Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AWELCO ENERBOX 6

  • Seite 3 ENERBOX 6 (T1) ENERBOX 8 (T2) ENERBOX 7 ENERBOX 15 (T4) ENERBOX 10 (T3) ENERBOX 13 ENERBOX 6 (T1) ENERBOX 8 (T2) ENERBOX 15 (T4) Input : 230V~, 50/60 Hz, 75W Input : 230V~, 50/60 Hz, 70W Input : 230V~, 50/60 Hz, 100W Output : 12V 4A Output : 6.5V 5.6A...
  • Seite 4 IT - PREMESSA Per garantire la sicurezza ed il corretto utilizzo del prodotto, è poi rimuovere i collegamenti della batteria. necessario leggere attentamente queste istruzioni. Eventuali danni Il tempo di carica si può approssimativamente valutare dividendo la provocati da un uso improprio dell’apparecchio non sono imputabili al capacità, in Amperora, dell’accumulatore, e la corrente di carica I costruttore.
  • Seite 5 SPECIAL SIGNALS Connect the primary cable to a socket to 230 V.  THERMAL PROTECTION After the charge disconnect the battery charger from the feed net When the thermal protection is activated, the charge is interrupted. In and take off the chassis connection first and after the battery order to restore the charge process, waiting few minutestime for connections.
  • Seite 6 dessen Leben zu verlängern. Die Oxidationen und die 2) Nachprüfen, ob der Speisungsstecker ausgeschaltet ist oder sich Anschlüsse an der Batterie gut sauber halten. Das eventuelle eines der Kabel gelöst hat. Ersetzen des Alimentationskabels muss von fachgerechtem und 3) Nachprüfen, dass die Thermik eingeschaltet ist. Sollten diese autorisiertem Personal vorgenommen werden.
  • Seite 7 2) Déconnecter l’alimentation avant de brancher ou débrancher les 7) Éviter absolument d’invertir les polarités. connexions sur la batterie. 8) Ce chargeur de batterie comporte des parties telles que des 3) Avvertissement! Gaz explosif , éviter les flammes et les interrupteurs et des relais pouvant provoquer des arcs ou des étincelles, aussi, lors de la charge d’une batterie, placer le étincelles.
  • Seite 8 por pelo menos 5 cm de qualquer paredes laterais. comutador 6/12V ou 12/24V (si pressente). Também a velocidade de O dispositivo deve estar ligado à rede eléctrica fornecida pela chapa. carga pode ser selecionada por meio do interruptor MIN/MAX (si A rede deve estar equipado com tomada de terra.
  • Seite 9 illetékes személy végezhet. a terminál pozitív (+) az akkumulátor. 2) Ellenőrizze, hogy nem bontotta a hálózati csatlakozót, illetve a - A készülék tárolása párától mentes zárt helyiségben történjen. Soha se merítse le teljesen az akkumulátort (maximum 80%), így az vezetéken ugyanaz. 3) Győződjön meg arról, hogy ott volt a termosztátot.
  • Seite 10 BEZPIECZEŃSTWO 5) Nie należy narażać na działanie deszczu lub śniegu. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zgodnie z poniższymi instrukcjami: 6) W pęseta i łączące zaciski z baterii musi być utrzymywane w 1) Przed rozpoczęciem ładowania, przeczytaj uważnie instrukcje. czystości. 2) Odłącz zasilanie przed podłączeniem lub odłączeniem baterii 7) Unikaj w bezwzględny sposób, w celu odwrócenia polaryzacji.
  • Seite 11 INSTALLATION 3. Forbind derefter batteriladeren til netforsyningen. Installationen skal foretages i overensstemmelse med producentens 4. Efter opladningen skal batteriladeren frakobles netforsyningen, anvisninger for at garantere størst mulig sikkerhed. Samtlige indgreb hvorefter man først skal fjerne forbindelsen til stellet og derefter på...
  • Seite 12 осуществляется зарядка аккумуляторной батареи, должно средства во время подзарядки и избегайте соприкосновения хорошо проветриваться, при этом температура окружающей между зажимами (+) и (-) чтобы гарантировать нормальное среды должна быть от 0° до 40°. Никогда не закрывайте функционирование зарядного устройства (несоблюдение вентиляционные...
  • Seite 13 συνέχεια, το μαύρο σφιγκτήρα (-) στον έναν εξειδικευμένο τεχνικό αρνητικό πόλο της μπαταρίας (ο αρνητικός πόλος της μπαταρίας ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ συνδέεται με το σώμα του αυτοκινήτου). Ο φορτιστής δεν χρήζει συντήρησης. Για τον κανονικό καθαρισμό Είναι καλύτερα να αφαιρέσετε την μπαταρία από τη θήκη του χρησιμοποιήστε...