2.
Connect the primary cable to a socket to 230 V.
3.
After the charge disconnect the battery charger from the feed net
and take off the chassis connection first and after the battery
connections.
The length of charge can approximately be worked out by deviding
the capacity in amps per hour of the battery by the charge current I
For instance for a battery of 80Ah capacity and with I
We have: 80/10 = 8 hours charging time.
Don't lay the battery charger on the vehicle battery during the charge
and avoid making rubbings between (+) and (-) clamps to checkup
the functioning of the battery charger (this operation may switch on
the thermic protection or cause damages to the machine).
OPERATION
Set charge voltage adapting it to the battery voltage, switching the
6/12V or 12/24V switch (if present).
The setting of the charge, on the contrary, is to be set through the
MIN/MAX switches (if present), MAX for a new battery, MIN foran old
one.
MEANINGS OF THE SYMBOLS
U
... V/Hz
1
U
... V
2
SAFETY RULES
For the operator's safety we recommend as follows:
1) Before starting the charge, read the instructions carefully.
2) Disconnect power supply before connecting or disconnecting the
connections from the battery.
3) CAUTION ! Avoid sparks or flames as gases in the vicinity can be
explosive.
4) To ensure protection against indirect contacts, connect the device
only to a socket having an earth connection.
5) Do not set in the rain or snow.
Um die Sicherheit und den korrekten Gebrauch zu garantieren, ist es
notwendig, folgende Bedienungsanleitungen sorgfältig durchzulesen.
Für allfällige Schäden, die durch einen ungeeigneten Gebrauch des
Apparates verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
BRAUCHBARE BATTERIEN
- Typ: BLEI.
- Spannung: 6 V oder 12V oder 24V von den Angaben des
Batterieschildes.
INSTALLATION
Um die maximale Sicherheit zu garantieren, muss die Installation
genau so vorgenommen werden, wie vom Hersteller angegeben.
Jeglicher Eingriff auf der Vorrichtung muss durch eine autorisierte
Fachperson vorgenommen werden. Vor dem Eingriff ist es notwendig
zu prüfen, dass die Alimentationskabel und die Kabel der Batterie
nicht angeschlossen sind. Die Verpackung entfernt, die Integrität des
Gerätes kontrollieren, im Zweifelsfalle nicht benützen und den
Lieferanten kontaktieren.
Die Räume, in welchen die Batterieaufladung stattfindet, müssen gut
durchlüftet und die Raumtemperatur muss zwischen 0° und 40°C
sein. Demzufolge die Öffnungen der Lüftung nicht mit Tücher
zudecken und mindestens 5cm Abstand auf allen Seiten von den
Wänden lassen. Die Vorrichtung muss an einem elektrischen Netz,
wie auf dem Datenschild vorgesehen, angeschlossen werden. Das
Netz muss mit der Erdeinführung versehen sein.
SIMULTANES LADEN VON MEHREREN BATTERIEN
Wenn gleichzeitiges Laden mehrerer Batterien erforderlich ist,
schalten Sie die Batterien in Serie oder parallel. Zwischen den
beiden Systemen ist die Serienschaltung vorzuziehen, da man
hierbei den Ladestrom der in jeder einzelnen Batterie zirkuliert.
LADEN VON AUTOBATTERIEN
1.
Nachdem die Plus-Klemme der Autobatterie ausgesteckt wurde,
die rote Klammer (positiv) an die Plus-Klemme der Batterie und
danach die schwarze Klammer (negativ) an die Minus-Klemme
= 10A .
2
Frequency and power voltage's nominal values
No-Load Voltage's nominal value
Direct current symbol
D - EINLEITUNG
SPECIAL SIGNALS
THERMAL PROTECTION
When the thermal protection is activated, the charge is interrupted. In
order to restore the charge process, waiting few minutestime for
cooling and push the button on the front panel with the "push to
reset" written.
.
2
GENERAL RECOMMENDATION
-
Do never unload completely the battery (maximum 80%) so that
to lengthen its life. To maintain well cleaned from oxidation the
battery connections. The possible change of the feeding cable,
must be done from competent and authorized employers.
In case of malfunction, carry out the following :
1) Ensure that the clamps are connected to the correct and
appropriates terminals ;
2) See that the mains plug is properly connected and wired.
3) Check that the charger-starter's thermostatic protection has not
switched on.
If problems persists, contact a qualified technician.
SERVICE
The battery charger doesn't need any service. For ordinary cleaning
use wet rag.
6) Connecting clamps and battery terminals should always be kept
clean.
7) Absolutely avoid reverting polarities.
8) This charger-starter features components such as switches or
relays which can cause electric arcs or sparks; therefore, if the
device is used in a garage or similar places, position the starter-
charger in a safe area suitable for this purpose.
9) Attention! Do not recharge unrechargeble batteries.
10) Don't to pull cables. Don't to transport the charger raising it
through cables.
der Batterie anzuschließen (die Minus-Klemme der Batterie wird
an die Fahrzeug-Fahrgestelle angeschlossen).
Besser ist, entfernen Sie den Akku aus dem Fach des Autos.
2.
Legen Sie den Netzstecker in eine 230 V.
3.
Nach der Ladung das Batterieladegerät vom Stromnetz
ausstecken, dann zuerst die Verbindung am Rahmen entfernen
und danach die Verbindung an der Batterie.
Die Ladungszeit kann annähend geschätzt werden, indem man die
Kapazität
des
Akkumulators,
Ladestromstärke I
teilt. Zum Beispiel für einen Akkumulator von
2
80Ah (Amperestunde) und mit einer Stromstärke I
Kapazität von t=80/10=10h (Stunden) ergeben.
Es ist wichtig, das Batterieladegerät während der Ladung nicht auf
dem Akkumulator zu stellen und Abreibungenzwischen den Zangen
(+
und
-)
zu
vermeiden,
Batterieladegerätes zu überprüfen (dieser Arbeitsgangkönnte den
Eingriff
des
thermischen
Batterieladegerät verursachen).
FUNKTIONIERUNG
Die Ladungsspannung, indem man sie an die der Batterie anpasst,
mit
dem
Umschalter
einstellen.Auch die Ladungsgeschwindigkeit kann mittels dem Knopf
MIN/MAX (falls vorhanden) ausgewählt werden, indem man die MAX
fürneue Batterien braucht.
SPEZIELLE SIGNALISIERUNGEN
THERMISCHER SCHUTZ
Falls die Vorrichtung des thermischen Schutzes eingreift, unterbricht
die Ladung. Um den Vorgang wiederherzustellen, den Knopf auf der
Fronttafel mit der Beschriftung "Press to reset" drücken, doch zuerst
die Maschine einige Minuten abkühlen lassen.
ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN
-
Das Batterieladegerät nie vollständig entladen (max. 80%), um
in
Amperestunde,
=10A, wird eine
2
um
das
Funktionieren
Schutzes
oder
6/12V
oder
12/24V
(falls
durch
die
des
Schäden
am
vorhanden)