Deutsch Achtung! Montage Der Thermostat ist mit Rückflussverhinderern Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen ausgestattet. Rückflussverhinderer müssen gemäß Normen montiert, gespült und geprüft werden. DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1. Zulaufleitungen fachgerecht durchspülen. 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft 2.
Seite 4
Deutsch Störung Ursache Abhilfe Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausre- - Leitungsdruck prüfen ichend - Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe auf der Regeleinheit reinigen - Siebdichtung der Brause - Siebdichtung zwischen Brause verschmutzt und Schlauch reinigen - Rückflußverhinderer - Rückflußverhinderer reinigen verschmutzt/defekt ggf.
Seite 5
Français Français Attention! Montage Le mitigeur thermostatique est équipé de clapets anti- Attention! La robinetterie doit être installée, retour. Les clapets anti-retour doivent être examinés rincée et contrôlée conformément aux normes régulièrement conformément à la norme EN 1717 valables! ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à...
Seite 6
Français Défaillance Cause Traitement Pas assez d´eau - Pression d´alimentation - Contrôlez la pression - Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyez le joint-filtre entre la douchette et le flexible - Clapet anti-retour encrassé ou - Nettoyez le clapet anti-retour défectueux ou le changez éventuellement Circulation opposée, l´eau - Clapet anti-retour encrassé...
English Assembly Attention! The mixer is equipped with non return valves. Attention! The fitting must be installed, flushed and The non return valves must be checked regularly tested after the valid norms! according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a 1.
Seite 8
English Fault Cause Remedy Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check mains pressure - Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers, leaking exchange if necessary Crossflow, hot water is forced - Backflow preventers dirty or - Clean backflow preventers,...
Seite 9
Italiano Attenzione! Montaggio Il miscelatore termostatico è dotato di una valvola Attenzione: la rubinetteria deve essere installata, antiritorno. La valvola di non ritorno deve essere pulita e testata secondo le istruzioni riportate. controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno 1.
Seite 10
Italiano Guasto Causa Soluzione possibile scarsità d’acqua - pressione di erogazione insuf- - aumentare la pressione di ficiente erogazione - guarnizione del filtro della doc- - pulire la guarnizione del filtro cia sporca tra doccia e flessibile - antiriflusso non ermetico - pulire o sostituire l’antiriflusso flusso incrociato;...
Español Atención! Montaje El termostato está equipado con válvula, la cual Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado evita el retorno del agua a la tubería. Las válvulas y testado, según las normas en vigor. anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las 1.
Seite 12
Español Avería Causa Remedio Sale poca agua - presión insuficiente - comprobar presión filtro de la ducha sucio - limpiar filtro entre flexo y ducha - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula Flujo de agua cruzada - válvula antirretorno sucia o - limpiar / cambiar válvula agua caliente entra en la tu-...
Seite 13
Nederlands Let op! Montage De thermostaat is voorzien van terugslagkleppen. Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 mengkraan vervolgens monteren en controleren! regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste 1.
Seite 14
Nederlands Probleem Oorzaak Remedio Weinig water - Druk te laag - Druk controleren - Zeefdichting handdouche - Zeefdichting handdouche verstopt reinigen - terugslagkleppen vervuild of - terugslagkleppen reinigen dan defect wel uitwisselen Kruisstroom, warm water - terugslagkleppen vervuild of - terugslagkleppen reinigen dan stroomt in gesloten toestand in defect wel uitwisselen...
Seite 15
Dansk Montering Bemærk! Termostaten er forsynet med kontraventil . Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings- monteres, skylles igennem og afprøves. begrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). 1. Skyl tilførselsledningerne grundigt. 2.
Seite 16
Dansk Fejl Årsag Hjælp For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt - Afprøv forsyningstrykket - Sien mellem bruser og slange - Rengør sien mellem bruser og er snavset slange - Kontraventilen er snavset eller - Rengør kontraventilen eller utæt. udskift den evt.
Seite 17
Português Montagem Atenção! Atenção! A misturadora deve ser instalada, A misturadora está equipada com válvulas purgada e testada de acordo com as normas em anti-retorno. As válvulas anti-retorno devem ser vigor. verificadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou 1.
Seite 18
Português Falha Causa Solução Água insuficiente - Pressão não adequada - Verificar a pressão da água - Filtro sujo - - Limpar/trocar o filtro - Filtro do vedante do chuveiro - Limpar o filtro entre o chuveiro sujo e o tubo flexível - Válvula anti-retorno suja ou - Limpar a válvula antiretorno, com fugas...
Polski Uwaga! Montaż Uwaga! Armatura musi byc zamontowana, Termostat wyposazony zostal w zawory zwrotne. Zawory zwrotne musza byc, wedlug normy DIN EN przeplukana wypróbowana wedlug 1717 na regionalnych warunkach, kontrolowane obowiazujacych norm (przynajmniej raz w roku). 1. Przeplukac instalacje. 2. Przylacze typu S zamontowac i nastawic. Uwaga! 3.
Seite 20
Polski Usterka Przyczyna Pomoc wypływ małej ilości wody - niewystarczające ciśnienie - sprawdzić ciśnienie wody przepływu, - Zabrudzone sitka - Wyczyścić sitka przed baterią i na termostacie - zabrudzony filtr sitkowy główki - przeczyścić filtr sitkowy prysznicowej pomiędzy główką, a wężem prysznicowym przepływ krzyżowy, przy - zabrudzenie/ defekt...
Seite 23
Safety Function Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42° C voreinstellen Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée The desired maximum temperature for example max. 42° C can be pre-set thanks to the safety function Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max.
Seite 24
Einjustieren / Réglage / Adjustment / Taratura / Puesta a punto / Korrektie / Justering / Afinação / Regulacja / 校准...
Seite 26
Rückflußverhinderer austauschen / Changez le clapet anti-retour / Exchange non return valves / Sostituire la valvola antiriflusso / Cambiar válvula anti-retorno / Terugslagklep uitwisselen / Udskift kontraventil / Trocar a válvula anti-retorno / wymienić zabezpieczenie przepływu zwrotnego / 更换单向阀 SW 30 mm SW 12 mm...