos posibles para ofrecer funcionamiento y la hoja de instrucciones documentación correcta y actualizada. Pese a ello, los errores de impresión están fuera del control de Hitachi, del cableado antes de comenzar la que no se hace responsable de ellos.
  • Seite 17 H: 1200~1500 mm • Hitachi no puede prever todas las circunstancias que Altura de la unidad recomendada para acceder al panel pudieran conllevar un peligro potencial. de control (controlador de la unidad).
  • Seite 18 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Situación respecto al Fuente de Modelo Modo Operación (Ω) cumplimiento de las normas alimentación EN 61000-3-2 y EN 61000-3-12 Sin calentadores eléctricos EN61000-3-2 Con calentador eléctrico 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Con calentador del depósito de ACS EN61000-3-2 Con calentador eléctrico y 0,18...
  • Seite 19 AJUSTES ELÉCTRICOS Y DE CONTROL Tamaño del cableado y requisitos mínimos de los dispositivos de protección PRECAUCIÓN • Asegúrese de que los componentes eléctricos suministrados por el instalador (interruptores de alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y terminales de cables) se hayan seleccionado correctamente según los datos eléctricos indicados en este capítulo y que cumplen con las normativas locales y nacionales.
  • Seite 20 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Antes de desempaquetarla, lleve la unidad hasta la zona de instalación, lo más cerca posible de su ubicación 5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD final, para evitar daños durante el transporte. Son necesarias dos personas. Notas generales Caja de cartón 5.1.1 Selección de la ubicación de la instalación Flejes...
  • Seite 21 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 2. Cuelgue la unidad interior en el soporte de pared (son necesarias dos personas para levantar la unidad). NOTA • Los accesorios anteriores se suministran dentro del embalaje de la unidad interior. • Para las conexiones con la unidad exterior debe disponer de tuberías de agua adicionales (suministradas por el instalador).
  • Seite 22 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD 5.2.2 Conexión del cableado de alimentación y ◆ Procedimiento de conexión de transmisión Acceda a la caja eléctrica antes de efectuar los siguientes pasos: ◆ Advertencias de seguridad 1. Utilizando el cable apropiado, conecte el circuito de alimentación a los terminales adecuados tal y como se NOTA muestra en la etiqueta del cableado y en la siguiente...
  • Seite 23 Anweisungen, die nützlich sein können oder einer Im Rahmen der Politik der kontinuierlichen Verbesserung ausführlicheren Erläuterung bedürfen. ihrer Produkte behält sich Johnson Controls-Hitachi Air • Es können auch Hinweise über Prüfungen an Gerätebauteilen Conditioning Spain, S.A.U. das Recht vor, jederzeit Ände- oder Systemen gegeben werden.
  • Seite 24 Installation des Systems erforderlichen Informationen vorhanden sind. Kontaktieren Sie bitte Ihren Vertragshändler, falls dies nicht der Fall ist. Einheiten in mm. • Hitachi hat sich zum Ziel gesetzt, das Produktdesign H: 1200~1500 mm und Leistungskapazitäten kontinuierlich zu verbessern. Aus diesem Grund können technische Empfohlene Gerätehöhe für einen ordnungsgemäßen...
  • Seite 25 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Der Status der Modelle hinsichtlich der Erfüllung der Modell Stromversorgung Betriebsart (Ω) Normen EN 61000-3-2 und EN 61000-3-12 Ohne elektrische Heizer EN61000-3-2 Mit elektrischem Heizer 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Mit Warmwasserspeicherheizer EN61000-3-2 Mit elektrischem Heizer und 0,18 EN61000-3-12 Warmwasserspeicherheizer...
  • Seite 26 ELEKTRISCHE UND STEUERUNGS-EINSTELLUNGEN Kabelgröße und Mindestanforderungen der Schutzvorrichtungen VORSICHT • Vergewissern Sie sich, dass die vor Ort beschafften elektrischen Komponenten (Netzschalter, Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen elektrischen Daten ausgewählt wurden und die nationalen und lokalen Bestimmungen erfüllen. Wenn notwendig, wenden Sie sich im Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw. an die für Sie zuständige Behörde. •...
  • Seite 27 GERÄTEINSTALLATION 5.1.2 Auspacken 5. GERÄTEINSTALLATION Alle Geräte werden auf einer Holzgrundlage, in einer Kartonverpackung und einer Plastiktasche geliefert. Allgemeine Hinweise Um das Gerät auszupacken, stellen Sie es so nah wie möglich an den gewünschten Installationsort, um 5.1.1 Auswahl des Installationsortes Transportschäden zu vermeiden.
  • Seite 28 GERÄTEINSTALLATION 5.2.1 Wandmontageverfahren HINWEIS 1. Befestigen Sie die Wandhalterung (werksseitig • Das oben aufgeführte Zubehör befindet sich in der Verpackung geliefert) mit geeigneten Dübeln und Schrauben an (neben dem Innengerät). der Wand. Stellen Sie sicher, dass die Wandhalterung völlig nivelliert ist. •...
  • Seite 29 GERÄTEINSTALLATION 5.2.2 Anschluss von Strom- und ◆ Anschlussverfahren Übertragungskabeln Verschaffen Sie sich Zugang zum Schaltkasten, bevor Sie die nächsten Schritte ausführen: ◆ Sicherheitsanweisungen 1. Schließen Sie den Stromkreis unter der Verwendung eines geeigneten Kabels an den Anschluss an, wie es HINWEIS auf dem Kabeletikett und der Illustration unten gezeigt wird.
  • Seite 30 Avant l'installation référez vous au manuel pendant la durée de vie du produit. d'installation et de fonctionnement et à la Hitachi fait tout son possible pour offrir une fiche d'instructions de câblage. documentation correcte et à jour. Malgré cela, les erreurs d’impression ne peuvent pas être contrôlées par...
  • Seite 31 Hauteur de l’unité recommandée pour accéder sans de ses produits sans préavis. entrave au panneau de commande de l’unité (contrôleur • Hitachi ne peut pas anticiper toutes les éventuelles d’unité). circonstances pouvant entraîner un danger potentiel. h : 350 mm •...
  • Seite 32 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Situation conformément Source Modèle Mode de fonctionnement (Ω) aux normes EN 61000-3-2 et d'alimentation EN 61000-3-12 Sans chauffe-eau électrique EN61000-3-2 Avec chauffe-eau électrique 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Avec chauffe-eau du ballon d’ECS EN61000-3-2 Avec chauffe-eau et chauffe-eau 0,18...
  • Seite 33 RÉGLAGES DE COMMANDE ET ÉLECTRIQUES Diamètre du câble et conditions minimales des organes de protection ATTENTION • Assurez-vous que les composants électriques fournis sur site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs, câbles, connecteurs de câbles et bornes) ont été correctement choisis en fonction des spécifications électriques indiquées dans ce chapitre et qu'ils sont conformes aux normes nationales et locales.
  • Seite 34 INSTALLATION DES UNITÉS Emballage carton 5. INSTALLATION DES UNITÉS Collier de cerclage Remarques générales 5.1.1 Sélection de l’emplacement d'installation L'unité intérieure du système split avec pompe à chaleur air-eau doit être installée selon les conditions de base suivantes : • L'unité intérieure est conçue pour être installée dans un environnement intérieur pour des températures ambiantes comprises entre 5~30 °C.
  • Seite 35 INSTALLATION DES UNITÉS 5.2.1 Procédure d'installation murale REMARQUE 1. Fixez le support mural (accessoire fourni) sur le • Les accessoires antérieurs sont fournis dans l’emballage. mur en utilisant les vis et les fixations appropriées. Vérifiez que le support mural est bien à niveau. •...
  • Seite 36 INSTALLATION DES UNITÉS 5.2.2 Connexion du câblage de transmission et ◆ Procédure de raccordement d'alimentation Accédez au coffret électrique avant de réaliser les étapes suivantes : ◆ Consignes de sécurité 1. En utilisant le câble approprié, raccordez le circuit d'alimentation aux bornes correspondantes comme REMARQUE indiqué...
  • Seite 37 Nonostante ciò, di istruzioni del cablaggio. gli errori di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi Prima di eseguire attività di manutenzione che pertanto non ne può essere considerata responsabile.
  • Seite 38 Il produttore si riserva pertanto la facoltà di apportare modifiche alle specifiche senza preavviso. • Hitachi non può prevedere tutte le possibili circostanze che potrebbero comportare un potenziale pericolo. • Questa pompa di calore aria-acqua è stata progettata Unità...
  • Seite 39 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Stato in conformità alle Alimentazione Modello Modalità di funzionamento (Ω) norme EN 61000-3-2 ed elettrica EN 61000-3-12 Senza riscaldatori elettrici EN61000-3-2 Con riscaldatore elettrico 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Con riscaldatore del serbatoio di ACS EN61000-3-2 Con riscaldatori elettrici e del serbatoio 0,18...
  • Seite 40 IMPOSTAZIONI ELETTRICHE E DI CONTROLLO Dimensioni dei cavi e requisiti minimi dei dispositivi di protezione AVVERTENZA • Accertarsi che i componenti elettrici non in dotazione (interruttori di alimentazione, interruttori di circuito, cavi, connettori e morsetti) siano stati scelti accuratamente tenendo presente quanto precisato nei dati elettrici indicati nel presente capitolo e che siano conformi alle normative nazionali e locali in vigore.
  • Seite 41 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ Prima di procedere a disimballare l'unità, collocarla nel luogo di montaggio, il più vicino possibile al luogo 5. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ di installazione finale, al fine di evitare danni durante il trasporto. Per questa operazione sono necessarie due Note generali persone.
  • Seite 42 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5.2.1 Procedura di montaggio a parete NOTA 1. Fissare il supporto alla parete (accessorio in • I precedenti accessori sono forniti all'interno della confezione dotazione) utilizzando tasselli e viti appropriati. dell'unità interna. Assicurarsi che il supporto da parete sia completamente livellato.
  • Seite 43 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ 5.2.2 Collegamento dei cavi di alimentazione e ◆ Procedura di collegamento di trasmissione Accesso al quadro elettrico prima di effettuare i passaggi seguenti: ◆ Istruzioni di sicurezza 1. Utilizzando il cavo appropriato, collegare il circuito di alimentazione ai morsetti corrispondenti come NOTA indicato nell'etichetta dei cavi e come riportato nella figura mostrata in seguito.
  • Seite 44 Deste modo, este documento pode ter sido submetido a revisões durante a vida útil do produto. Antes da instalação, leia o manual de A Hitachi empreende todos os esforços para oferecer instalação e de funcionamento e a ficha documentação correta e atualizada. Não obstante, a de instruções para a cablagem.
  • Seite 45 3. ESPAÇO DE SERVIÇO comprados está disponível através do Código QR impresso na capa. Contacte o seu distribuidor ou revendedor Hitachi, caso não consiga aceder ao site ou se os ficheiros forem ilegíveis. • LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS DESCARREGADOS COM O CÓDIGO QR ANTES...
  • Seite 46 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Fonte de Cumprimento da norma EN Modelo Modo de operação (Ω) alimentação 61000-3-2 e EN 61000-3-12 Sem resistências elétricas EN61000-3-2 Com resistência elétrica 0,27 EN61000-3-12 Com aquecedor do depósito de ~ 230 V 50 Hz EN61000-3-2 Com resistência elétrica e 0,18...
  • Seite 47 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS Tamanho dos cabos e requisitos mínimos dos dispositivos de proteção CUIDADO • Certifique-se de que os componentes elétricos fornecidos no local (interruptores de alimentação principal, disjuntores, cabos, conectores e terminais de cabos) foram selecionados corretamente de acordo com os dados elétricos indicados neste capítulo e de que cumprem as regulamentações locais e nacionais.
  • Seite 48 INSTALAÇÃO DA UNIDADE Para desembalar a unidade, coloque-a na área de mon- tagem, o mais perto possível da sua localização final, de 5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE forma a evitar quaisquer danos durante o transporte. São necessárias duas pessoas para desembalar o produto. Observações gerais Caixa de cartão 5.1.1 Escolha do local da instalação...
  • Seite 49 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 5.2.1 Procedimento de montagem na parede NOTA 1. Fixe o suporte de parede (acessório fornecido de • Os acessórios anteriores são fornecidos dentro da embalagem fábrica) com as buchas e os parafusos adequados. (ao lado da unidade interior). Certifique-se de que o suporte de parede está...
  • Seite 50 INSTALAÇÃO DA UNIDADE 5.2.2 Ligação da cablagem de alimentação e de ◆ Método de ligação transmissão Aceda à caixa elétrica antes de executar os seguintes passos: ◆ Instruções de segurança 1. Com o cabo apropriado, ligue o circuito de alimentação aos respetivos terminais da forma NOTA mostrada na etiqueta de ligações elétricas e na ilustração abaixo.
  • Seite 51 ændret under Læs installations- og produktets levetid. betjeningsvejledningen samt Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt instruktionsarket for kabelføring, før og ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke montering udføres. udelukkes, og Hitachi kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Seite 52 Enheder i mm. sig retten til at ændre specifikationer uden varsel. H: 1200~1500 mm • Hitachi kan ikke forudse enhver situation, der kan medføre potentielle farer. Anbefalet højde for placering af enhed for at have korrekt adgang til kontrolpanelet (anlæggets •...
  • Seite 53 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER Oversigt vedrørende Model Strømforsyning Operations tilstand (Ω) overholdelse af EN 61000-3-2 og EN 61000-3-12 Uden elektriske varmelegemer EN61000-3-2 Med elektrisk varmelegeme 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Med DHW beholder varmelegeme EN61000-3-2 Med elektriske og DHW beholder 0,18 EN61000-3-12 varmelegemer...
  • Seite 54 ELEKTRISKE INDSTILLINGER OG KONTROLINDSTILLINGER Ledningstykkelse og minimumskrav til beskyttelsesindretningerne FORSIGTIG • Kontrollér, at de elektriske komponenter, der leveres på stedet, (hovedafbrydere, kredsløbsafbrydere, ledninger, forbindelsesstik og ledningsklemmer) er valgt ud fra de angivne elektriske data, der er angivet i dette kapitel, samt at de overholder nationale og lokale regler.
  • Seite 55 INSTALLATION AF ENHED Papkasse 5. INSTALLATION AF ENHED Plastbånd Generelle bemærkninger 5.1.1 Valg af placering af installationen Indendørsenheden til splitsystemet med luft til vand varmepumpen, skal installeres i henhold til disse grundlæggende betingelser: • Indendørsenheden er beregnet til montering indendørs samt til omgivelsestemperaturer mellem 5~30 °C.
  • Seite 56 INSTALLATION AF ENHED 5.2.1 Fremgangsmåde for vægmontering BEMÆRK 1. Fastgør vægbeslaget (leveret fra fabrikken) på • Det føromtalte tilbehør findes inden i emballagen (ved siden af væggen ved at bruge passende ravpluks og skruer. indendørsenheden). Sørg for, at vægbeslaget er fuldstændigt i vater. •...
  • Seite 57 INSTALLATION AF ENHED 5.2.2 Tilslutning af strøm- og ◆ Forbindelsesprocedure transmissionsledninger Adgang til elboksen før de næste trin udføres: ◆ Sikkerhedsanvisninger 1. Brug det rette kabel, tilslut strømkredsløbet til de rette terminaler, som vist på ledningsføringsmærket og diagrammet herunder. Forbind strømforsynings- BEMÆRK ledningerne til klemmebrættet (TB1), og jordlednin- gen til jordskruen på...
  • Seite 58 Lees alvorens reiniging en onderhoud documentatie te leveren. Drukfouten kunnen echter de onderhoudshandleiding. niet altijd worden vermeden door Hitachi en zij neemt daar dan ook geen verantwoordelijkheid voor. Meer informatie hierover vindt u in de Tengevolge hiervan verwijzen sommige beelden of installatie en gebruikersgids.
  • Seite 59 7 bar worden geïnstalleerd. leesbaar zijn, neem dan contact op met uw Hitachi- dealer of -distributeur. • LEES DE HANDLEIDING EN DE VIA DE QR 3.
  • Seite 60 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Naleving van de normen Model Stroomvoeding Bedrijfsmodus (Ω) EN 61000-3-2 en EU 61000-3-12: Zonder elektrische verwarmingen EN61000-3-2 Met elektrische verwarming 0,27 EN61000-3-12 Met verwarmingselement van ~ 230 V 50 Hz EN61000-3-2 warmwaterketel Met elektrische verwarmingselement en 0,18 EN61000-3-12 verwarmingselement van warmwaterketel HWM-WE...
  • Seite 61 ELEKTRISCHE EN BESTURINGSINSTELLINGEN Draaddiameter en minimumeisen voor de beveiligingsvoorzieningen LET OP • Controleer of de niet-meegeleverde elektrische onderdelen (hoofdschakelaars, zekeringautomaten, draden, aansluitingen en klemmen) voldoen aan de elektrische specificaties beschreven in dit hoofdstuk en voldoen aan de nationale en lokale reglementen. Neem indien nodig contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over normen, regels, reglementen, enz.
  • Seite 62 INSTALLATIE VAN DE UNIT units tegen ruis te beschermen. aan de lokale en Europese voorschriften. • Als u geen kabelkanaal gebruikt, bevestig dan • Steek geen voorwerpen of werktuigen in de binnenunit. rubberbussen op het paneel met behulp van 5.1.2 De unit uitpakken plakband.
  • Seite 63 INSTALLATIE VAN DE UNIT 7. Controleren Afbeel- Accessoire Aantal Doel ding 5.2.1 Wandmontage Basisinstructies voor 1. Monteer de muursteun (meegeleverd) m.b.v. Instructie- de installatie van het geschikte pluggen en schroeven op de muur. Zorg handleiding ervoor dat de muursteun volledig waterpas is. apparaat Identificatie van de Gebruik-...
  • Seite 64 INSTALLATIE VAN DE UNIT 5.2.2 Aansluiting van de voeding- en ◆ Aansluitingsprocedure transmissiebedrading Ga naar de elektrische box voordat u de volgende stappen uitvoert: ◆ Veiligheidsaanwijzingen 1. Sluit het voedingscircuit met een geschikte kabel aan op de desbetreffende klem zoals weergegeven OPMERKING op het bedradingslabel en in de onderstaande afbeelding.
  • Seite 65 Detta dokument kan därför ha varit föremål för ändringar under produktens livslängd. Innan installation ska man läsa igenom Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt Installations- och driftshandboken, aktuell dokumentation. Oaktat detta kan inte Hitachi samt ledningarnas instruktionsblad.
  • Seite 66 ändra specifikationer utan föregående Enheter i mm. meddelande. H: 1200~1500 mm • Hitachi kan inte förutse varje möjlig omständighet som kan medföra en risk. Rekommenderad enhetshöjd för lämplig åtkomst av kontrollpanelen (enhetens styrmodul). • Denna luft- och vattenvärmepump har konstruerats för att användas till vattenuppvärmning för...
  • Seite 67 EL- OCH STYRINSTÄLLNINGAR Status gällande Modell Strömförsörjning Driftsläge (Ω) överensstämmelse med EN 61000-3-2 och EN 61000-3-12 Utan elektriska värmare EN61000-3-2 Med elektrisk värmare 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz Med värmare för DHW-tank EN61000-3-2 Med elektrisk värmare och värmare 0,18 EN61000-3-12 för DHW-tank...
  • Seite 68 EL- OCH STYRINSTÄLLNINGAR Kabelstorlek och minimikrav för skyddsanordningarna VARNING • Se till att alla icke medföljande elektriska komponenter (huvudströmbrytare, kretsbrytare, kablar, kontakter och kabelanslutningar) har valts enligt de elektriska data som angivits i detta kapitlet, samt att de följer nationella och lokala bestämmelser. Kontakta de lokala myndigheterna avseende standard, regler, bestämmelser och dylikt vid behov.
  • Seite 69 INSTALLATION AV ENHET Kartong 5. INSTALLATION AV ENHET Spänntampar Allmänna anteckningar 5.1.1 Val av installationsplats Inomhusenheten med splitsystemet luft-och vattenvärmepump måste installeras enligt dessa grundläggande krav: • Inomhusenheten är avsedd för inomhusinstallering där den omgivande temperaturens intervall ligger mellan 5~30°C. Inomhusenhetens omgivande temperaturen måste vara >5°C för att förhindra att vattnet fryser.
  • Seite 70 INSTALLATION AV ENHET 5.2.1 Procedur för väggmontering OBS! 1. Fixera väggfästet (medföljande tillbehör) till väggen • Det tidigare tillbehören medföljer inuti förpackningen (bredvid med hjälp av lämpliga pluggar ock skruvar. Se till att inomhusenheten). väggfästet är i nivå. • Extra vattenrör (medföljer ej) för anslutning till utomhusenhet måste finnas tillgängliga.
  • Seite 71 INSTALLATION AV ENHET 5.2.2 Anslutning av strömförsörjnings- och ◆ Anslutningsprocedur överföringskablar Utför följande arbeten i ellådan innan nästa steg utförs: ◆ Säkerhetsinstruktioner 1. Anslut strömkretsen till de lämpliga terminalerna med en lämplig kabel enligt kabelanslutningsetiketten och teckningen nedan. OBS! Anslut strömförsörjningskablarna till uttagspanelen (TB1) och jordledaren till jordskruven i ellådans Se kraven och rekommendationerna i kapitlet ”4.
  • Seite 72 Η Hitachi καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει ΣΗΜΕΙΩΣΗ σωστή και ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, • Το κείμενο που ακολουθεί αυτό το σύμβολο περιέχει ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Seite 73 σεων αναφορικά με τον σχεδιασμό και την απόδοση των προϊόντων της. Για το λόγω αυτό, διατηρεί το δικαίωμα της μεταβολής των προδιαγραφών χωρίς προειδοποίηση. • Η Hitachi δεν είναι σε θέση να προβλέψει κάθε πιθανή κατάσταση που μπορεί να περιέχει κάποιον ενδεχόμενο κίνδυνο. Μονάδες σε χιλ.
  • Seite 74 ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΚΑΙ ΈΛΕΓΧΟΥ ✓ Η τάση τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύματος είναι ±10 % από την ονομαστική τάση. 4. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΚΑΙ ✓ Η αντίσταση της γραμμής τροφοδοσίας ηλε- ΕΛΕΓΧΟΥ κτρικού ρεύματος είναι αρκετά χαμηλή για την αποφυγή τυχόν πτώσης τάσης για πάνω από Γενικός...
  • Seite 75 ΡΥΘΜΊΣΕΙΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΣΤΟΙΧΕΊΩΝ ΚΑΙ ΈΛΕΓΧΟΥ Γραμμή λειτουργίας (Θωρακισμένο καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους ή θωρακισμένο Εξωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Γραμμή καλώδιο ζεύγους) RASM-VRW1E RASM-RW1E λειτουργίας DC5V (Μετάδοση χωρίς (Θωρακισμένο πολικότητα, σύστημα καλώδιο H-LINK) Γείωση Γείωση συνεστραμμένου ζεύγους ή θωρακισμένο καλώδιο ζεύγους) DC5V (Μετάδοση χωρίς...
  • Seite 76 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ 5. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εγκατεστημένος διακόπτης διαρ- ροής γείωσης (ELB) για τις μονάδες (εσωτερική και εξωτε- ρική μονάδα). Γενικές σημειώσεις • Αν η εγκατάσταση διαθέτει ήδη ένα διακόπτη διαρροής γεί- ωσης (ELB), βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση ρεύματός 5.1.1 Επιλογή...
  • Seite 77 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ 5.1.2 Άνοιγμα της συσκευασίας Εξάρτημα Εικόνα Ποσ. Χρήση Όλες οι μονάδες παρέχονται με ξύλινη βάση, συσκευ- ασμένες μέσα σε κουτί από χαρτόνι και πλαστική Στήριγμα Για να ανάρτηση της σακούλα. τοίχου μονάδας στον τοίχο Πριν την απομάκρυνση της συσκευασίας, πρώτα τοπο- θετήστε...
  • Seite 78 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3. Στερεώστε την εσωτερική μονάδα στην κάτω πλευρά με τις 4 βίδες που βγάλατε μέσα από τη συσκευασία. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρακαλούμε, προσπαθήστε να εκτελέσετε αυτή τη διαδικα- σία ακολουθώντας όλα τα βήματα ακριβώς με τη σειρά που περιγράφεται...
  • Seite 79 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΟΝΑΔΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ Ακροδέκτες ισχύος • Χρησιμοποιήστε ένα κύκλωμα ισχύος κατάλληλο για την εσωτερική μονάδα. Μην χρησιμοποιείτε ένα κύκλωμα ισχύος από κοινού με την εξωτερική μονάδα ή οποιαδήπο- Περίπτωση 2. Ισχύς: Περίπτωση 1. Ισχύς: τε άλλη συσκευή. 3N~ 400 V 50 Hz ~ 230 V 50 Hz •...
  • Seite 80 да се стигне до по-леки наранявания за вас и други лица в близост до изделието. подобряване на своите продукти Johnson Controls- Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. си запазва • Ако тези инструкции не бъдат взети предвид, може правото да внася промени по всяко време без...
  • Seite 81 • Hitachi преследва политика на непрекъснато подобряване на конструкцията и характеристиките на своите изделия. Във връзка с това Hitachi си запазва правото да променя спецификацията без предизвестие. • Hitachi не може предварително да предотврати всички възможни ситуации, които биха могли да...
  • Seite 82 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ НАСТРОЙКИ Препоръчвана височина на тялото за нормален ✓ Напрежението на електрозахранването достъп до контролния панел на тялото (Контролер е в рамките на ±10 % от номиналното на тялото). напрежение. h: 350 mm ✓ Импедансът на линията на електрозахранване...
  • Seite 83 ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И КОНТРОЛНИ НАСТРОЙКИ Диаграма на окабеляването на системата Телата се свързват съгласно следната електрическа схема: Клемно табло Външно окабеляване Верижен прекъсвач Доставя се на място Прекъсвач за заземяване на изтичания Комуникация външно-вътрешно тяло Работеща линия (Екраниран кабел тип усукана двойка или Работеща...
  • Seite 84 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО 5. МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО ЗАБЕЛЕЖКА Данните, съответстващи на нагревателя за Общи бележки резервоар за снабдяване с гореща вода, се изчисляват в комбинация с битовата арматура за гореща вода “DHWT-(200/300)S-3.0H2E”. 5.1.1 Подбор на място за монтаж ВНИМАНИЕ Вътрешното тяло на разделената система с отоплителен...
  • Seite 85 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО 5.1.2 Разопаковане Изо- Кол- Арматура браже- Цел Всички изделия се доставят с дървена основа, во ние опаковани в картонени кашони и пластмасови торби. Преди да се разопакова, изделието се поставя на Стенна За окачване на мястото на сглобяване, което трябва да се намира конзола...
  • Seite 86 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО Монтаж на вътрешното тяло 3. С помощта на четирите предварително отстранени по време на процедурата на разопаковането винта вътрешното тяло се закрепва откъм долната му страна. ЗАБЕЛЕЖКА Цялата тази процедура трябва да се изпълни, като се следват всички етапи в точния им ред, както са представени...
  • Seite 87 МОНТАЖ НА ИЗДЕЛИЕТО ВНИМАНИЕ Клеми на електрозахранването • За вътрешното тяло се използва специално предназначена за тази цел електрическа верига. Не бива да се използва електрическа верига, която е Случай 1. Случай 2. съвместна с тази на външното тяло или друг уред. Електрозахранване: Електрозахранване: ~ 230V 50Hz...
  • Seite 88 Společnost Hitachi vyvíjí maximální úsilí, aby k instalaci a obsluze a pokyny k zapojení poskytovala správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně vodičů. společnost Hitachi nemůže kontrolovat chyby tisku, za Před prováděním údržby a servisních ty nenese odpovědnost. úkolů si přečtěte servisní návod.
  • Seite 89 Pokud tomu tak není, kontaktujte svého distributora. • Hitachi usiluje o politiku kontinuálního zlepšování designu a výkonu svých výrobků. Vyhrazuje si proto právo na změnu specifikací bez předchozího Jednotky: mm upozornění.
  • Seite 90 ELEKTRICKÉ A KONTROLNÍ NASTAVENÍ Stav s ohledem na soulad s Model Přívod energie Provozní režim (Ω) EN 61000-3-2 a EN 61000-3-12 Bez elektrických ohřívačů EN61000-3-2 S elektrickým ohřívačem 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz S ohřívačem zásobníku TUV EN61000-3-2 S elektrickým ohřívačem a 0,18 EN61000-3-12...
  • Seite 91 ELEKTRICKÉ A KONTROLNÍ NASTAVENÍ Velikost vodičů a minimální požadavky na ochranná zařízení POZOR • Zkontrolujte, zda externě dodané elektrické komponenty (hlavní vypínače, jističe, vodiče, konektory a svorky) byly řádně vybrány v souladu s elektrickými údaji uvedenými v této kapitole a zda splňují vnitrostátní a místní předpisy. Ohledně standardů, pravidel, předpisů apod.
  • Seite 92 INSTALACE JEDNOTKY Před rozbalením umístěte jednotku tam, kde bude probíhat její sestavení, a to co nejblíže konečnému 5. INSTALACE JEDNOTKY umístění instalace, aby se předešlo jejímu poškození při přepravě. K tomu budou zapotřebí dvě osoby. Obecné poznámky Kartonový obal 5.1.1 Výběr umístění instalace Stahovací...
  • Seite 93 INSTALACE JEDNOTKY 5.2.1 Proces montáže na stěnu POZNÁMKA 1. Upevněte na zeď držák (příslušenství dodávané • Předchozí příslušenství je dodáváno uvnitř balení (vedle vnitřní výrobcem) za pomoci vhodných hmoždinek a jednotky). šroubů. Ověřte si, zda je držák na zdi dokonale vodorovný.
  • Seite 94 INSTALACE JEDNOTKY 5.2.2 Zapojení napájecích vodičů a ◆ Proces zapojení komunikačního vedení Zajistěte si přístup k elektrické skříni a poté postupujte následovně: ◆ Bezpečnostní instrukce 1. Pomocí správného kabelu zapojte zdrojový okruh ke správným svorkám, jak je zobrazeno na POZNÁMKA elektroinstalačním štítku a na obrázku níže.
  • Seite 95 A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem egység telepítése során biztonságos eljárásokról is reprodukálható, másolható, illetve nem nyújtható be tájékozódhat. és nem adható tovább a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain S.A.U. engedélye nélkül. Termékei folyamatos fejlesztése érdekében a Johnson MEGJEGYZÉS Controls-Hitachi Air Conditioning Spain S.A.U.
  • Seite 96 Mértékegységek mm-ben. fenntartja magának a jogot a műszaki adatok előzetes figyelmeztetés nélküli módosítására. H: 1200~1500 mm • A Hitachi nem tud minden potenciális veszéllyel járó Az egység javasolt magassága a vezérlőegység panelhez helyzetre felkészülni. (Egység vezérlőberendezése) való megfelelő hozzáférés • A levegő-víz hőszivattyút standard személyi érdekében.
  • Seite 97 ELEKTROMOS ÉS VEZÉRLÉSI BEÁLLÍTÁSOK Állapot az EN 61000-3-2 és az Modell Áramellátás Üzemmód (Ω) EN 61000-3-12 szabványnak való megfelelés tekintetében Elektromos fűtőberendezések EN61000-3-2 nélkül Elektromos fűtőberendezéssel 0,27 EN61000-3-12 ~ 230V 50Hz HMV-tároló fűtőberendezéssel EN61000-3-2 Elektromos és HMV-tároló 0,18 EN61000-3-12 fűtőberendezésekkel HWM-WE Elektromos fűtőberendezések EN61000-3-2...
  • Seite 98 ELEKTROMOS ÉS VEZÉRLÉSI BEÁLLÍTÁSOK A védőberendezések kábelméretei és minimális követelményei FIGYELMEZTETÉS • Ellenőrizze, hogy a helyszínen biztosított elektromos alkatrészeket (hálózati főkapcsolók, megszakítók, vezetékek, vezetékcsatlakozók és vezetékterminálok) az alábbi fejezetben megadott elektromos adatok szerint megfelelően választották ki, és hogy ezek megfelelnek a nemzeti és helyi szabályozásoknak.
  • Seite 99 AZ EGYSÉG TELEPÍTÉSE Először csomagolja ki, helyezze a készüléket az összeszerelési területre, a végső telepítési helyéhez 5. AZ EGYSÉG TELEPÍTÉSE lehető legközelebb, hogy a szállítás okozta esetleges sérüléseket. Két személyre van szükség. Általános megjegyzések Kartondoboz 5.1.1 A telepítési hely kiválasztása Pántolószalagok Az elosztott rendszer beltéri egységét levegő-víz hőszivattyúval kell felszerelni az alábbi alapvető...
  • Seite 100 AZ EGYSÉG TELEPÍTÉSE 5.2.1 Falra szerelés MEGJEGYZÉS 1. Rögzítse a fali tartóelemet (gyárilag szállított • A fenti tartozékokat a csomagolásban találja (a beltéri egység tartozék) a falra, a megfelelő dugaszokkal és mellett). csavarokkal. Győződjön meg róla, hogy fali tartóelem teljesen vízszintben van. •...
  • Seite 101 AZ EGYSÉG TELEPÍTÉSE 5.2.2 Hálózati és átviteli kábelek csatlakozása ◆ Csatlakoztatási eljárás Férjen hozzá az elektromos vezérlődobozhoz, mielőtt ◆ Biztonsági utasítások elvégezné az alábbi lépéseket: 1. A megfelelő kábel használatával csatlakoztassa MEGJEGYZÉS az áramkört a megfelelő sorkapcsokhoz, kábel Ellenőrizze a követelményeket és ajánlásokat a „4.
  • Seite 102 Todėl šio dokumentas galėjo būti pakeistas produkto eksploatavimo laikotarpiu. montavimo ir naudojimo vadovą bei elektros laidų tiesimo instrukcijų lapą. Hitachi deda visas pastangas, kad pateiktų teisingą, naujausią dokumentaciją. Nepaisant to, Hitachi negali Prieš atlikdami techninės apžiūros kontroliuoti spausdinimo klaidų ir už jas neatsako.
  • Seite 103 • Jokia šio vadovo dalis negali būti platinama be raštiško sutikimo. h: 350 mm • Jei turite klausimų, kreipkitės į savo Hitachi paslaugų Minimalus elemento aukštis uždarymo vožtuvų teikėją. montavimui ir pirmajai lenkimo vamzdžio linijai. • Patikrinkite ir įsitikinkite, kad kiekvienos šio vadovo dalies paaiškinimai atitinka jūsų...
  • Seite 104 ELEKTOS IR VALDYMO NUSTATYMAI Energijos Būsena, atitinkanti EN 61000-3- Modelis Veikimo režimas (Ω) tiekimas 2 ir EN 61000-3-12 Be elektrinių šildytuvų EN61000-3-2 Su elektriniais šildytuvais 0,27 EN61000-3-12 ~ 230V 50Hz Su DHW talpos šildytuvu EN61000-3-2 Su elektriniais ir DHW talpos 0,18 EN61000-3-12 šildytuvais...
  • Seite 105 ELEKTOS IR VALDYMO NUSTATYMAI Laidų dydis ir minimalūs reikalavimai apsaugos prietaisams ĮSPĖJIMAS • Įsitikinkite, kad pasirinkto lauko elektriniai komponentai (pagrindiniai maitinimo jungikliai, grandinės pertraukikliai, laidai, jungtys ir laidų gnybtai) būtų tinkamai parinkti pagal šiame skyriuje pateiktus elektros parametrus ir kad jie atitinka nacionalinius ir vietinius kodeksus.
  • Seite 106 ELEMENTO MONTAVIMAS Pirmiausia išpakuokite jį, padėkite elementą surinkimo zonoje kuo arčiau nuo jo galutinės montavimo vietos, 5. ELEMENTO MONTAVIMAS kad būtų išvengtumėte žalos perkeliant. Reikalingi du asmenys. Bendrosios pastabos Kartono uždėjimas 5.1.1 Montavimo vietos parinkimas Dirželiai Skirstančios sistemos vidinis elementas su oro ir vandens šilumos siurbliu turi būti sumontuojamas laikantis šių...
  • Seite 107 ELEMENTO MONTAVIMAS 5.2.1 Tvirtinamas ant sienos PASTABA 1. Pritvirtinkite sienos atramą (gamyklinis priedas) prie • Ankstesni priedai pateikiami surinkimo pakuotėje (šalia vidinio sienos, naudodami atitinkamus kaiščius ir varžtus. elemento). Įsitikinkite, kad sienos atrama yra visiškai niveliuota. • Turi būti pridėtas papildomas vandens vamzdis (montavimo lauko) jungtims prie išorinio elemento.
  • Seite 108 ELEMENTO MONTAVIMAS 5.2.2 Maitinimo šaltinio ir transmisijos laidų ◆ Prijungimo procedūra prijungimas Prieikite prie elektros dėžutės prieš atlikdami sekančius žingsnius: ◆ Saugos instrukcijos 1. Naudodami atitinkamą kabelį prijunkite maitinimo grandinę prie atitinkamų terminalų, kaip parodyta PASTABA laidų etiketėje ir iliustracijoje žemiau. Prijunkite maitinimo kabelius prie terminalų...
  • Seite 109 • Nieprzestrzeganie tego rodzaju zaleceń może prowadzić do techniki jest zabronione bez uprzedniej zgody firmy lekkich obrażeń osób zarówno obsługujących urządzenie, jak i Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. znajdujących się w jego pobliżu. Zgodnie z polityką nieustannego doskonalenia • Istnieje przy tym także ryzyko uszkodzenia jednostki swoich wyrobów, firma Johnson Controls-Hitachi...
  • Seite 110 • Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich okoliczności, które mogą wiązać się z potencjalnym zagrożeniem. • Niniejsza powietrzno-wodna pompa ciepła została zaprojektowane z myślą...
  • Seite 111 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH ✓ Napięcie zasilające odpowiada jego wartości znamionowej z maksymalną odchyłką 4. USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I wynoszącą ±10 %. STERUJĄCYCH ✓ Impedancja zasilania jest wystarczająco niska, aby uniemożliwić spadek napięcia Ogólne czynności kontrolne przekraczający 15 % jego wartości znamionowej. •...
  • Seite 112 USTAWIENIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I STERUJĄCYCH Przewód sygnalizacyjny (skrętka ekranowana Jednostka Jednostka lub nieekranowa) Przewód zewnętrzna zewnętrzna DC5V (transmisja sygnaliza- RASM-RW1E RASM-VRW1E bezbiegunowa, cyjny magistrala H-LINK) (skrętka Uziemienie Uziemienie ekranowa- na lub nieekrano- DC5 V (transmisja bezbie- gunowa, magistrala H-LINK) Uziemienie YUTAKI H YUTAKI H Uziemienie...
  • Seite 113 MONTAŻ URZĄDZENIA 5. MONTAŻ URZĄDZENIA UWAGA Parametry dotyczące podgrzewacza zbiornika CWU zostały Uwagi ogólne obliczone w odniesieniu do instalacji wyposażonej w dodatkowy zbiornik “DHWT-(200/300)S-3.0H2E”. 5.1.1 Wybór miejsca montażu OSTROŻNIE Podczas montażu jednostki wewnętrznej systemu • Niezbędne jest zastosowanie wyłącznika prądu upływowego powietrzno-wodnej pompy ciepła typu split należy (ELB) w odniesieniu do jednostek wewnętrznej i zewnętrznej.
  • Seite 114 MONTAŻ URZĄDZENIA 5.1.2 Rozpakowanie Element Ilość Przeznaczenie gląd Wszystkie urządzenia dostarczane są na drewnianej podstawie, w kartonowym opakowaniu i odpowiednio Wspornik Umożliwia montaż zabezpieczone folią. ścienny naścienny jednostki Przed rozpakowaniem jednostki należy Zawiera podstawowe przetransportować ją możliwie jak najbliżej przewidzianego miejsca instalacji, aby nie uszkodzić Instrukcja informacje dotyczące jej w trakcie przenoszenia.
  • Seite 115 MONTAŻ URZĄDZENIA Montaż jednostki wewnętrznej 3. Przymocowujemy tylną część jednostki wewnętrznej przy użyciu czterech śrub usuniętych wcześniej podczas jej rozpakowywania. UWAGA Opisaną poniżej procedurę należy wykonać ściśle przestrzegając zalecanej kolejności poszczególnych kroków. Procedura montażu 1. Wykonanie montażu naściennego 2. Podłączenie przewodów rurowych ogrzewania 3.
  • Seite 116 MONTAŻ URZĄDZENIA OSTROŻNIE Zaciski zasilania • Jednostka wewnętrzna powinna zostać podłączona do osobnego obwodu instalacji elektrycznej. Nie może on jednocześnie służyć do zasilania agregatu zewnętrznego ani żadnego innego Przypadek nr 1 Przypadek nr 2 urządzenia. Zasilanie: Zasilanie: ~ 230 V 50 Hz •...
  • Seite 117 și operare, precum și fișa cu documentație corectă și actualizată. În ciuda acestui instrucțiuni de cablare. fapt, erorile de imprimare nu pot fi controlate de Hitachi, Înainte de a efectua lucrări de care nu își asumă nicio răspundere pentru acestea.
  • Seite 118 și interioare, că sunt incluse toate informațiile necesare pentru instalarea corectă a sistemului. În caz contrar, contactați distribuitorul. • Hitachi aplică o politică de îmbunătățire continuă a proiectării și performanțelor produselor. Prin urmare, se rezervă dreptul la modificarea specificațiilor fără...
  • Seite 119 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Conformitatea cu EN 61000- Model Alimentare Mod de funcționare (Ω) 3-2 și EN 61000-3-12 Fără boilere EN61000-3-2 Cu boilere 0,27 EN61000-3-12 Cu încălzitor pentru rezervorul de ~ 230 V 50 Hz EN61000-3-2 Cu încălzitor electric și pentru 0,18 EN61000-3-12 rezervorul de ACM...
  • Seite 120 SETĂRI ELECTRICE ȘI DE CONTROL Dimensiunile cablurilor și cerințele minime pentru dispozitivele de protecție PRECAUȚIE • Asigurați-vă că toate componentele electrice furnizate pe şantier (întrerupătoare principale, disjunctoarele, cablurile, tuburile izolante și bornele de cablu) au fost selectate conform datelor electrice specificate în acest capitol și că respectă codurile naționale și locale. Dacă este nevoie, contactați autoritatea locală...
  • Seite 121 INSTALAREA UNITĂȚII În primul rând, pentru a o dezambala, așezați unitatea în zona de asamblare, cât mai aproape de 5. INSTALAREA UNITĂȚII amplasarea finală, pentru a evita deteriorarea în timpul transportului. Este nevoie de două persoane. Observații generale Cutie 5.1.1 Selectarea locului de instalare Chingi Unitatea interioară...
  • Seite 122 INSTALAREA UNITĂȚII 5.2.1 Montare pe perete NOTĂ 1. Fixați suportul de perete (accesoriu furnizat din • Accesoriile anterioare sunt furnizate în interiorul pachetului (în fabrică) pe perete folosind dibluri și șuruburi afară de unitatea interioară). corespunzătoare. Verificați dacă suportul de perete este bine nivelat.
  • Seite 123 INSTALAREA UNITĂȚII 5.2.2 Conectarea cablului de alimentare și de ◆ Procedura de racordare transmisie Accesați caseta electrică înainte de a efectua următorii pași: ◆ Instrucțiuni de siguranță 1. Utilizând cablul corespunzător, conectați circuitul de alimentare la bornele corespunzătoare, așa cum se NOTĂ...
  • Seite 124 Tento dokument preto mohol počas životnosť výrobku podliehať zmenám. Pre inštaláciou si prečítajte návod na Spoločnosť Hitachi vynakladá maximálne úsilie na to, inštaláciu a prevádzku a list s pokynmi aby ponúkla správnu a aktuálnu dokumentáciu. Napriek na elektrické zapojenie.
  • Seite 125 Spoločnosť Hitachi si preto vyhradzuje právo na zmenu špecifikácii bez predchádzajúceho H: 1200~1500 mm upozornenia. Odporúčaná výška jednotky na správny prístup k panelu • Spoločnosť Hitachi nemôže predvídať všetky možné ovládacej jednotky (ovládač jednotky). okolnosti, ktoré by mohli zahŕňať potenciálne h: 350 mm nebezpečenstvo.
  • Seite 126 ELEKTRICKÉ A OVLÁDACIE NASTAVENIE Status týkajúci sa súladu Model Napájací zdroj Prevádzkový režim (Ω) s normami EN 61000-3-2 a EN 61000-3-12 Bez elektrických ohrievačov EN61000-3-2 S elektrickým ohrievačom 0,27 EN61000-3-12 ~ 230 V 50 Hz S ohrievačom zásobníka TÚV EN61000-3-2 S elektrickým ohrievačom a 0,18 EN61000-3-12...
  • Seite 127 ELEKTRICKÉ A OVLÁDACIE NASTAVENIE Veľkosť vedenia a minimálne požiadavky na ochranné zariadenia UPOZORNENIE • Skontrolujte, či sú elektrické komponenty (hlavné spínače napájania, ističe, vedenie, prípojky a káblové svorky vodičov) boli vybrané správne podľa elektrických údajov uvedených v v tejto kapitola a zodpovedajú štátnym a miestnym zákonom. Ak je to potrebné, ohľadom noriem, pravidiel, predpisov a podobne, kontaktujte miestne úrady.
  • Seite 128 INŠTALÁCIA JEDNOTKY (0,75 mm ). Vedenie musí pozostávať z 2-žilových filter hluku. vodičov (nepoužívajte vodič s viac ako 3 žilami). • Neinštaluje jednotku v horľavom prostredí, aby nedošlo • Na prechod medzi zapojením a na ochranu jednotiek k požiaru alebo výbuchu. pred rušením používajte tienené...
  • Seite 129 INŠTALÁCIA JEDNOTKY 4. Pripojenie vodovodného potrubia Príslušen- Obrá- Množ- Účel 5. Pripojenie napájacieho a prenosového vedenia stvo stvo 6. Kartónová zostava Dve tesnenia pre každé 7. Skúška a kontrola Tesnenie pripojenie ohrievania (vstup/výstup) 5.2.1 Postup montáže na stenu Stenová Na zavesenie jednotky na 1.
  • Seite 130 INŠTALÁCIA JEDNOTKY 5.2.2 Pripojenie napájacieho a prenosového ◆ Postup pripojenia vedenia Prístup do elektrickej skrinky pre vykonaním nasledujúcich krokov: ◆ Bezpečnostné pokyny 1. Pomocou vhodného kábla pripojte napájací obvod k správnym svorkám, ako je to znázornené na POZNÁMKA štítku zapojenia a obrázku nižšie. Pripojte káble napájacieho zdroja k svorkovnici (TB1) a uzemňovací...
  • Seite 131 Компанія Hitachi докладає всіх зусиль для надання актуальної оновленої документації. Незважаючи на • Текст, що слідує за цим символом, містить це Hitachi не може контролювати помилки друку і не інформацію або вказівки, які можуть бути корисними або потребують більш детальних роз'яснень.
  • Seite 132 вдосконалення дизайну та продуктивності своєї продукції. Тому вона залишає за собою право змінювати технічні характеристики без попереднього повідомлення. • Компанія Hitachi не може передбачити всі можливі ситуації, які можуть призвести до потенційної небезпеки. • Цей тепловий насос «повітря-вода» призначений лише для звичайного нагрівання води для...
  • Seite 133 ЕЛЕКТРИЧНІ ТА КОНТРОЛЬНІ НАЛАШТУВАННЯ ✓ Напруга живлення знаходиться в межах ± 10% від номінальної напруги. 4. ЕЛЕКТРИЧНІ ТА КОНТРОЛЬНІ ✓ Джерело живлення має достатньо низький НАЛАШТУВАННЯ імпеданс, щоб уникнути падіння напруги більше ніж на 15% від номінальної напруги. Загальні перевірки •...
  • Seite 134 ЕЛЕКТРИЧНІ ТА КОНТРОЛЬНІ НАЛАШТУВАННЯ Робоча лінія (кабель з екранованою витою парою або кабель з екранованою парою) Зовнішній блок Зовнішній блок Робоча лінія DC5V (неполярна RASM-VRW1E RASM-RW1E (кабель з передача, екранованою система H-LINK) витою парою Заземлення Заземлення або кабель з екранованою парою) DC5V (неполярна...
  • Seite 135 УСТАНОВКА БЛОКУ • Якщо установка обладнана вимикачем витоку на землю (ELB), переконайтеся, що його номінальний 5. УСТАНОВКА БЛОКУ струм достатній, щоб витримувати струм блоків (внутрішнього і зовнішнього блоку). Загальні зауваження 5.1.1 Вибір місця установки ПРИМІТКА Внутрішній блок спліт-системи з тепловим насосом •...
  • Seite 136 УСТАНОВКА БЛОКУ 5.1.2 Розпакування Зобра- Аксесуар К-сть Призначення ження Всі блоки поставляються на дерев'яному піддоні, в картонній коробці, обмотані поліетиленовою Настінний Для підвішування блоку плівкою. кронштейн на стіну Для розпакування спершу розмістіть блок в зоні монтажу, якомога ближче до місця його остаточної установки, щоб...
  • Seite 137 УСТАНОВКА БЛОКУ Встановлення внутрішнього блока 3. Закріпіть внутрішній блок на нижній стороні за допомогою 4 гвинтів, попередньо знятих під час розпакування. ПРИМІТКА Виконуйте цю процедуру, дотримуючись усіх кроків у точному порядку, зазначеному нижче. Процедура установки 1. Процедура настінного монтажу 2. Під'єднання труб обігріву приміщення 3.
  • Seite 138 УСТАНОВКА БЛОКУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Клеми живлення • Використовуйте спеціальну лінію електроживлення для внутрішнього блоку. Не використовуйте її для зовнішнього блоку або будь-якого іншого пристрою. Випадок № 1. Випадок № 2. Джерело живлення: Джерело живлення: • Переконайтеся, що всі кабелі та захисні пристрої правильно...
  • Seite 140 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2022 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...