Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mediano 14261000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
All manuals and user guides at all-guides.com
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HANSGROHE Mediano 14261000

  • Seite 1 All manuals and user guides at all-guides.com ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � �...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Mediano 14261000 Mediano 14241000...
  • Seite 3 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 1 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa getragen werden. Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Heißwassertemperatur: max. 80°C reinigungszwecken eingesetzt werden. Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis- Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min tigen und / oder sensorischen Einschränkungen Anschlussmaße: 150 ± 12 mm dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Eigensicher gegen Rückfließen Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Symbolerklärung...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com Deutsch Bedienung (siehe Seite 26) Serviceteile (siehe Seite 25) Maße (siehe Seite 24) Reinigung siehe beiliegende Broschüre Durchflussdiagramm (siehe Seite Prüfzeichen (siehe Seite 28) Störung Ursache Abhilfe - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen Wenig Wasser - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe vor dem Ther- (#96922000) mostat und auf der Regeleinheit reinigen (#96922000) - Siebdichtung der Brause ver- - Siebdichtung zwischen Brause und schmutzt Schlauch reinigen - Rückflussverhinderer verschmutzt /...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com Français Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 1 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa coupure. Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Température d'eau chaude: max. 80°C à assurer l'hygiène corporelle. Température recommandée: 65°C Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Dimension d´arrivée: 150 ± 12 mm motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Avec dispositif anti-retour Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! chaude et froide.
  • Seite 6 All manuals and user guides at all-guides.com Français Instructions de service (voir Pièces détachées (voir pages 25) pages 26) Dimensions (voir pages 24) Nettoyage voir la brochure ci-jointe Diagramme du débit (voir pages Classification acoustique et débit (voir pages 28) Dysfonctionnement Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression Pas assez d´eau - Filtres encrassés (#96922000) - Nettoyer les filtres devant le mitigeur thermostatique et sur la cartouche (#96922000) - Joint-filtre de douchette encrassé...
  • Seite 7 All manuals and user guides at all-guides.com English Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent Operating pressure: max. 1 MPa crushing and cutting injuries. Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa The shower system may only be used for bathing, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygienic and body cleaning purposes. Hot water temperature: max. 80°C Children as well as adults with physical, mental and/ Recommended hot water temp.: 65°C or sensoric impairments must not use this product Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min without proper supervision. Persons under the influ- Centre distance: 150 ± 12 mm ence of alcohol or drugs are prohibited from using Connections G 1/2: cold right - hot left this product. Safety against backflow The hot and cold supplies must be of equal pres- sures.
  • Seite 8 All manuals and user guides at all-guides.com English Operation (see page 26) Spare parts (see page 25) Dimensions (see page 24) Cleaning see enclosed brochure Flow diagram (see page 24) Test certificate (see page 28) Fault Cause Remedy - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump Insufficient water has been installed check to see if the pump is working). - Filters are dirty (#96922000) - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge (#96922000) - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, ex-...
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Pressione d'uso: max. 1 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa protettivi. Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C te per l'giene del corpo. Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema Distanza di raccordo: 150 ± 12 mm doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Raccordi G 1/2: fredda a destra - calda a sinistra essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Sicurezza antiriflusso Attenzione! Compensare le differenze di pressione Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
  • Seite 10 All manuals and user guides at all-guides.com Italiano Procedura (vedi pagg. 26) Parti di ricambio (vedi pagg. 25) Ingombri (vedi pagg. 24) Pulitura vedi il prospetto accluso Diagramma flusso (vedi pagg. Segno di verifica (vedi pagg. 28) Problema Possibile causa Rimedio - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione Scarsità d'acqua - Filtri sporchi (#96922000) - Pulire/sostituire i filtri (#96922000) - Guarnizione del filtro della doccia - Pulire la guarnizione del filtro tra sporca doccia e flessibile...
  • Seite 11 All manuals and user guides at all-guides.com Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión de prueba: 1,6 MPa La grifería solo debe ser utilizada para fines de (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Niños, así como adultos con limitaciones corporales, Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Racores excéntricos: 150 ± 12 mm de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Racores excéntricos G 1/2: a la derecha frio - tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben a la izquierda caliente utilizar el sistema de duchas. Seguro contra el retorno Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com Español Manejo (ver página 26) Repuestos (ver página 25) Dimensiones (ver página 24) Limpiar ver el folleto adjunto Diagrama de circulación (ver Marca de verificación (ver pági- página 24) na 28) Problema Causa Solución - presión insuficiente - comprobar presión Sale poca agua - Filtros sucios (#96922000) - Limpiar filtros en las uniones a las tomas de agua caliente y fría y en el cartucho termostático (#96922000) - Filtro de la teleducha sucio - Limpiar / Cambiar filtro entre flexo...
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Werkdruk: max. max. 1 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Temperatuur warm water: max. 80°C worden gebruikt. Aanbevolen warm water temp.: 65°C Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees- Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Aansluitmaten: 150 ± 12 mm douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Beveiligd tegen terugstromen Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! toevoer dienen vermeden te worden.
  • Seite 14 All manuals and user guides at all-guides.com Nederlands Bediening (zie blz. 26) Service onderdelen (zie blz. 25) Maten (zie blz. 24) Reinigen zie bijgevoegde brochure Doorstroomdiagram (zie blz. 24) Keurmerk (zie blz. 28) Storing Oorzaak Oplossing - Druk te laag - Druk controleren Weinig water - Vuilzeef verstopt (#96922000) - Vuilvangzeefjes en zeefjes van rege- leenheid reinigen (#96922000) - Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen - Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel Kruisstroom, warm water stroomt in gesloten toestand in koud water uitwisselen...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 1 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 80°C Børn som også voksne med fysiske, mentale og Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min brusersystemet uden opsyn. Personer som er under Tilslutningsmål: 150 ± 12 mm indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre brusersystemet. Med indbygget kontraventil Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Monteringsanvisninger Symbolbeskrivelse...
  • Seite 16 All manuals and user guides at all-guides.com Dansk Brugsanvisning (se s. 26) Reservedele (se s. 25) Målene (se s. 24) Rengøring se venligst den vedlagte brochure Gennemstrømningsdiagram (se Godkendelse (se s. 28) s. 24) Fejl Årsag Hjælp - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket For lidt vand - Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran term- (#96922000) sotaten og på termostatelementet (#96922000) - Sien mellem bruser og slange er - Rengør sien mellem bruser og snavset slange - Kontraventilen er snavset eller utæt.
  • Seite 17 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во Рабочее давление: не более. 1 МПа избежание прищемления и порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа Давлении: 1,6 МПа Изделие разрешается использовать только в (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Температура горячей воды: не более. 80°C гигиены. Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C Дети, а также взрослые с физическими, умствен- Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин ными и/или сенсорными недостатками должны Размеры подключения: 150 ± 12 mm пользоваться изделием только под присмотром. Подключение G 1/2: х олодная справа - горячая слева Запрещается пользоваться изделием в состоянии...
  • Seite 18 All manuals and user guides at all-guides.com Русский Эксплуатация (см. стр. 26) Κомплеκт (см. стр. 25) Размеры (см. стр. 24) Очистка см прилагаемая брошюра Схема потока (см. стр. 24) Знак технического контроля (см. стр. 28) Неисправность Причина Устранение неисправности - Проблемы водоснабжения - Проверить овлен насос проверить недостаточный давление (если устан напор воды) работу насоса - Грязеулавливающие сита загрязне- - Очистите грязеулавливающие ны (#96922000) сита перед термостатом и на регу- ляторе (#96922000) - Фильтр душа загрязнен...
  • Seite 19 Montage All manuals and user guides at all-guides.com Silicone min. max. 34 mm 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Seite 20 Montage All manuals and user guides at all-guides.com SW 30 mm 17 Nm...
  • Seite 21 Justierung All manuals and user guides at all-guides.com SW 3 mm SW 3 mm 2 Nm...
  • Seite 22 Safety Function All manuals and user guides at all-guides.com SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm 2 Nm...
  • Seite 23 ECOSTOP All manuals and user guides at all-guides.com SW 3 mm 10 l/min SW 3 mm 2 Nm...
  • Seite 24 Wartung All manuals and user guides at all-guides.com SW 10 mm SW 30 mm SW 10 mm SW 30 mm 20 Nm 17 Nm...
  • Seite 25 Maße All manuals and user guides at all-guides.com Mediano Mediano 14241000 14261000 Durchflussdiagramm Mediano Mediano 14261000 14241000 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30...
  • Seite 26 Serviceteile All manuals and user guides at all-guides.com Mediano 14241000 96618000 94140000 98137000 94282000 (17x1,5) 96429000 96737000 96263000 96922000 96157000 95041000 94285000 98140000 (20x1 ) 13485000 96263000 96509000 98556000 97664000 (M5x25) 96619000 Mediano 14261000 96618000 94140000 98137000 94282000 (17x1,5) 96429000 96263000 96737000 96922000 96157000...
  • Seite 27 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / открыть >40° C kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / холодная warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / горячая schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / закрыть...
  • Seite 28 Bedienung All manuals and user guides at all-guides.com öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / открыть >40° C kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / холодная warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / горячая schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / закрыть...
  • Seite 29 Prüfzeichen All manuals and user guides at all-guides.com P-IX SVGW WRAS KIWA 14241000 PA-IX 9374/IBB 14261000 DIN 4109 PA-IX 9374/IBB Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Diese Anleitung auch für:

Mediano 14241000